我有件衣服上面寫著→ I'M T-NUT
還有另一些→strike, drinking and bluster
可否大大告知這些如何解釋比較好
因為我怎麼解釋都怪怪的‧‧‧‧‧‧
Update:
這品牌是Wilson
應算是運動品牌
在台灣常見羽球或高爾夫球
也看過NCAA大學聯盟的籃球
我想Strike應該沒有罷工之意吧~
我想各位大大往運動方面想會不會比較正確(我英文不好^^")
還有另一些→strike, drinking and bluster
可否大大告知這些如何解釋比較好
因為我怎麼解釋都怪怪的‧‧‧‧‧‧
Update:
這品牌是Wilson
應算是運動品牌
在台灣常見羽球或高爾夫球
也看過NCAA大學聯盟的籃球
我想Strike應該沒有罷工之意吧~
我想各位大大往運動方面想會不會比較正確(我英文不好^^")
All Comments
strike 是罷工 drinking 是酒類 bluster是咆哮;(氣勢洶洶地說話)
這些應該都是一些品牌上常有的:)
我是應外系的^^
strike, drinking and bluster→罷工, 喝和咆哮
I'M T-NUT
我是T-Shirt迷 或 我愛好T-Shirt
Strike
擊中
drinking and bluster
飲酒作樂 肆意吼叫
2.STRIKE 罷工 drinking and bluster 喝酒和咆哮
或許對你有幫助
那個T 應該是什麼縮寫吧!!