Ironman單字有可能註冊嗎? - 鐵人三項 Ironman Triathlon

Emily avatar
By Emily
at 2007-12-24T08:49

Table of Contents

我想經過這一串的討論下來,
我大概心裡面有個底了,
我想,
最大的問題的確就在於一開始的triathlon不該被翻為鐵人,
搞得大家覺得三項運動就是「鐵人」,
但是其實搞了半天,
Ironman根本就不是個單字,有點像是Coca Cola,
算是個有註冊的專有名詞,
包含在三項運動之中,
而不是代表三項運動。

換句話說,
任何人都可以舉辦226km的triathlon,
但是要把它稱做Ironman就不是那麼簡單的一件事情了,
這樣講對嗎?

我覺得這樣想起來,
是否為226km似乎也不是那麼地重要了,
其實國內也可以自己因應場地的實際狀況,
設計出其他距離的三項運動競賽,
然後取個自己爽的名字,
當然,大家是否認同就很難講了,
現階段大家都還是蠻想湊個226km,
沾沾Ironman的光~ XD

看來我們還是不要用Ironman這個字好了,
但是用super triathlon老實說也是怪怪的,
又得傷腦筋了!

--

All Comments

Eartha avatar
By Eartha
at 2007-12-24T14:46
加油!希望明年看見台東的113KM triathlon~
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2007-12-24T20:43
我猜,我們會從奧運距離開始辦起,有點說來話長。
Donna avatar
By Donna
at 2007-12-25T02:39
能辦好奧運距離triathlon也好,台灣的比賽環境有待加強.
Madame avatar
By Madame
at 2007-12-25T08:36
我比較好奇的是這新協會跟辦東之美的單位有什麼不同?? ^^;;
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2007-12-25T14:32
樓上的問題很好,但是我不知道是否適合在這裡回答?哈哈...
Linda avatar
By Linda
at 2007-12-25T20:29
趙老師加油,希望能夠早日看到你們辦的比賽
Una avatar
By Una
at 2007-12-26T02:26
謝謝肥油貓,我們會努力的,一切都得腳踏實地慢慢來

Ironman單字有可能註冊嗎?

Tom avatar
By Tom
at 2007-12-24T07:53
※ 引述《jwchao (小掐)》之銘言: : ※ 引述《marathons (往 Gilroy 天天發車)》之銘言: : : “鐵人”這個中文名詞,在台灣已經被誤用在奧運標準的 triathlon : : 比賽場合。and#34;IRONMANand#34; 這個原文名詞,不該再被任意使用。 : 我想中 ...

Ironman單字有可能註冊嗎?

Brianna avatar
By Brianna
at 2007-12-24T07:23
※ 引述《jwchao (小掐)》之銘言: : ※ 引述《marathons (往 Gilroy 天天發車)》之銘言: : : www.ironman.com 的網站首頁末尾有三行版權聲明文字,幾個專有名 : : 稱,包括and#34;IRONMANand#34; ,都是World Triathlon Cor ...

Ironman單字有可能註冊嗎?

Olga avatar
By Olga
at 2007-12-24T06:44
※ 引述《marathons (往 Gilroy 天天發車)》之銘言: : “鐵人”這個中文名詞,在台灣已經被誤用在奧運標準的 triathlon : 比賽場合。and#34;IRONMANand#34; 這個原文名詞,不該再被任意使用。 我想中文名稱的誤用是十分清楚而且明顯的, 但是隨著這些年來大 ...

Ironman單字有可能註冊嗎?

Joe avatar
By Joe
at 2007-12-24T02:37
※ 引述《jwchao (小掐)》之銘言: : 大家好, : 小弟所在的台東縣近日即將成立超級鐵人協會, : 以推廣226km的Ironman賽事為宗旨, : 日前在成立大會上, : 協會的英文譯名成了注目焦點, : 那就是, : 我們到底可不可以把我們的協會翻譯為: : Taitung Ironman As ...

Ironman單字有可能註冊嗎?

Madame avatar
By Madame
at 2007-12-23T22:25
大家好, 小弟所在的台東縣近日即將成立超級鐵人協會, 以推廣226km的Ironman賽事為宗旨, 日前在成立大會上, 協會的英文譯名成了注目焦點, 那就是, 我們到底可不可以把我們的協會翻譯為: Taitung Ironman Association 現階段解決這個問題的責任就落在我這個英文老師的身上, 但 ...