Ball Four (1969/3/24) - 美國職棒

By Brianna
at 2011-09-01T03:44
at 2011-09-01T03:44
Table of Contents
p.76~p.77
現在位於: Tucson
今天在到球場的路上經過溫哥華球隊的練習場地, 這次看到Sheldon 在打toss.
想到要不是我的蝴蝶球,我也會在那,就讓我心情沉重.
事實上, 我還是不無可能會被踢去那邊.
我還是有可能不在Joe Schultz 的計畫當中.
我們需要一個左投手, 先發或後援皆可, 我也覺得球隊可能會針對這方面做補強.
但是一個年紀老大的蝴蝶球投手能擺哪邊? 溫哥華嗎?
我知道昨天投了三局好球之後, 我的感覺有稍微不一樣. 但我還是做了些心理準備,
如果我真的被送去小聯盟我該如何反應. 我想我會冷靜以對, 並且向Joe 說:
"總ㄟ, 我知道你有很多事情要考慮, 你沒有辦法讓所有的人都有機會表現. 但我不
想造成球隊的問題. 我會在溫哥華好好表現, 然後期待在開季第一個月後能被叫上來."
換另一個角度想, 這樣真的是最好的方法嗎? 也許到時我可以說服他不要下放我?
也許我可以再爭取一兩次上場機會, 這樣他說不定會改砍別人..
還有第三個可能. 也許現在我的地位已經安全了. 喔, 夢幻城市西雅圖, 我來也~
洋基的Jake Gibbs 有次在餐館點了pie a la mode, 然後要侍者在上面加些冰淇淋!
(譯註: 我辜狗了一下. 食物 + a la mode 的意思就是"served with ice cream".
所以pie a la mode 就已經是派加冰淇淋, Gibbs 這種行為跟進了星巴克說我的拿鐵
要加牛奶意思差不多...另外pie a la mode 這東西我猜台灣應該有, 不過我不確定
中文是翻什麼. 也許根本沒人翻成中文也不一定 -- 烙個法文a la mode 聽起來就很潮,
誰還給你翻成中文.....)
某記者今天訪問Darrel Brandon, 問他他覺得球隊今年會打第幾名.
"Joe Schultz 說第幾?"
"第三." 那記者說.
"那就寫我也認為第三吧."
很明顯的, 在春訓營裡我不是唯一一個擔心飯碗的傢伙~
我們跟Gary Bell 還有他老婆Nancy 一起晚餐. 他說如果他能挑的話, 他會選擇在
波士頓打球. 他說他不喜歡克里夫蘭因為Gabe Paul (譯註: 當時克里夫蘭的GM) 會
干擾他的私生活 (沒人能干擾Gary Bell 的私生活, 就算他老婆也不行!). 但波士頓
簡直就是金錢方面的天堂. 他說單季十二勝十二敗的傢伙在那邊就自動加薪五千.
關於這方面的傳聞我也聽說過. Dick Radatz 表現最好的那年剛好也是我拿到21 勝
那年. 我們都是二年級生, 前途看好的年輕新秀. 當我想要跟洋基爭取兩萬的年薪時
-- 這是九千塊的加薪 (譯註: 還記得第一篇連載的內容嗎? 吵了半天Bouton 最後是
一萬八千五做收XD), Radatz 薪水一下就跳到四萬一了. Radatz 是在某次宴會上跟我
這樣說的. 他還說如果更積極一點爭取的話, 要拿四萬五到五萬也不無可能. 我完全
拒絕相信他. 可是Gary Bell 跟我說這是真的. 老天, 四萬一! 這些混帳把我的錢還來!
--
現在位於: Tucson
今天在到球場的路上經過溫哥華球隊的練習場地, 這次看到Sheldon 在打toss.
想到要不是我的蝴蝶球,我也會在那,就讓我心情沉重.
事實上, 我還是不無可能會被踢去那邊.
我還是有可能不在Joe Schultz 的計畫當中.
我們需要一個左投手, 先發或後援皆可, 我也覺得球隊可能會針對這方面做補強.
但是一個年紀老大的蝴蝶球投手能擺哪邊? 溫哥華嗎?
我知道昨天投了三局好球之後, 我的感覺有稍微不一樣. 但我還是做了些心理準備,
如果我真的被送去小聯盟我該如何反應. 我想我會冷靜以對, 並且向Joe 說:
"總ㄟ, 我知道你有很多事情要考慮, 你沒有辦法讓所有的人都有機會表現. 但我不
想造成球隊的問題. 我會在溫哥華好好表現, 然後期待在開季第一個月後能被叫上來."
換另一個角度想, 這樣真的是最好的方法嗎? 也許到時我可以說服他不要下放我?
也許我可以再爭取一兩次上場機會, 這樣他說不定會改砍別人..
還有第三個可能. 也許現在我的地位已經安全了. 喔, 夢幻城市西雅圖, 我來也~
洋基的Jake Gibbs 有次在餐館點了pie a la mode, 然後要侍者在上面加些冰淇淋!
(譯註: 我辜狗了一下. 食物 + a la mode 的意思就是"served with ice cream".
所以pie a la mode 就已經是派加冰淇淋, Gibbs 這種行為跟進了星巴克說我的拿鐵
要加牛奶意思差不多...另外pie a la mode 這東西我猜台灣應該有, 不過我不確定
中文是翻什麼. 也許根本沒人翻成中文也不一定 -- 烙個法文a la mode 聽起來就很潮,
誰還給你翻成中文.....)
某記者今天訪問Darrel Brandon, 問他他覺得球隊今年會打第幾名.
"Joe Schultz 說第幾?"
"第三." 那記者說.
"那就寫我也認為第三吧."
很明顯的, 在春訓營裡我不是唯一一個擔心飯碗的傢伙~
我們跟Gary Bell 還有他老婆Nancy 一起晚餐. 他說如果他能挑的話, 他會選擇在
波士頓打球. 他說他不喜歡克里夫蘭因為Gabe Paul (譯註: 當時克里夫蘭的GM) 會
干擾他的私生活 (沒人能干擾Gary Bell 的私生活, 就算他老婆也不行!). 但波士頓
簡直就是金錢方面的天堂. 他說單季十二勝十二敗的傢伙在那邊就自動加薪五千.
關於這方面的傳聞我也聽說過. Dick Radatz 表現最好的那年剛好也是我拿到21 勝
那年. 我們都是二年級生, 前途看好的年輕新秀. 當我想要跟洋基爭取兩萬的年薪時
-- 這是九千塊的加薪 (譯註: 還記得第一篇連載的內容嗎? 吵了半天Bouton 最後是
一萬八千五做收XD), Radatz 薪水一下就跳到四萬一了. Radatz 是在某次宴會上跟我
這樣說的. 他還說如果更積極一點爭取的話, 要拿四萬五到五萬也不無可能. 我完全
拒絕相信他. 可是Gary Bell 跟我說這是真的. 老天, 四萬一! 這些混帳把我的錢還來!
--
Tags:
美國職棒
All Comments

By Selena
at 2011-09-01T17:41
at 2011-09-01T17:41

By Oliver
at 2011-09-03T19:12
at 2011-09-03T19:12

By Quanna
at 2011-09-07T23:07
at 2011-09-07T23:07

By Christine
at 2011-09-09T19:36
at 2011-09-09T19:36

By Selena
at 2011-09-13T07:04
at 2011-09-13T07:04

By Quanna
at 2011-09-17T12:17
at 2011-09-17T12:17

By Aaliyah
at 2011-09-19T10:08
at 2011-09-19T10:08
Related Posts
Ball Four (1969/3/23) I

By Jack
at 2011-09-01T03:43
at 2011-09-01T03:43
Ball Four (1969/3/22)

By Vanessa
at 2011-09-01T03:42
at 2011-09-01T03:42
Ball Four (1969/3/21)

By Gary
at 2011-09-01T03:40
at 2011-09-01T03:40
Ball Four (1969/3/20)

By Rosalind
at 2011-09-01T03:39
at 2011-09-01T03:39
Ball Four (1969/3/19)

By Tom
at 2011-09-01T03:38
at 2011-09-01T03:38