《運動畫刊》2012年職業網壇年終評比 - 網球 Tennis

By Iris
at 2012-11-28T14:23
at 2012-11-28T14:23
Table of Contents
Year-End Report Card: High marks for headline men; mixed grades for WTA
《運動畫刊》年終評比:ATP高度評價;WTA好壞參半
http://tennis.si.com/2012/11/26/report-card-djokovic-federer-murray/
※以下僅列出對球員的評語與成績簡譯,對於其評價還請理性看待與討論,謝謝。
Novak Djokovic: A. How exactly would Djokovic follow up arguably the best
season in the Open Era? By outlasting Nadal in a six-hour Australian Open
final, winning six titles overall, going 75-12 and finishing No. 1 for the
second year in a row. Djokovic continued his growth as a player, responding
to a disappointing summer — failing to medal at the Olympics was rough — to
close the year strongly. The 25-year-old Serb could have gone very negative
after the London Games, but he dusted himself off and collected four of his
six titles in the second half, winning Toronto, Beijing, Shanghai and the
World Tour Finals.
Djokovic於澳網決賽六小時拖垮Nadal、本季獲得六冠、75W-12L及蟬聯年終第一。
夏季在奧運與獎牌失之交臂,但下半年拿下四冠(多倫多、北京、上海、年終)一掃陰霾。
Roger Federer: A. Age ain’t nothin’ but a number for Federer, who continued
to build on the momentum gained last fall — when he won Basel, Paris and the
World Tour Finals to finish the season — and captured his seventh Wimbledon
crown to earn the No. 1 ranking for a record-breaking 287th week. The latter
was the most astonishing accomplishment of the year for Federer. I have no
doubt he has a few more Slams in him, but getting back to No. 1 showed that
the now 31-year-old was still capable of consistency over a 365-day span.
年齡對Federer不是問題。今年拿下生涯第七座溫網、重回第一並打破球王總周數紀錄。
Andy Murray: A+. You couldn’t write it up any better for Murray. OK, maybe
winning Wimbledon would have been preferable to his teary concession speech,
but he’ll always have another chance to win his home-soil Slam. As it is,
Murray’s ability to bounce back after that tough loss to win Olympic gold on
that same court a few weeks later remains my favorite memory of 2012. He did
it the hard way, beating Djokovic and Federer, and that mojo carried him
though the summer. By the time he finally won his first Slam by beating
Djokovic in five sets at the U.S. Open, the inevitable had finally arrived.
Murray歷經溫網失利後數周拿下奧運金牌,並於美網奪下生涯首座大滿貫,美夢成真。
Victoria Azarenka: A. The scary thing about Azarenka’s tremendous year is
that she played well within herself. Her 26-match winning streak to start the
year wasn’t a player going on a hot run. That’s simply what she’s capable
of when she plays her style of attacking counterpunching. As long as she’s
focused and motivated, it takes something special to beat her. To wit: Seven
of her 10 losses came to either Serena Williams or Maria Sharapova. She lost
only one match to a player ranked outside the Top 10, and that was to
Dominika Cibulkova at the French Open, her worst surface.
Azarenka今年開季26連勝,在她攻擊性球風下,今年只有少數情形才能擊敗她,
如本季10敗中七敗來自小威或莎娃,僅一次輸給非前十球員(法網R16輸Cibulkova)。
Serena Williams: A+. Serena says she still ranks her 2002 season as her best.
That year she went 56-5 with eight titles, including three majors. Her
numbers this year aren’t too shabby. She went 58-4 with two Slams, an
Olympic gold medal and seven titles. That’s an incredible haul when you
consider the bulk of it was accomplished during the second half of the
season. After her shocking first-round exit to Virginie Razzano at Roland
Garros, Williams lost one match in six tournaments the rest of the year. It
was an incredible turnaround from a woman already known for defying the odds.
小威本季58W-4L,囊括七冠(含溫網、奧運金牌、美網),且都來自下半年。
與她自認最佳的2002年賽季(56W-5L、八冠含法溫美)相去不遠。
在法網首輪出局後至年終,六場賽事僅一敗。
Maria Sharapova: B+. Somewhere along the way, Sugarpov — I mean, Sharapova —
shed her “cow on ice” moniker and learned how to skate on red clay. The
result? The Russian completed the career Grand Slam by romping to the French
Open title, dropping only one set over the fortnight. She was remarkably
consistent throughout the year, making the quarterfinals or better at every
tournament save Wimbledon, where she lost to Sabine Lisicki in the fourth
round. The problem for Sharapova was her performance in finals. She made nine
finals this year and lost seven of them, all to Williams, Azarenka and
Agnieszka Radwanska.
曾自嘲冰上乳牛的莎娃今年在法網完成生涯大滿貫,除溫網R16,全年至少都能打進八強
但今年在決賽表現不佳,九次決賽七次分別輸給小威、Aza與Aga。
Rafael Nadal: Incomplete. A cop-out grade? Maybe. But how do you rate a guy
who missed half the year? Nadal looked well on his way to challenging
Djokovic for the No. 1 spot after posting a 23-1 mark on clay and winning his
record-breaking seventh French Open title. Then came the shocking loss to
Lukas Rosol in the second round of Wimbledon. He took the rest of the season
off to rest and rehabilitate his knees.
Nadal上半年與Djokovic在競逐球王上表現不錯,土場23W-1L並拿下破紀錄的法網第七冠
但在溫網次輪敗給Rosol,並拿下半年賽季來保養膝蓋,因為沒完成賽季所以沒給評價。
David Ferrer: A. The 30-year-old Spaniard won a tour-leading seven titles,
including his first Masters 1000 shield, and finished No. 5 for the second
consecutive year. He also went 6-0 in Davis Cup singles for runner-up Spain.
Ferrer今年拿下ATP球員最多的七冠,包含在巴黎室內賽的首座大師賽冠軍,連續兩年以
第五名作收。在台維斯盃上為亞軍西班牙拿下六場單打勝利。
Tomas Berdych: A-. One half of the two-man crew that took the Czechs to their
first Davis Cup title as an independent nation and the guy who knocked out
Federer at the U.S. Open quarterfinals, Berdych has teed things up nicely for
2013. He still struggles with consistency — his mid-summer lull, where he
went 3-5 and suffered three straight losses on grass, almost derailed his
season — but Berdych has become a more reliable player.
Berdych雖夏季表現欠佳(3W-5L,草地連三場首輪遊),但在美網八強擊敗Federer,
並以兩人團隊取得台維斯盃冠軍。
Jo-Wilfried Tsonga: D. The Frenchman played the season without a dedicated
coach, and it showed. There wasn’t a whole lot of great tennis coming off
Tsonga’s racket this year, when his brand of dynamic, athletic play fell
victim to poor preparation and even poorer decision-making. That’s not to
say he didn’t have his chances. Tsonga had four match points against
Djokovic in the French Open quarterfinals and lost 6-1, 5-7, 5-7, 7-6 (6),
6-1, and he made the Wimbledon semifinals, where he lost to Murray. Here’s
hoping new coach Roger Rasheed can help Tsonga get the hunger back.
Tsonga在無專任教練下打了整季,法網八強錯失四賽點輸Djokovic、溫網四強輸Murray
期許新教練Roger Rasheed能幫他找回狀態。
Milos Raonic: B+. The 21-year-old began the year ranked outside the top 30,
and he’ll finish at No. 13 as the highest-ranked North American male. Aside
from two good wins over Murray, it was Raonic’s ability to consistently push
Federer that impressed. In their three matches this year, Raonic took Federer
the distance only to get nipped in the end each time. Federer beat him in
Indian Wells 6-7 (4), 6-2, 6-4; in Madrid 4-6, 7-5, 7-6 (4); and in Halle 6-7
(4), 6-4, 7-6 (3).
Raonic以年初三十名外拚到年終的十三位,成為北美最高排名的男子球員。
今年除了兩次贏Murray,與Federer三度交手也都以些微差距落敗。
John Isner: B-. Isner experienced lots of highs and lots of lows. Thanks to
reaching his first ATP Masters 1000 final, at Indian Wells, Isner made his
top 10 debut and took over the torch as the No. 1 American. But as
expectations swelled in the spring — beating Federer on clay and Djokovic on
hard courts will do that — Isner buckled and had a disastrous clay and grass
season. His penchant for getting stuck in marathon matches — all four of his
Slam losses went the full five sets — took a toll. After winning
Winston-Salem for his second title of the year, Isner disappeared, going 4-6
for the rest of the year.
Isner今年在印地安泉進入生涯首次大師賽決賽、首次進入前十並成為美國第一,
但在春季的好表現(紅土勝Fed、硬地勝Djo)後,是慘烈的紅土/草地賽季。
他對於馬拉松式比賽的嗜好(四場大滿貫皆戰滿五盤落敗)是一大傷害。
在Winston-Salem奪冠後表現不佳,僅獲4W-6L成績。
Andy Roddick: A. Roddick abruptly announced his retirement on his 30th
birthday and proceeded to play his final U.S. Open like a man reborn. He didn
’t give fans much time to say goodbye, but in those three post-announcement
matches against Bernard Tomic, Fabio Fognini and Juan Martin del Potro,
Roddick’s final New York run was celebratory, buoyant and emotional.
Roddick在30歲生日突然宣布退休訊息後,美網對Tomic、Fognini、JMDP都像重生似的。
從他美網的賽後記者會,可以看出他這趟紐約畢業行是快樂而激情的。
Juan Martin del Potro: B+. Del Potro’s play over the last three months made
me rue the end of the season. The quiet giant was just that through the first
half — quiet — before a two-sets-to-love lead over Federer in the French
Open quarterfinals awoke the beast. The Argentine eventually ran out of gas
and lost the match but said it reminded him that he could beat the top guys
again. Sure enough, he came close to beating Federer at the Olympics a few
weeks later (losing 19-17 in the third) but picked up a bronze medal by
beating Djokovic in straight sets. Having fallen to Federer six straight
times this season, Del Potro ended the year with two wins over the Swiss
great. The belief is back, and that bodes well for his 2013 campaign.
Del Potro雖在法網八強手握兩盤被Federer逆轉,但證明他還有能力擊敗頂尖球員。
奧運四強決勝延長盤再度輸給Federer,但直落擊敗Djokovic取得銅牌;
在本季對Federer六連敗後終於在年終拿下兩次勝利,預告明年的競爭指日可待。
Asian Tennis: B+. Kei Nishikori and Li Na continued to lead the Asian pack.
Nishikori became the first Japanese man to win the Tokyo Open, and Li made
the semifinals of Beijing. Meanwhile, Taiwan enjoyed great success with the
rise of Hsieh Su-Wei, who began the year outside the top 170 and finished at
a career-high No. 25. More good results came from Chang Kai-Chen (who
defeated Laura Robson and Sam Stosur to make the Osaka final) and Chan
Yung-Jan, who advanced to the semifinals of Carlsbad as a qualifier.
亞洲網球以錦織圭和李娜作為領頭羊,
今年錦織圭成為東京站首位日本冠軍,而李娜在北京打進四強。
同時台灣網球也獲得許多成就,謝淑薇從年初百名外升至生涯新高的25位,
張凱貞打進大阪決賽、詹詠然在Carlsbad從會外挺進四強也是台灣網球今年的佳績。
Tommy Haas: A. Roland Garros didn’t bother giving a main-draw wild card to
the popular German, so Haas packed a lunch and did it the hard way. Ranked
outside the top 100, he qualified and then won a few more matches, making the
third round. A couple of weeks later he upended Federer in the final of Halle
and continued his form through the summer, reaching back-to-back finals in
Hamburg and Washington, D.C. Tremendous effort from the 34-year-old.
Haas從百名外一路躍昇,法網自會外打進第三輪,幾周後在Halle勝Federer,
並在漢堡、華盛頓都打進決賽。
Caroline Wozniacki: D. From No. 1 to barely inside the top 10, this was quite
the tumble for Wozniacki, who spent most of the year looking absolutely
miserable on the court. There was simply no clarity within the Dane’s camp
as to how she should play or how her game should develop, and in the end it
was Wozniacki and her father, Piotr, against the world. She picked up some
momentum to end the year, but getting back to No. 1 is going to be a tough
task.
Wozniacki從球后一路跌到第十,在她教練團來來去去後,最終還是要由她爸爸執教。
雖然賽季末展現了一些動力,但回到球后的路還是困難重重。
Varvara Lepchenko: B+. Venus Williams, Sloane Stephens, Christina McHale and
Melanie Oudin. What do they all have in common? None is the No. 2 American
behind Serena. That would be Lepchenko, who transformed her career when she
made the quarterfinals in Madrid as a qualifier and followed with a
fourth-round appearance at Roland Garros, where she beat Francesca Schiavone.
Those results earned her a spot on the U.S. Olympic team. I’ll be curious to
see if she can build on her success next year.
Lepchenko是目前美國二姊,在馬德里自會外打進八強、法網擊敗Schiavone並進入R16
且讓她獲得奧運參賽資格,明年能否續造佳績仍待觀察。
Sara Errani: A. Along with a prolific doubles season with Roberta Vinci,
Errani won four of her six career singles titles this year and advanced to
the French Open final and U.S. Open semifinals. After beginning the year
ranked No. 45, Errani climbed all the way to sixth with the help of a racket
change and improved fitness.
Errani與Vinci搭檔有著不錯的雙打賽季,並拿下四座單打冠軍、法網決賽及美網四強
在換拍與體能提升後,從年初的45位來到第六。
Sam Querrey: B. It was a quiet but productive year for Querrey, who finished
with one top-10 win. His victory over Djokovic at the Paris Masters was the
Serb’s worst loss of the season, and it helped propel Querrey to No. 22,
just a few spots behind Isner. With little to defend early next year, it’s
entirely possible Querrey could go into the clay season as the top-ranked
American.
Querrey在巴黎贏Djokovic雖是今年前十唯一一勝,但讓他的排名得以提升到22位,
與一哥Isner差距縮小。明年開季積分壓力小,有機會在紅土賽季成為一哥。
Bob and Mike Bryan: B+. The year started with Bob racing to catch a flight
home after they lost in the Australian Open final to be there for the birth
of his Twitter celebrity baby, Micaela, and it ended with Mike tying the knot
this weekend. In between those major life events, there was an Olympic gold
medal, a U.S. Open title and yet another year at No. 1.
Bryan兄弟以在澳網決賽落敗後,Bob趕回家迎接新生命開始,以Mike結婚作收。
在這些生命大事當中,他們拿下奧運金牌、美網冠軍及另外一座年終第一。
Angelique Kerber: A. Kerber won more matches in 2012 than she had in her
previous six seasons combined and racked up career milestones on a weekly
basis. While the rest of the surging Germans fell away — Andrea Petkovic
because of injury and Lisicki and Julia Goerges because of inconsistency —
Kerber held steady, finishing the year at No. 5.
Kerber在今年勝場比過去六年加起來還要多,相對於同胞受傷或表現很不穩定,
她表現穩健,以年終第五作收。
Petra Kvitova: D. Kvitova had a year that made you start wondering if she
would be the latest in a string of WTA one-Slam wonders. I still buy into her
talent, and I’m not ready to sell any stock just yet, but her fragile body
let her down week after week, whether due to illness or injury. She’s still
the most exciting young player for my money, and even with her bad year, she
still finished in the top 10 with two titles and two Slam semifinals.
Kvitova為傷所苦,但仍以兩座冠軍、兩個大滿貫四強及年終前十作收,明年仍可期待。
Ana Ivanovic: B-. Ivanovic continued her slow but steady comeback under coach
Nigel Sears, solidifying her spot in the top 20 and making a major
quarterfinal for the first time since she won Roland Garros in 2008. But she
hasn’t shown much to prove that she’ll be anything more than a top-20
staple. No notably big wins to speak of and no stretch of sustained
consistency, either. But progress is progress, and Sears has earned her trust.
Ivanovic緩慢但穩健的穩固了她的前二十地位,並打進她08年法網後首次大滿貫八強
雖然今年沒有印象深刻的勝利,但教練Sears已獲得她的信賴。
Nadia Petrova and Maria Kirilenko: B+. As a doubles team and in their
respective singles careers, 2012 was a career year for the Russians, who won
Olympic bronze and the WTA Championships as a team. In singles, Petrova, a
former world No. 4, picked up the biggest titles of her career, winning Tokyo
and the Tournament of Champions in Sofia. Kirilenko’s solid year included an
upset of Kvitova at the Olympics, which put her into medal contention.
對Petrova/Kirilenko兩位單打好手來說今年是生涯年。兩位合體拿下奧運銅牌及年終賽
單打方面,Petrova贏得了東京站與小年終,Kirilenko也打進了銅牌戰。
Lisa Raymond and Liezel Huber: C+. The year started out so well, as the pair
went on a 17-match winning streak after the Australian Open to snag four
straight titles. The pair topped the rankings together, and everything was
bliss. But the wheels slowly came off during the clay season, and the team
never recovered. The disappointment from failing to medal at the Olympics
seemed to weigh heavy on the partnership through the summer. They finished
the year with one more title, in New Haven, and agreed to go their separate
ways after the season.
Raymond/Huber在澳網後拉出17連勝與四連冠,並曾並列雙打第一,
但在紅土賽季上卡關,並在她們合體主要目標:奧運上奪牌失利後顯然力不從心,
雖然季末多拿下了Hew Haven冠軍,但明年將不再搭檔。
Team GB: B+. Between Murray’s Olympic-U.S. Open double and Robson’s
emphatic breakthrough at the U.S. Open, where she sent Kim Clijsters into
retirement and knocked out a surging Li to make the fourth round, it was a
banner year for British tennis. It looks like Robson and Heather Watson are
ready to take over the reins from their British veterans, which makes the
prospect of 2013 exciting.
英國網球在Murray奧運-美網雙冠及Robson的突破下,今年是具有指標性的一年。
Robson與Watson似乎也準備好要承接英國包袱,明年前景可以期待。
Venus Williams: A. I still think Venus is the most underrated WTA story this
year. After being ranked outside the top 100 when she started her comeback in
Miami, Venus worked through the clay season to get her ranking up to qualify
for the Olympics. She then won her first title in two years, in Luxembourg,
at the end of the season to earn a seed at the Australian Open. She
accomplished all of that while learning how to play with and manage her
autoimmune disease. It was an incredible effort, a daily display of guts and
will power. Serena may have grabbed the trophies, but Venus had our hearts
this year.
大威在邁阿密從百名外宣告她的回歸後,打了整個紅土賽季以取得奧運資格,
然後在盧森堡拿下睽違兩年的冠軍,並獲得明年澳網的種子位置,
在同時與自體免疫疾病奮鬥下,那份努力、勇氣與意志力令人欽佩。
--
《運動畫刊》年終評比:ATP高度評價;WTA好壞參半
http://tennis.si.com/2012/11/26/report-card-djokovic-federer-murray/
※以下僅列出對球員的評語與成績簡譯,對於其評價還請理性看待與討論,謝謝。
Novak Djokovic: A. How exactly would Djokovic follow up arguably the best
season in the Open Era? By outlasting Nadal in a six-hour Australian Open
final, winning six titles overall, going 75-12 and finishing No. 1 for the
second year in a row. Djokovic continued his growth as a player, responding
to a disappointing summer — failing to medal at the Olympics was rough — to
close the year strongly. The 25-year-old Serb could have gone very negative
after the London Games, but he dusted himself off and collected four of his
six titles in the second half, winning Toronto, Beijing, Shanghai and the
World Tour Finals.
Djokovic於澳網決賽六小時拖垮Nadal、本季獲得六冠、75W-12L及蟬聯年終第一。
夏季在奧運與獎牌失之交臂,但下半年拿下四冠(多倫多、北京、上海、年終)一掃陰霾。
Roger Federer: A. Age ain’t nothin’ but a number for Federer, who continued
to build on the momentum gained last fall — when he won Basel, Paris and the
World Tour Finals to finish the season — and captured his seventh Wimbledon
crown to earn the No. 1 ranking for a record-breaking 287th week. The latter
was the most astonishing accomplishment of the year for Federer. I have no
doubt he has a few more Slams in him, but getting back to No. 1 showed that
the now 31-year-old was still capable of consistency over a 365-day span.
年齡對Federer不是問題。今年拿下生涯第七座溫網、重回第一並打破球王總周數紀錄。
Andy Murray: A+. You couldn’t write it up any better for Murray. OK, maybe
winning Wimbledon would have been preferable to his teary concession speech,
but he’ll always have another chance to win his home-soil Slam. As it is,
Murray’s ability to bounce back after that tough loss to win Olympic gold on
that same court a few weeks later remains my favorite memory of 2012. He did
it the hard way, beating Djokovic and Federer, and that mojo carried him
though the summer. By the time he finally won his first Slam by beating
Djokovic in five sets at the U.S. Open, the inevitable had finally arrived.
Murray歷經溫網失利後數周拿下奧運金牌,並於美網奪下生涯首座大滿貫,美夢成真。
Victoria Azarenka: A. The scary thing about Azarenka’s tremendous year is
that she played well within herself. Her 26-match winning streak to start the
year wasn’t a player going on a hot run. That’s simply what she’s capable
of when she plays her style of attacking counterpunching. As long as she’s
focused and motivated, it takes something special to beat her. To wit: Seven
of her 10 losses came to either Serena Williams or Maria Sharapova. She lost
only one match to a player ranked outside the Top 10, and that was to
Dominika Cibulkova at the French Open, her worst surface.
Azarenka今年開季26連勝,在她攻擊性球風下,今年只有少數情形才能擊敗她,
如本季10敗中七敗來自小威或莎娃,僅一次輸給非前十球員(法網R16輸Cibulkova)。
Serena Williams: A+. Serena says she still ranks her 2002 season as her best.
That year she went 56-5 with eight titles, including three majors. Her
numbers this year aren’t too shabby. She went 58-4 with two Slams, an
Olympic gold medal and seven titles. That’s an incredible haul when you
consider the bulk of it was accomplished during the second half of the
season. After her shocking first-round exit to Virginie Razzano at Roland
Garros, Williams lost one match in six tournaments the rest of the year. It
was an incredible turnaround from a woman already known for defying the odds.
小威本季58W-4L,囊括七冠(含溫網、奧運金牌、美網),且都來自下半年。
與她自認最佳的2002年賽季(56W-5L、八冠含法溫美)相去不遠。
在法網首輪出局後至年終,六場賽事僅一敗。
Maria Sharapova: B+. Somewhere along the way, Sugarpov — I mean, Sharapova —
shed her “cow on ice” moniker and learned how to skate on red clay. The
result? The Russian completed the career Grand Slam by romping to the French
Open title, dropping only one set over the fortnight. She was remarkably
consistent throughout the year, making the quarterfinals or better at every
tournament save Wimbledon, where she lost to Sabine Lisicki in the fourth
round. The problem for Sharapova was her performance in finals. She made nine
finals this year and lost seven of them, all to Williams, Azarenka and
Agnieszka Radwanska.
曾自嘲冰上乳牛的莎娃今年在法網完成生涯大滿貫,除溫網R16,全年至少都能打進八強
但今年在決賽表現不佳,九次決賽七次分別輸給小威、Aza與Aga。
Rafael Nadal: Incomplete. A cop-out grade? Maybe. But how do you rate a guy
who missed half the year? Nadal looked well on his way to challenging
Djokovic for the No. 1 spot after posting a 23-1 mark on clay and winning his
record-breaking seventh French Open title. Then came the shocking loss to
Lukas Rosol in the second round of Wimbledon. He took the rest of the season
off to rest and rehabilitate his knees.
Nadal上半年與Djokovic在競逐球王上表現不錯,土場23W-1L並拿下破紀錄的法網第七冠
但在溫網次輪敗給Rosol,並拿下半年賽季來保養膝蓋,因為沒完成賽季所以沒給評價。
David Ferrer: A. The 30-year-old Spaniard won a tour-leading seven titles,
including his first Masters 1000 shield, and finished No. 5 for the second
consecutive year. He also went 6-0 in Davis Cup singles for runner-up Spain.
Ferrer今年拿下ATP球員最多的七冠,包含在巴黎室內賽的首座大師賽冠軍,連續兩年以
第五名作收。在台維斯盃上為亞軍西班牙拿下六場單打勝利。
Tomas Berdych: A-. One half of the two-man crew that took the Czechs to their
first Davis Cup title as an independent nation and the guy who knocked out
Federer at the U.S. Open quarterfinals, Berdych has teed things up nicely for
2013. He still struggles with consistency — his mid-summer lull, where he
went 3-5 and suffered three straight losses on grass, almost derailed his
season — but Berdych has become a more reliable player.
Berdych雖夏季表現欠佳(3W-5L,草地連三場首輪遊),但在美網八強擊敗Federer,
並以兩人團隊取得台維斯盃冠軍。
Jo-Wilfried Tsonga: D. The Frenchman played the season without a dedicated
coach, and it showed. There wasn’t a whole lot of great tennis coming off
Tsonga’s racket this year, when his brand of dynamic, athletic play fell
victim to poor preparation and even poorer decision-making. That’s not to
say he didn’t have his chances. Tsonga had four match points against
Djokovic in the French Open quarterfinals and lost 6-1, 5-7, 5-7, 7-6 (6),
6-1, and he made the Wimbledon semifinals, where he lost to Murray. Here’s
hoping new coach Roger Rasheed can help Tsonga get the hunger back.
Tsonga在無專任教練下打了整季,法網八強錯失四賽點輸Djokovic、溫網四強輸Murray
期許新教練Roger Rasheed能幫他找回狀態。
Milos Raonic: B+. The 21-year-old began the year ranked outside the top 30,
and he’ll finish at No. 13 as the highest-ranked North American male. Aside
from two good wins over Murray, it was Raonic’s ability to consistently push
Federer that impressed. In their three matches this year, Raonic took Federer
the distance only to get nipped in the end each time. Federer beat him in
Indian Wells 6-7 (4), 6-2, 6-4; in Madrid 4-6, 7-5, 7-6 (4); and in Halle 6-7
(4), 6-4, 7-6 (3).
Raonic以年初三十名外拚到年終的十三位,成為北美最高排名的男子球員。
今年除了兩次贏Murray,與Federer三度交手也都以些微差距落敗。
John Isner: B-. Isner experienced lots of highs and lots of lows. Thanks to
reaching his first ATP Masters 1000 final, at Indian Wells, Isner made his
top 10 debut and took over the torch as the No. 1 American. But as
expectations swelled in the spring — beating Federer on clay and Djokovic on
hard courts will do that — Isner buckled and had a disastrous clay and grass
season. His penchant for getting stuck in marathon matches — all four of his
Slam losses went the full five sets — took a toll. After winning
Winston-Salem for his second title of the year, Isner disappeared, going 4-6
for the rest of the year.
Isner今年在印地安泉進入生涯首次大師賽決賽、首次進入前十並成為美國第一,
但在春季的好表現(紅土勝Fed、硬地勝Djo)後,是慘烈的紅土/草地賽季。
他對於馬拉松式比賽的嗜好(四場大滿貫皆戰滿五盤落敗)是一大傷害。
在Winston-Salem奪冠後表現不佳,僅獲4W-6L成績。
Andy Roddick: A. Roddick abruptly announced his retirement on his 30th
birthday and proceeded to play his final U.S. Open like a man reborn. He didn
’t give fans much time to say goodbye, but in those three post-announcement
matches against Bernard Tomic, Fabio Fognini and Juan Martin del Potro,
Roddick’s final New York run was celebratory, buoyant and emotional.
Roddick在30歲生日突然宣布退休訊息後,美網對Tomic、Fognini、JMDP都像重生似的。
從他美網的賽後記者會,可以看出他這趟紐約畢業行是快樂而激情的。
Juan Martin del Potro: B+. Del Potro’s play over the last three months made
me rue the end of the season. The quiet giant was just that through the first
half — quiet — before a two-sets-to-love lead over Federer in the French
Open quarterfinals awoke the beast. The Argentine eventually ran out of gas
and lost the match but said it reminded him that he could beat the top guys
again. Sure enough, he came close to beating Federer at the Olympics a few
weeks later (losing 19-17 in the third) but picked up a bronze medal by
beating Djokovic in straight sets. Having fallen to Federer six straight
times this season, Del Potro ended the year with two wins over the Swiss
great. The belief is back, and that bodes well for his 2013 campaign.
Del Potro雖在法網八強手握兩盤被Federer逆轉,但證明他還有能力擊敗頂尖球員。
奧運四強決勝延長盤再度輸給Federer,但直落擊敗Djokovic取得銅牌;
在本季對Federer六連敗後終於在年終拿下兩次勝利,預告明年的競爭指日可待。
Asian Tennis: B+. Kei Nishikori and Li Na continued to lead the Asian pack.
Nishikori became the first Japanese man to win the Tokyo Open, and Li made
the semifinals of Beijing. Meanwhile, Taiwan enjoyed great success with the
rise of Hsieh Su-Wei, who began the year outside the top 170 and finished at
a career-high No. 25. More good results came from Chang Kai-Chen (who
defeated Laura Robson and Sam Stosur to make the Osaka final) and Chan
Yung-Jan, who advanced to the semifinals of Carlsbad as a qualifier.
亞洲網球以錦織圭和李娜作為領頭羊,
今年錦織圭成為東京站首位日本冠軍,而李娜在北京打進四強。
同時台灣網球也獲得許多成就,謝淑薇從年初百名外升至生涯新高的25位,
張凱貞打進大阪決賽、詹詠然在Carlsbad從會外挺進四強也是台灣網球今年的佳績。
Tommy Haas: A. Roland Garros didn’t bother giving a main-draw wild card to
the popular German, so Haas packed a lunch and did it the hard way. Ranked
outside the top 100, he qualified and then won a few more matches, making the
third round. A couple of weeks later he upended Federer in the final of Halle
and continued his form through the summer, reaching back-to-back finals in
Hamburg and Washington, D.C. Tremendous effort from the 34-year-old.
Haas從百名外一路躍昇,法網自會外打進第三輪,幾周後在Halle勝Federer,
並在漢堡、華盛頓都打進決賽。
Caroline Wozniacki: D. From No. 1 to barely inside the top 10, this was quite
the tumble for Wozniacki, who spent most of the year looking absolutely
miserable on the court. There was simply no clarity within the Dane’s camp
as to how she should play or how her game should develop, and in the end it
was Wozniacki and her father, Piotr, against the world. She picked up some
momentum to end the year, but getting back to No. 1 is going to be a tough
task.
Wozniacki從球后一路跌到第十,在她教練團來來去去後,最終還是要由她爸爸執教。
雖然賽季末展現了一些動力,但回到球后的路還是困難重重。
Varvara Lepchenko: B+. Venus Williams, Sloane Stephens, Christina McHale and
Melanie Oudin. What do they all have in common? None is the No. 2 American
behind Serena. That would be Lepchenko, who transformed her career when she
made the quarterfinals in Madrid as a qualifier and followed with a
fourth-round appearance at Roland Garros, where she beat Francesca Schiavone.
Those results earned her a spot on the U.S. Olympic team. I’ll be curious to
see if she can build on her success next year.
Lepchenko是目前美國二姊,在馬德里自會外打進八強、法網擊敗Schiavone並進入R16
且讓她獲得奧運參賽資格,明年能否續造佳績仍待觀察。
Sara Errani: A. Along with a prolific doubles season with Roberta Vinci,
Errani won four of her six career singles titles this year and advanced to
the French Open final and U.S. Open semifinals. After beginning the year
ranked No. 45, Errani climbed all the way to sixth with the help of a racket
change and improved fitness.
Errani與Vinci搭檔有著不錯的雙打賽季,並拿下四座單打冠軍、法網決賽及美網四強
在換拍與體能提升後,從年初的45位來到第六。
Sam Querrey: B. It was a quiet but productive year for Querrey, who finished
with one top-10 win. His victory over Djokovic at the Paris Masters was the
Serb’s worst loss of the season, and it helped propel Querrey to No. 22,
just a few spots behind Isner. With little to defend early next year, it’s
entirely possible Querrey could go into the clay season as the top-ranked
American.
Querrey在巴黎贏Djokovic雖是今年前十唯一一勝,但讓他的排名得以提升到22位,
與一哥Isner差距縮小。明年開季積分壓力小,有機會在紅土賽季成為一哥。
Bob and Mike Bryan: B+. The year started with Bob racing to catch a flight
home after they lost in the Australian Open final to be there for the birth
of his Twitter celebrity baby, Micaela, and it ended with Mike tying the knot
this weekend. In between those major life events, there was an Olympic gold
medal, a U.S. Open title and yet another year at No. 1.
Bryan兄弟以在澳網決賽落敗後,Bob趕回家迎接新生命開始,以Mike結婚作收。
在這些生命大事當中,他們拿下奧運金牌、美網冠軍及另外一座年終第一。
Angelique Kerber: A. Kerber won more matches in 2012 than she had in her
previous six seasons combined and racked up career milestones on a weekly
basis. While the rest of the surging Germans fell away — Andrea Petkovic
because of injury and Lisicki and Julia Goerges because of inconsistency —
Kerber held steady, finishing the year at No. 5.
Kerber在今年勝場比過去六年加起來還要多,相對於同胞受傷或表現很不穩定,
她表現穩健,以年終第五作收。
Petra Kvitova: D. Kvitova had a year that made you start wondering if she
would be the latest in a string of WTA one-Slam wonders. I still buy into her
talent, and I’m not ready to sell any stock just yet, but her fragile body
let her down week after week, whether due to illness or injury. She’s still
the most exciting young player for my money, and even with her bad year, she
still finished in the top 10 with two titles and two Slam semifinals.
Kvitova為傷所苦,但仍以兩座冠軍、兩個大滿貫四強及年終前十作收,明年仍可期待。
Ana Ivanovic: B-. Ivanovic continued her slow but steady comeback under coach
Nigel Sears, solidifying her spot in the top 20 and making a major
quarterfinal for the first time since she won Roland Garros in 2008. But she
hasn’t shown much to prove that she’ll be anything more than a top-20
staple. No notably big wins to speak of and no stretch of sustained
consistency, either. But progress is progress, and Sears has earned her trust.
Ivanovic緩慢但穩健的穩固了她的前二十地位,並打進她08年法網後首次大滿貫八強
雖然今年沒有印象深刻的勝利,但教練Sears已獲得她的信賴。
Nadia Petrova and Maria Kirilenko: B+. As a doubles team and in their
respective singles careers, 2012 was a career year for the Russians, who won
Olympic bronze and the WTA Championships as a team. In singles, Petrova, a
former world No. 4, picked up the biggest titles of her career, winning Tokyo
and the Tournament of Champions in Sofia. Kirilenko’s solid year included an
upset of Kvitova at the Olympics, which put her into medal contention.
對Petrova/Kirilenko兩位單打好手來說今年是生涯年。兩位合體拿下奧運銅牌及年終賽
單打方面,Petrova贏得了東京站與小年終,Kirilenko也打進了銅牌戰。
Lisa Raymond and Liezel Huber: C+. The year started out so well, as the pair
went on a 17-match winning streak after the Australian Open to snag four
straight titles. The pair topped the rankings together, and everything was
bliss. But the wheels slowly came off during the clay season, and the team
never recovered. The disappointment from failing to medal at the Olympics
seemed to weigh heavy on the partnership through the summer. They finished
the year with one more title, in New Haven, and agreed to go their separate
ways after the season.
Raymond/Huber在澳網後拉出17連勝與四連冠,並曾並列雙打第一,
但在紅土賽季上卡關,並在她們合體主要目標:奧運上奪牌失利後顯然力不從心,
雖然季末多拿下了Hew Haven冠軍,但明年將不再搭檔。
Team GB: B+. Between Murray’s Olympic-U.S. Open double and Robson’s
emphatic breakthrough at the U.S. Open, where she sent Kim Clijsters into
retirement and knocked out a surging Li to make the fourth round, it was a
banner year for British tennis. It looks like Robson and Heather Watson are
ready to take over the reins from their British veterans, which makes the
prospect of 2013 exciting.
英國網球在Murray奧運-美網雙冠及Robson的突破下,今年是具有指標性的一年。
Robson與Watson似乎也準備好要承接英國包袱,明年前景可以期待。
Venus Williams: A. I still think Venus is the most underrated WTA story this
year. After being ranked outside the top 100 when she started her comeback in
Miami, Venus worked through the clay season to get her ranking up to qualify
for the Olympics. She then won her first title in two years, in Luxembourg,
at the end of the season to earn a seed at the Australian Open. She
accomplished all of that while learning how to play with and manage her
autoimmune disease. It was an incredible effort, a daily display of guts and
will power. Serena may have grabbed the trophies, but Venus had our hearts
this year.
大威在邁阿密從百名外宣告她的回歸後,打了整個紅土賽季以取得奧運資格,
然後在盧森堡拿下睽違兩年的冠軍,並獲得明年澳網的種子位置,
在同時與自體免疫疾病奮鬥下,那份努力、勇氣與意志力令人欽佩。
--
Tags:
網球
All Comments

By Vanessa
at 2012-12-03T03:50
at 2012-12-03T03:50

By Thomas
at 2012-12-07T17:18
at 2012-12-07T17:18

By Thomas
at 2012-12-12T06:45
at 2012-12-12T06:45

By Daniel
at 2012-12-16T20:13
at 2012-12-16T20:13

By Harry
at 2012-12-21T09:40
at 2012-12-21T09:40

By Iris
at 2012-12-25T23:08
at 2012-12-25T23:08

By Dorothy
at 2012-12-30T12:35
at 2012-12-30T12:35

By Carolina Franco
at 2013-01-04T02:03
at 2013-01-04T02:03

By Cara
at 2013-01-08T15:30
at 2013-01-08T15:30

By Joe
at 2013-01-13T04:58
at 2013-01-13T04:58

By Anthony
at 2013-01-17T18:25
at 2013-01-17T18:25

By Candice
at 2013-01-22T07:53
at 2013-01-22T07:53

By Suhail Hany
at 2013-01-26T21:21
at 2013-01-26T21:21

By Ivy
at 2013-01-31T10:48
at 2013-01-31T10:48

By Ophelia
at 2013-02-05T00:16
at 2013-02-05T00:16

By Zenobia
at 2013-02-09T13:43
at 2013-02-09T13:43

By Caitlin
at 2013-02-14T03:11
at 2013-02-14T03:11

By Gary
at 2013-02-18T16:38
at 2013-02-18T16:38

By Faithe
at 2013-02-23T06:06
at 2013-02-23T06:06

By Ursula
at 2013-02-27T19:33
at 2013-02-27T19:33

By Rosalind
at 2013-03-04T09:01
at 2013-03-04T09:01

By Donna
at 2013-03-08T22:28
at 2013-03-08T22:28

By Zora
at 2013-03-13T11:56
at 2013-03-13T11:56

By Franklin
at 2013-03-18T01:23
at 2013-03-18T01:23

By Charlie
at 2013-03-22T14:51
at 2013-03-22T14:51

By Selena
at 2013-03-27T04:18
at 2013-03-27T04:18

By Thomas
at 2013-03-31T17:46
at 2013-03-31T17:46

By Eartha
at 2013-04-05T07:13
at 2013-04-05T07:13

By Audriana
at 2013-04-09T20:41
at 2013-04-09T20:41

By Isabella
at 2013-04-14T10:08
at 2013-04-14T10:08

By Lydia
at 2013-04-18T23:36
at 2013-04-18T23:36

By Vanessa
at 2013-04-23T13:03
at 2013-04-23T13:03

By Mia
at 2013-04-28T02:31
at 2013-04-28T02:31

By Harry
at 2013-05-02T15:58
at 2013-05-02T15:58

By Charlie
at 2013-05-07T05:26
at 2013-05-07T05:26

By Doris
at 2013-05-11T18:53
at 2013-05-11T18:53

By Oliver
at 2013-05-16T08:21
at 2013-05-16T08:21

By David
at 2013-05-20T21:48
at 2013-05-20T21:48

By Yedda
at 2013-05-25T11:16
at 2013-05-25T11:16

By Sandy
at 2013-05-30T00:43
at 2013-05-30T00:43

By Tracy
at 2013-06-03T14:11
at 2013-06-03T14:11

By Margaret
at 2013-06-08T03:38
at 2013-06-08T03:38

By Jake
at 2013-06-12T17:06
at 2013-06-12T17:06

By Rachel
at 2013-06-17T06:34
at 2013-06-17T06:34

By Skylar Davis
at 2013-06-21T20:01
at 2013-06-21T20:01

By Margaret
at 2013-06-26T09:29
at 2013-06-26T09:29

By Bennie
at 2013-06-30T22:56
at 2013-06-30T22:56

By Sierra Rose
at 2013-07-05T12:24
at 2013-07-05T12:24

By Susan
at 2013-07-10T01:51
at 2013-07-10T01:51

By Sarah
at 2013-07-14T15:19
at 2013-07-14T15:19

By Isabella
at 2013-07-19T04:46
at 2013-07-19T04:46
Related Posts
WTA 年度新秀 - Robson

By Kama
at 2012-11-27T16:11
at 2012-11-27T16:11
===== 本週排名 12/11/26 =====

By Kristin
at 2012-11-26T19:17
at 2012-11-26T19:17
WTA 年度東山再起球員 - Shvedova

By Cara
at 2012-11-26T17:03
at 2012-11-26T17:03
Zahara Baghdatis!!

By Quintina
at 2012-11-26T14:54
at 2012-11-26T14:54
天賦高戰鬥力強 喬帥越挫越勇

By Ida
at 2012-11-25T16:28
at 2012-11-25T16:28