Wang's return cause for satisfaction - 棒球

Hardy avatar
By Hardy
at 2011-06-29T13:43

Table of Contents


Wang's return cause for satisfaction, celebration

王建民重返球場,可喜可賀

Chien-Ming Wang had a pretty big day on Monday.

週一是王建民的大日子。

For his fans, it was a national holiday.

也是王迷的國定假日。

Wang pitched competitively for the first time in nearly two years when he
worked three innings for the Hagerstown Suns in their 5-2 win over Lakewood.
For the former New York Yankees ace, it was time to celebrate.

這是王建民睽違兩年後首度上場投球比賽,代表海格斯鎮太陽隊主投三局,球隊最終以五
比二擊敗湖木城藍螫隊,對這位前洋基王牌來說,這是值得喝采的一刻。

“I am very happy because it has been a long time,” Wang said through his
translator. “Since this was my first rehabilitation assignment, I was
excited but I kind of wanted to show I could still do it.

王透過翻譯表示:「很開心,很久沒比賽了,這是第一場復健賽,當然很興奮,但我也想
展現我依舊還能投球。」

As big as the outing was for Wang, it was all that and more to Asian media.

這場比賽對王意義重大,對亞洲媒體更是一大盛事。

A large contingent of foreign media were on hand to see the Chinese Taipei
native pitch and enthusiastically covered his every move. Reporters and
cameramen rushed to the Suns’ clubhouse area to position for interviews
after Wang finished his three-inning stint.

大批外國媒體到場採訪這位台灣投手投球,熱切關注他的一舉一動,王投完三局後,記者
與攝影師急奔球員休息室,就定位進行訪問。

They waited patiently in the media area as Wang completed a postgame workout,
got iced and showered. In fact, he didn’t meet the press until after the
Suns completed their third victory in the first five games of the second half.

他們耐心等待王完成賽後訓練、冰敷、淋浴。事實上,王建民直到球隊贏球後才受訪。這
場勝利是海格斯鎮太陽隊下半季五場比賽來的第三勝。

Wang sat in front the large throng and fielded questions from the
English-speaking press before doing a second interview in Chinese.

王站在大批媒體面前,先由英文媒體採訪,之後再由中文媒體訪問。

After the second-half of the press conference, the Asian media followed Wang
out to the Suns bullpen as he made his way to the clubhouse. He was stopped
for an autograph as the media filmed and took photos of his every move until
he got inside the clubhouse.

記者訪問結束後,王建民經過球隊牛棚,走向休息室,亞洲媒體一路跟隨,捕捉他的一舉
一動,停下腳步為球迷簽名後,王便進到休息室。

A number of Asian fans were in the crowd of 1,395 at Municipal Stadium, many
coming from the Washington area for a chance to seem him pitch. They told one
reporter that they were glad to see him pitching again and will go to see him
no matter where he works.

球場1395觀眾中有不少是亞洲球迷,許多都從華盛頓過來,只為一睹王的投球風采。他們
向記者表示,非常開心能再次看到王投球,不管他在哪裡都會跟到哪裡看球。

For the English press, some of the depth of answers — like what is next step
in his return — got lost in translation as many questions were met with
short answers.

至於英文採訪部分,王的回覆因為翻譯關係並沒有清楚傳達出來,諸如他的下一步是什麼
等提問,都只有簡短回答一兩句。

“The team has a set schedule for me,” he said. “My arm feels good.”

他說:「球隊有一套時間表,我的手臂感覺很好。」

Wang showed surprisingly good command for a pitcher who missed nearly two
years because of shoulder problems. His last start was July 4, 2009 for the
Yankees after opening the season 0-3 with a 34.50 ERA. He eventually had
season-ending shoulder surgery.

對一個因肩傷而將近兩年無法投球的投手而言,王的控球出奇理想。他上次是先發是2009
年7月4日,代表洋基隊主投,那年他開季ERA高達34.50,最終因肩傷而整季報銷。

Wang signed with the Nationals in 2010 but had not pitched at any level for
the organization until his Monday rehab start in Hagerstown. He became the
third Nationals player to rehab at Hagerstown after third baseman Ryan
Zimmerman and reliever Chad Gaudin.

王建民於2010年與國民隊簽約,但週一在太陽隊主投復健賽之前,他從未在任何層級出賽
過,成為繼三壘手Ryan Zimmerman與後援投手Chad Gaudin之後第三位在太陽隊進行復健
賽的國民隊球員。

And the start was a huge success.

這場先發極為成功。

Wang allowed two runs on four hits in his three innings while striking out
three. The right-hander started slowly, allowing a run on two hits and
hitting a batter in the first inning, but made the quality pitches he needed
to get out of the inning.

主投三局中,王建民被打四支安打失掉兩分,並三振三位打者。王是慢熱型的,開局就被
打兩支安打丟一分,還投出一記觸身球,但接著他投出幾顆漂亮的球結束第一局。

“For the first time up after a long time of being out, it was a solid outing,
” said Suns manager Brian Daubach. “He was probably a little nervous out
there at first when he hit that guy in the first. He did what was planned by
going three innings.”

太陽隊總教練Brian Daubach表示:「闊別球場許久後的初登板,這樣的表現很好了。他一
開始可能有些緊張,砸到了打者,但順利按計畫完成了三局投球量。」

Hagerstown’s offense gave Wang run support to allow him to pitch with the
lead. The Suns scored a tying run in the first and took a 3-1 lead in the
second, started by the first of three hits by Jason Martinson.

太陽隊的火力提供王建民支援,讓他一路保持領先,太陽隊第一局就追平比數,第二局由
Jason Martinson開啟一波三支安打的攻勢,取得三比一領先。

Wang, who was 55-26 with a 4.18 ERA in five seasons with the Yankees, found
his old form in the second inning and began to assert himself. He didn’t
show peak velocity, but his pitches began biting with a late break that had
Lakewood batters swinging defensively.

王建民第二局找回手感,開始建立氣勢,雖然球速不快,但是球的尾勁刁鑽,打者只能勉
強出棒。五年洋基生涯裡,王的戰績為55勝26敗,ERA為4.16。

It was a good show with good signs for the Washington coaches and scouting
personnel to witness.

國民隊教練及球探人員從這場好表現裡看到了正面的跡象。

“I still need more innings and more experience,” Wang said.

王說:「我需要累積更多局數和經驗。」

Wang looked like he began to tire in the third inning, but still had movement
on his pitches. Zach Collier tripled and Domingo Sanchez doubled him in for
Lakewood’s second run, but both hits were along the baselines.

第三局王建民似乎開始顯露疲態,但是球的尾勁還是在。Zach Collier敲出三壘安打,
Domingo Sanchez再以二壘安打送他回來得到第二分,但這兩支都是車布邊安打。

“I’m not sure of what his velocity, but his pitches had good sink,”
Daubach said. “Once he slowed down, his pitches had sink like the guy I
remembered.

太陽隊總教練Daubach說:「我不曉得他球速多少,但是球的下沉很漂亮。只要他穩穩投,
他的球就能沉的像我記憶中的王建民。」

It ended up being a good night for all involved. The Suns won. A pitcher made
a comeback. And a hero reappeared for his adoring fans.

這是皆大歡喜的一個夜晚,太陽隊贏球,一位投手重生,一位英雄再次站在鍾愛他的球迷
面前。

One thing Wang wanted to make everyone know for sure, it was a first step in
his return and the performance wasn’t as simple as it looked.

從這復健賽,王建民想讓大家了解的是,這是他重返球場的第一步,而這一切都不是表面
上看來那般輕而易舉。

“It’s not that easy,” Wang said. “It has been a long time since I pitched
three innings. The longest I had been out there was only for two.

王說:「不容易,上次投滿三局已經是很久前的事了,之前最多只投了兩局。」

--
Tags: 棒球

All Comments

Regina avatar
By Regina
at 2011-07-02T01:39
感謝翻譯!
Iris avatar
By Iris
at 2011-07-04T16:08
推~~
Tracy avatar
By Tracy
at 2011-07-05T11:43
睽違「近」兩年..少了一個字:p
Lucy avatar
By Lucy
at 2011-07-06T13:40
感謝翻譯+1
Necoo avatar
By Necoo
at 2011-07-10T06:24
感謝
Ida avatar
By Ida
at 2011-07-10T10:46
Christine avatar
By Christine
at 2011-07-13T09:04
推 翻譯 Good Job
Agnes avatar
By Agnes
at 2011-07-15T04:11
推 謝謝翻譯~~
Eartha avatar
By Eartha
at 2011-07-18T07:33
推翻譯...

MLB/一朗首打席首球轟 本季第一砲

Daniel avatar
By Daniel
at 2011-06-29T13:33
MLB/一朗首打席首球轟 本季第一砲 聯合晚報 2011/06/29 13:23 記者王翔/即時報導 鈴木一朗在今天一局下對勇士先發投手漢森 (Tommy Hanson)投出第一球是90哩快速球, 轟向右外野全壘打,是一朗本季第一發全壘打,也是他生涯第33號首打席全壘打,和前藍 鳥隊明星莫里托 (Pa ...

建仔首場復健賽 伸卡球精彩

Caitlin avatar
By Caitlin
at 2011-06-29T13:08
效力國民隊的王建民,今天進行他第一場復健賽,王建民先發主投三局,雖然被敲出4支 安打失掉2分,但最快球速飆到90英哩,滾飛球比率高達5:1,而且還送出3個三振,伸卡 球威力展露無遺,王建民自評,他已經恢復八九成的實力。 睽違兩年多沒在正式的職業比賽上場,王建民終於在國民隊1A的漢格斯頓太陽隊邁出第一 步, ...

先發穩 建仔卡位有得拚

Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2011-06-29T13:07
記者藍宗標/綜合報導 旅美投手王建民昨天展開首場復健賽,國民隊新任總教練強森也正式上任,儘管重返大聯 盟首戰,打到延長10局3:4不敵天使隊,但這仍是1支勝率超過5成的球隊,意謂先發投手 群實力較過去穩定,建仔未來將面臨激烈競爭。 國民2005年從華府起步,當年打出81勝81敗,接下來5季勝率從未回到5成 ...

Wang's return cause for satisfaction …

Ursula avatar
By Ursula
at 2011-06-29T11:47
太多了~大意翻一下 有些比較口語 不喜勿入 ※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言: : Wangand#39;s return cause for satisfaction, celebration : By BOB PARASILITI : bobpat ...

Wang's return cause for satisfaction …

Charlie avatar
By Charlie
at 2011-06-29T11:26
: Chien-Ming Wang had a pretty big day on Monday. 星期一對建仔來說 是個非常重要的一天 : For his fans, it was a national holiday. 對他的粉絲來說 這是個國定假日 : Wang pitched compet ...