為什麼洋基該聘請Ibanez當總教練 - 美國職棒

By Kelly
at 2017-11-06T23:05
at 2017-11-06T23:05
Table of Contents
作者: vigilante666 (vigilante666) 看板: NY-Yankees
標題: [外電] 為什麼洋基該聘請Ibanez當總教練
時間: Mon Nov 6 22:59:33 2017
原文恕刪(包含奇怪符號)
這篇文是10/30的 已經有點時間
看完之後覺得分析的有一定道理
We’ve arrived at a strange juncture in baseball’s evolution, where, if the Y
ankees actually did hire someone with any managing experience — even minor le
ague, let alone major league — they’d be the exception to the new rule.
如果洋基真的聘請一位沒有執教經驗的教頭
那麼這真的會開創一個先例 打破聯盟成規
So if we disqualify (or at least minimize) managing experience from the list o
f necessities, who checks the most remaining boxes?
如果不考慮執教經驗(或是不那麼看重)
誰會是候選人當中的最有力競爭者?
Raul Ibanez checks quite a few. At the least, the Yankees should consider him
as a serious candidate as long as he’s interested. Actually, given the amount
of times Brian Cashman has reached out to Ibanez for a reunion since Ibanez’
s enjoyable 2012 in pinstripes, and given the qualities that Cashman appears t
o be prioritizing in his search for Joe Girardi’s successor, it would be surp
rising if the Yankees’ general manager didn’t contemplate Ibanez.
Ibanez想必會是其中之一。
只要他有興趣,洋基有必要將他納入考量。
事實上12年賽季結束後,現金人就多次接觸Iba鎑z表達再次合作的意願況且現金人將Gira
di接班人視為第一要務要是不考慮Ibanez將會非常令人驚訝。
Look at the manager hires made so far this winter: The Tigers went old-school,
bringing in their former AL Central rival Ron Gardenhire, who led the Twins f
rom 2002 through 2014. Then the Mets hired Mickey Callaway and the Red Sox Ale
x Cora, neither of whom has managed a professional game. On Sunday, the Nation
als reportedly hired Dave Martinez, who shares Callaway’s and Cora’s complet
e lack of a track record, while the Phillies reportedly hired Gabe Kapler, who
managed one season in the low minor leagues.
看看目前各隊有的新教頭:
除了老虎聘請Ron Gardenhire,像是梅子聘請Mickey Callaway、隔壁襪襪聘請Alex Cora
。
實際上他們都沒有正式執教過任何一場職業比賽。而國民聘請Dave Martinez也是一樣。
至少費城人請的Gabe Kapler執教過低階比賽。
Now, Callaway and Martinez both spent multiple years as major league coaches,
and Cora is finishing up his one season as the Astros’ bench coach before mov
ing to Boston. Ibanez hasn’t spent a day in uniform since his 2014 retirement
as a player, choosing instead to prioritize time with his family. He can over
come that deficiency, assuming he’s willing to go back to baseball full-time,
for many reasons. Here are a few:
Callaway&Martinez兩人都在大檸檬當過教練,Cora也剛完成他在色人板凳教練的工作。
但是Ibanez自從14年宣布退休之後就再也沒有身著制服過,他選擇花更多時間與家人相處
。如果他選擇再次投身全職與棒球有關的工作,他毫無疑問可以勝任,有以下原因:
1) He hasn’t been a coach, but he has been a “coach.” In his final years as
a player, Ibanez naturally took it upon himself to help younger players. Memb
ers of the pennant-winning 2014 Royals pointed to a players-only meeting Ibane
z called as the season’s turning point. That postseason, from the AL Division
Series onward, Ibanez wasn’t active but sat on the bench, working as a “che
erleader,” in his words — and viewing those most important games from a diff
erent perspective.
1. 雖然他沒當過教練,可是他當過隊上的心靈導師以及傳授年輕球員經驗。14年奪冠的
皇家當中有球員指出,認為那年Ibanez在隊上是很重要的一個轉折點。雖然整個季後賽都
沒上場,但是他在板凳上當啦啦隊長,提供球員經驗,提供年輕球員看待這種大比賽的不
同的觀點。
2) He’s bilingual. Born in New York (not a bad touch for the narrative) and g
rowing up in Miami as the son of Cuban emigres, Ibanez speaks both Spanish and
English comfortably. How nice it would be for Baby Bombers like Gary Sanchez,
Luis Severino and Gleyber Torres to converse comfortably with their manager i
n their native tongue?
2. 他精通英文&西班牙文。由於出身背景的關係,Ibanez說得一口流利的英文&西班牙文
。倘若他能夠直接與374、Severino、Torres等人直接溝通,這將是多麼美好的一件事?
3) He possesses front-office experience. Ibanez, 45, has been a special assist
ant to Dodgers general manager Farhan Zaidi since last year. He has been invol
ved in scouting for the amateur draft, trade discussions and much more. With a
ll this talk of collaborative work environments, you could argue that Ibanez’
s front-office work — particularly with the Dodgers, in many ways the Yankees
’ West Coast equivalent — carries more value than, say, a year as a bench co
ach.
3. 他有過在高層的工作經驗。自從去年以來,
Ibanez就在道奇GM Zaidi手下當特助。他有過觀察年輕球員、參與交易決策的經驗。在這
種環境下工作,尤其道奇就好比西岸的洋基一般,這種工作經驗絕對勝過當一年的板凳教
練。
4) His Yankees identity. Perhaps I’m just being a stick in the mud, but I sti
ll believe that a “name,” someone with some Yankees credibility, will be an
easier sell to both the players and the fan base. Ibanez’s Yankees tenure was
brief yet memorable. His performance in Game 3 of the 2012 AL Division Series
, when he hit both a game-tying homer in the ninth inning and a walk-off blast
in the 12th, offered evidence moving forward that he won’t crumble in big mo
ments.
4. 他身上有著洋基基因。或許這樣講有點一廂情願,但是一個有著洋基基因的人選或許
會更容易被球員甚至球迷接受。Ibanez在洋基的經驗雖然短暫但是卻令人難以忘懷。12年
ALDS G3,他先是在9下敲出追平陽春砲,然後又在延長賽送出再見陽春砲。這些都表明他
能夠在重大時刻頂住巨大壓力做好工作。
5) His media experience. Ibanez spent time the last few years broadcasting for
FOX and ESPN. If he can’t match Joe Torre’s mastery of the news conference,
he’d radiate more warmth than Girardi did.
5. 過去幾年Ibanez花了些時間在FOX與ESPN播報比賽。或許他沒辦法像Joe Torre那樣在
記者會上應對自如,但是至少他會做的比Giradi好上不少。
After 2012, the Yankees passed on re-signing Ibanez as a free agent because th
ey went on austerity kick. The Yankees reached out again after 2013, however,
when Ibanez had played for Seattle (Ibanez signed with the Angels), and after
his retirement in 2014 to discuss the Yankees’ hitting coach vacancy.
12賽季結束後洋基沒有與Ibanez續約,因為他們決定壓低薪資走簡樸路線。13賽季後洋基
有與之聯繫(那時Ibanez結束與水兵的合約,最後14賽季在猴子打球)14賽季結束後洋基
也有與他討論打的空缺。
Ibanez intrigues baseball people like Cashman. It’s his history. Could Ibanez
and Cashman make history together? It’s worth another conversation to find o
ut.
究竟Ibanez與現金人能否再續前緣,這真是一個值得關注與討論的話題。
文章出處:
https://www.google.com.tw/amp/nypost.com/2017/10/30/why-yankees-should-conside
r-raul-ibanez-as-next-manager/amp/
--
標題: [外電] 為什麼洋基該聘請Ibanez當總教練
時間: Mon Nov 6 22:59:33 2017
原文恕刪(包含奇怪符號)
這篇文是10/30的 已經有點時間
看完之後覺得分析的有一定道理
We’ve arrived at a strange juncture in baseball’s evolution, where, if the Y
ankees actually did hire someone with any managing experience — even minor le
ague, let alone major league — they’d be the exception to the new rule.
如果洋基真的聘請一位沒有執教經驗的教頭
那麼這真的會開創一個先例 打破聯盟成規
So if we disqualify (or at least minimize) managing experience from the list o
f necessities, who checks the most remaining boxes?
如果不考慮執教經驗(或是不那麼看重)
誰會是候選人當中的最有力競爭者?
Raul Ibanez checks quite a few. At the least, the Yankees should consider him
as a serious candidate as long as he’s interested. Actually, given the amount
of times Brian Cashman has reached out to Ibanez for a reunion since Ibanez’
s enjoyable 2012 in pinstripes, and given the qualities that Cashman appears t
o be prioritizing in his search for Joe Girardi’s successor, it would be surp
rising if the Yankees’ general manager didn’t contemplate Ibanez.
Ibanez想必會是其中之一。
只要他有興趣,洋基有必要將他納入考量。
事實上12年賽季結束後,現金人就多次接觸Iba鎑z表達再次合作的意願況且現金人將Gira
di接班人視為第一要務要是不考慮Ibanez將會非常令人驚訝。
Look at the manager hires made so far this winter: The Tigers went old-school,
bringing in their former AL Central rival Ron Gardenhire, who led the Twins f
rom 2002 through 2014. Then the Mets hired Mickey Callaway and the Red Sox Ale
x Cora, neither of whom has managed a professional game. On Sunday, the Nation
als reportedly hired Dave Martinez, who shares Callaway’s and Cora’s complet
e lack of a track record, while the Phillies reportedly hired Gabe Kapler, who
managed one season in the low minor leagues.
看看目前各隊有的新教頭:
除了老虎聘請Ron Gardenhire,像是梅子聘請Mickey Callaway、隔壁襪襪聘請Alex Cora
。
實際上他們都沒有正式執教過任何一場職業比賽。而國民聘請Dave Martinez也是一樣。
至少費城人請的Gabe Kapler執教過低階比賽。
Now, Callaway and Martinez both spent multiple years as major league coaches,
and Cora is finishing up his one season as the Astros’ bench coach before mov
ing to Boston. Ibanez hasn’t spent a day in uniform since his 2014 retirement
as a player, choosing instead to prioritize time with his family. He can over
come that deficiency, assuming he’s willing to go back to baseball full-time,
for many reasons. Here are a few:
Callaway&Martinez兩人都在大檸檬當過教練,Cora也剛完成他在色人板凳教練的工作。
但是Ibanez自從14年宣布退休之後就再也沒有身著制服過,他選擇花更多時間與家人相處
。如果他選擇再次投身全職與棒球有關的工作,他毫無疑問可以勝任,有以下原因:
1) He hasn’t been a coach, but he has been a “coach.” In his final years as
a player, Ibanez naturally took it upon himself to help younger players. Memb
ers of the pennant-winning 2014 Royals pointed to a players-only meeting Ibane
z called as the season’s turning point. That postseason, from the AL Division
Series onward, Ibanez wasn’t active but sat on the bench, working as a “che
erleader,” in his words — and viewing those most important games from a diff
erent perspective.
1. 雖然他沒當過教練,可是他當過隊上的心靈導師以及傳授年輕球員經驗。14年奪冠的
皇家當中有球員指出,認為那年Ibanez在隊上是很重要的一個轉折點。雖然整個季後賽都
沒上場,但是他在板凳上當啦啦隊長,提供球員經驗,提供年輕球員看待這種大比賽的不
同的觀點。
2) He’s bilingual. Born in New York (not a bad touch for the narrative) and g
rowing up in Miami as the son of Cuban emigres, Ibanez speaks both Spanish and
English comfortably. How nice it would be for Baby Bombers like Gary Sanchez,
Luis Severino and Gleyber Torres to converse comfortably with their manager i
n their native tongue?
2. 他精通英文&西班牙文。由於出身背景的關係,Ibanez說得一口流利的英文&西班牙文
。倘若他能夠直接與374、Severino、Torres等人直接溝通,這將是多麼美好的一件事?
3) He possesses front-office experience. Ibanez, 45, has been a special assist
ant to Dodgers general manager Farhan Zaidi since last year. He has been invol
ved in scouting for the amateur draft, trade discussions and much more. With a
ll this talk of collaborative work environments, you could argue that Ibanez’
s front-office work — particularly with the Dodgers, in many ways the Yankees
’ West Coast equivalent — carries more value than, say, a year as a bench co
ach.
3. 他有過在高層的工作經驗。自從去年以來,
Ibanez就在道奇GM Zaidi手下當特助。他有過觀察年輕球員、參與交易決策的經驗。在這
種環境下工作,尤其道奇就好比西岸的洋基一般,這種工作經驗絕對勝過當一年的板凳教
練。
4) His Yankees identity. Perhaps I’m just being a stick in the mud, but I sti
ll believe that a “name,” someone with some Yankees credibility, will be an
easier sell to both the players and the fan base. Ibanez’s Yankees tenure was
brief yet memorable. His performance in Game 3 of the 2012 AL Division Series
, when he hit both a game-tying homer in the ninth inning and a walk-off blast
in the 12th, offered evidence moving forward that he won’t crumble in big mo
ments.
4. 他身上有著洋基基因。或許這樣講有點一廂情願,但是一個有著洋基基因的人選或許
會更容易被球員甚至球迷接受。Ibanez在洋基的經驗雖然短暫但是卻令人難以忘懷。12年
ALDS G3,他先是在9下敲出追平陽春砲,然後又在延長賽送出再見陽春砲。這些都表明他
能夠在重大時刻頂住巨大壓力做好工作。
5) His media experience. Ibanez spent time the last few years broadcasting for
FOX and ESPN. If he can’t match Joe Torre’s mastery of the news conference,
he’d radiate more warmth than Girardi did.
5. 過去幾年Ibanez花了些時間在FOX與ESPN播報比賽。或許他沒辦法像Joe Torre那樣在
記者會上應對自如,但是至少他會做的比Giradi好上不少。
After 2012, the Yankees passed on re-signing Ibanez as a free agent because th
ey went on austerity kick. The Yankees reached out again after 2013, however,
when Ibanez had played for Seattle (Ibanez signed with the Angels), and after
his retirement in 2014 to discuss the Yankees’ hitting coach vacancy.
12賽季結束後洋基沒有與Ibanez續約,因為他們決定壓低薪資走簡樸路線。13賽季後洋基
有與之聯繫(那時Ibanez結束與水兵的合約,最後14賽季在猴子打球)14賽季結束後洋基
也有與他討論打的空缺。
Ibanez intrigues baseball people like Cashman. It’s his history. Could Ibanez
and Cashman make history together? It’s worth another conversation to find o
ut.
究竟Ibanez與現金人能否再續前緣,這真是一個值得關注與討論的話題。
文章出處:
https://www.google.com.tw/amp/nypost.com/2017/10/30/why-yankees-should-conside
r-raul-ibanez-as-next-manager/amp/
--
Tags:
美國職棒
All Comments

By Andrew
at 2017-11-08T07:07
at 2017-11-08T07:07

By Charlie
at 2017-11-12T13:06
at 2017-11-12T13:06

By Carolina Franco
at 2017-11-16T13:06
at 2017-11-16T13:06

By Mary
at 2017-11-18T02:30
at 2017-11-18T02:30

By Hardy
at 2017-11-22T17:21
at 2017-11-22T17:21

By Belly
at 2017-11-25T21:00
at 2017-11-25T21:00

By Yedda
at 2017-11-30T07:30
at 2017-11-30T07:30

By Victoria
at 2017-12-03T14:22
at 2017-12-03T14:22

By Ethan
at 2017-12-03T19:29
at 2017-12-03T19:29

By Caroline
at 2017-12-04T21:01
at 2017-12-04T21:01

By Kama
at 2017-12-05T14:40
at 2017-12-05T14:40

By Todd Johnson
at 2017-12-08T19:12
at 2017-12-08T19:12

By Ina
at 2017-12-10T23:47
at 2017-12-10T23:47

By Daniel
at 2017-12-11T18:06
at 2017-12-11T18:06

By Todd Johnson
at 2017-12-16T01:15
at 2017-12-16T01:15

By Olivia
at 2017-12-16T07:51
at 2017-12-16T07:51

By Gary
at 2017-12-16T16:43
at 2017-12-16T16:43

By Skylar DavisLinda
at 2017-12-21T02:09
at 2017-12-21T02:09

By Emma
at 2017-12-25T14:20
at 2017-12-25T14:20

By Olive
at 2017-12-29T09:54
at 2017-12-29T09:54

By Tristan Cohan
at 2018-01-02T13:03
at 2018-01-02T13:03

By Heather
at 2018-01-03T10:50
at 2018-01-03T10:50

By Skylar DavisLinda
at 2018-01-08T10:41
at 2018-01-08T10:41

By Ina
at 2018-01-10T08:42
at 2018-01-10T08:42

By Frederic
at 2018-01-12T03:39
at 2018-01-12T03:39

By Zanna
at 2018-01-13T14:00
at 2018-01-13T14:00

By Noah
at 2018-01-17T12:03
at 2018-01-17T12:03

By Ophelia
at 2018-01-20T18:15
at 2018-01-20T18:15

By Lydia
at 2018-01-22T21:38
at 2018-01-22T21:38

By Delia
at 2018-01-27T11:49
at 2018-01-27T11:49

By Annie
at 2018-01-30T10:52
at 2018-01-30T10:52

By Ida
at 2018-02-01T08:40
at 2018-02-01T08:40

By Dorothy
at 2018-02-03T08:26
at 2018-02-03T08:26

By Erin
at 2018-02-04T18:14
at 2018-02-04T18:14

By Ophelia
at 2018-02-06T22:14
at 2018-02-06T22:14

By Ursula
at 2018-02-09T03:36
at 2018-02-09T03:36

By Ursula
at 2018-02-14T01:11
at 2018-02-14T01:11

By Jake
at 2018-02-16T18:07
at 2018-02-16T18:07

By Bethany
at 2018-02-18T18:29
at 2018-02-18T18:29
Related Posts
Royals found a hard-throwing setup man

By Megan
at 2017-11-06T20:24
at 2017-11-06T20:24
Brian Bannister, Zach Scott談太空人隊

By Noah
at 2017-11-06T17:45
at 2017-11-06T17:45
休賽季Rangers概況-打者篇

By Sarah
at 2017-11-05T23:57
at 2017-11-05T23:57
The Story Of My Life(完)

By Joe
at 2017-11-05T23:54
at 2017-11-05T23:54
Tim Hyers, Andy Barkett上任, 打擊策略

By Hardy
at 2017-11-05T22:43
at 2017-11-05T22:43