準決賽賽後訪問 - 網球

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2007-09-08T11:34

Table of Contents

Q. Three major crises for you in this match, and you rallied back from each.
Can you talk about how mentally you recovered?
這場比賽中妳遭遇三次危機,卻都回復過來了,可以談談妳是怎麼調適心情的呢?

JUSTINE HENIN: Yeah, it was really tough at that time 'cause I started the
match so well. I was playing unbelievable. But the fact is that against this
kind of player you know that every point is so much important. As soon as you
give just a little bit, they come back in the match very strong. Yeah, it was
tough. The end of the first set was great tennis. It was high quality, and I
played very well in the tiebreak.
Mentally it's been tough, but that's the kind of situation I like a lot. Then
I was leading 3-Love in the second set, but Venus played well to break back.
And then at 5-3 I did my best, but, yeah, I was just trying to play every
point hundred percent.
Venus gave her best, too. I think it was a very good match. I'm happy about
this one.
是的,當時真的很困難,因為我一開始打得那麼好,幾乎不可置信,但是面對那樣的對手
,每一分都很重要,很難拿下,只要一點疏忽,在比分上立刻就會反應出來,是真的蠻難
的,第一盤盤末那幾球真的是很棒,很高品質,搶七我表現的很好。
在心情上其實也蠻不容易的,但這是我很喜歡如此緊繃的狀況,在第二盤以3比0領先,但
大威卻破發回來,她打得很好,然後我盡全力打到5-3。我只是盡力、百分百地去打每一
球,大威也盡了全力,所以我覺得這是一場很棒的比賽。

Q. A lot has changed since the last time you played her four and a half years
ago. How important here is it to finally get through against her after losing
seven in a row?
自從上一次妳和大威交手後已經過了四年半之久,在面對七連敗後,這一場勝利對妳而言
的重要性是什麼?

JUSTINE HENIN: Yeah, it's a great feeling. I really believed I could do it,
and that's maybe why I did achieve that. I don't think a lot of people
thought I could beat her here in this tournament. I was really proud. It's
not easy to play Serena and Venus, you know. I think I just did a great job.
My tournament is not over yet. It's been tough last few days. I just hope I
can have a good recovery and get ready for tomorrow night.
我只能說感覺真的很好,我是真心相信我可以嬴,也許那就是我最終獲勝的原因,我想大
家都不太看好我可以在美網的主場打敗她,所以我真的覺得很驕傲。要同時打敗大小威真
的很不容易,我想我的表現真的很好吧,不過我的比賽還沒完,過去幾天雖然真的很辛苦
,但我只希望我可以回復我的體力,然後準備好我的冠軍賽。

Q. For a long time, were you one of those people?
長久以來,妳是否也和大家一樣,認為自己不可能嬴大小威呢?

JUSTINE HENIN: Yeah, probably. Yeah, I didn't believe enough in myself,
didn't trust myself enough in the last few years against them. And then this
year a lot of things have changed. I trust myself much more.
I still have a lot of respect, but I'm not scared any more. It's been really,
really important to me in this tournament to play both of them. It was a
great challenge and I did it, so it's great.
嗯,可能是吧,過去幾年我對自己信心不足,沒有足夠的自信可以嬴她們,但是經過今年
,經過很多事,我改變了,我現在對自己的信心比過去大多了。
我仍然覺得她們是可敬的對手,但不再害怕了,這次美網能同時跟她們兩位交手,對我真
是太重要了,面對這麼大的挑戰而我成功了,我真的很開心。

Q. Was there any moment when you were worried that the match may be turning
away from you?
在比賽的過程中,妳有想過大威有逆轉的可能嗎?

JUSTINE HENIN: Yeah. I thought end of the first set was tough. It was very
intense at that time. I could feel she was a bit tired also at the end of the
first set. I was a bit worried at 3-All, Love-40, on my serve. That was a
tough moment. She did two or three mistakes at that time that she didn't do a
lot in the set. She gave me some help, and I really needed it at that time.
It was important. At 5-3 I just did my best, but she played so aggressive. It
was important to finish the match in two sets.
是的,在第一盤盤末的時候,當時真的是很緊張,不過我有感覺她有一點累了,然後是第
二盤3-3,在我的發球局0-40的時候,我也很緊張,不過後來她失誤了幾次,攻擊
性也沒那麼強,在那麼重要的時刻,對我產生莫大的幫助,可以說是她幫助了我,然後比
賽來到了5-3,我盡全力打了,但她打得更積極,不過有一點對我很重要,就是比賽在
兩盤內結束。


Q. You scored a lot of points in this match by reading what she was going to
do, being in the right place. Can you talk to us about that ability.
在整場比賽中,妳很擅長預測她的攻勢,總是能及早到位準備,得了不少分,能不能談談
這項卓越的能力?

JUSTINE HENIN: Tactically it was important for me. It was very clear in my
head. Venus likes to play when she has angles. She loves to move. She doesn't
like that much that we play in the middle, then open the court a little bit
more. I think the key was just my return also, and I've been so aggressive on
the return. And that was really important. She was serving very fast, but I
could hit back and very strong. And I served very well, too. The one who was
taking the opportunities was winning, that's for sure. It was just battle of
who was going to take the chances.
因為這是很重要的戰略,我很清楚她很喜歡打出大角度,她的腳步移動很靈活,我打中場
的球她比較不愛,我活用了整個球場,我想關鍵在我的回發球,充滿了攻擊性,她的發球
速度很快,但我可以回得很有力,而且我的發球也很好,所以能把握機會的那一方就會嬴
,這是一場看誰能嬴得先機的比賽。

Q. She called a trainer. Later we found out it was because of dizziness. She
also said afterwards that she was not a hundred percent.
在賽間,她因為頭暈請了護理師來檢查,賽後她也表明了她自己的身體狀況不是很好。

JUSTINE HENIN: I'm surprised (smiling).
她這樣(說)我還蠻意外的。(笑…….)

Q. Are you a little disappointed that she's talking about her health?
她以健康為由來解釋這場比賽,妳有沒有一點點失望?

JUSTINE HENIN: No, I don't care. I mean, I'm focused on myself and I don't
care. I just want to be a little bit no more comment about that. It's better.
不會,我不在乎,我只專注在我自己身上,我們最好可以不要再多談那方面的事,這樣比
較好。

Q. Did she feel any different when you were feeling her on the court?
妳覺得她今天有沒有不對勁的地方?

JUSTINE HENIN: No. I had the feeling we were both fighting a lot. I mean, I
had some breathing problems for a couple of months, but much more the last
two, three days. I saw the doctor also. I could say I wasn't hundred percent,
but I was fighting on every point with my qualities today. She probably did
the same. I think it was just a good match. No complaint about that.
倒是沒有,我覺得我們兩個都充滿戰鬥力,過去兩個月我的呼吸有點不順,但最近二、三
天尤其因難,我也去看了醫生,我也可以說我的身體不是最佳狀況,但每一球我還是奮戰
到最後,她應該也是一樣,這場比賽真的很高水準,沒得抱怨,

Q. Is anybody after eight months on this tour this year a hundred percent?
Isn't everybody sort of aching someplace after all this tennis?
可是球員在八個月的比賽後不是都這樣嗎?這裡痛那裡痛的?

JUSTINE HENIN: Yeah, I mean, it's tough. What we do out there is pretty tough
physically and mentally. There isn't one day where I don't have any pain some
way, so it's normal. I mean, we are running a lot out there. It's very
intense. So it's not easy. We just try to deal the best we can. Especially
now it's almost the end of the season. Everybody starts to get a bit injured
or tired, but I still feel pretty fresh.
是的,我們在球上比賽,身心上都受到極大的挑戰,沒有一天不是感覺身體哪部分痛痛的
,這樣還蠻正常的,我們一直在跑動,比賽又很緊張,真的很不容易,我們只能盡力去調
整到最好,尤其現在是季末了,每個人身上都受了點傷,也累了,不過我倒是覺得自己還
蠻有精神的。

Q. You said before you used of to fear her game and Serena's game. What sense
do you have of their feeling for your game when they're on the court against
you?
妳說過去妳曾經怕和大小威交手,當妳們在場上時,她們帶給妳什麼樣的感覺?

JUSTINE HENIN: Well, I think I change probably more than what they think
about my game now. I change my point of view when I play against them. But I
don't know. You should ask them the question. You know, it's tough to say. I
mean, they both have a lot of personality and a lot of character, and I think
they are both great champions. I can admit that, and it's tough to play
against them. But you should ask them what they feel about my game, yeah.
嗯,我想我已經變了很多,超過她們想像了,和她們交手時,我的想法全然不同了,這個
問題你應該去問她們才對,要我自己來講很難講,她們都很有個性,也都是很棒的冠軍,
跟她們比賽真的蠻辛苦的,但我想你們應該去問問她們和我交手有什麼感覺。

Q. Do you see anything in the way they play you now that's different from in
the past?
她們現在跟妳比賽的時候,和過去有何不同之處嗎?

JUSTINE HENIN: No, I don't think so. They still do the same thing as five
years ago.
沒有,我不覺得,她們還是和五年前同樣的打法。

*註:好犀利的回答!

Q. Is this one thing you can point to in your training that has produced the
amazing power that you have, despite your small frame?
以妳這樣小size的球員能打出今天的成績,妳能不能告訴我們妳怎麼訓練的?

JUSTINE HENIN: It's tough. I change I'm working with another guy in the last
few months physically. I work a lot on the functional way, which is good,
keeping me away from the injuries. I have a lot of stability. I've always
been quick in the past, but to be powerful like that, I don't know, it's
questioning of timing also. Technically I worked very hard. I think it's
important to say that technically you can get a lot of power if
you have a good technique. So I did work. I keep working every day on my
technique when I'm not in tournaments because it's so much important because
I can improve my game. I have the feeling I still can be better, so, yeah,
it's good.
訓練真的很艱難,我現在有另一位新的體能訓練師,針對不同功能的部位和肌肉加強訓練
,這樣讓我比較不會受傷,也讓我有比較穩定的表現,過去我雖然速度快,但力量卻不夠
強,這也許跟訓練時間長短有關,我在球技上也很用心,如果以我的技巧加上力量,就會
得到很好的表現,不打比賽的時候,我每天也都在磨練球技,因為這可以提升我的表現,
我甚至覺得我還可以變很更好,這種感覺很棒。

Q. We can see you really want to win. What's the biggest motivation to win
this tournament?
我們可以看得出來妳真的志在必得,請問背後最大的動機是什麼?

JUSTINE HENIN: It's a lot of motivation. I hope I can win the US Open this
year. It would mean a lot to me, after my disappointing loss in Wimbledon and
the fact that I've been dominating the clay for the last few years.
I've been playing very well on hard court, but no major, so I hope I can make
it. It would be a big mistake to think that I did the hardest work because
tomorrow is going to be the big day, and I hope I can be in my best shape to
do it.
我有很多不同的動機,今年如果可以嬴得美網,對我意義重大,尤其是我在我輸了溫網,
過去幾年我稱霸法網,雖然在硬地上也表現地很好,但卻沒有真的嬴得最大的比賽,所以
我希望我真的能成功,如果現在就說自己已經過了最大的難關,將是言之過早,因為明天
才是真正的大日子,我也希望自己可以最佳狀態出賽。

Q. I think after the first set, or sometime in the second set, you opened
some envelope. Was it an inspirational message from someone?
在第一盤還是第二盤的賽間,妳打開了一個信封,請問內容是什麼?誰給妳的?

JUSTINE HENIN: My coach. You were expecting probably another answer (smiling).
我的教練啊,不過我猜你大概希望是別人給的吧?(笑…)

Q. You had two very emotional matches in a row. Now you don't get a day off.
How difficult will it be to come back tomorrow?
連續經歷兩場這麼大的比賽,沒有休息,面對明天的比賽妳覺得會有困難嗎?

JUSTINE HENIN: Yeah, it will be difficult, that's for sure. That's why it's
tough. I mean, I want to enjoy this moment now, but I know tomorrow is going
to be another big day and I have to be a hundred percent focused on that one.
I will just try to take my experience from the past and talk a lot about that
with Carlos. Just, yeah, I have to go and win it. I mean, I have to do it.
I'm not gonna wait that she gives the match to me, because she won't. I will
have to be very, very, very aggressive. With a lot of determination I believe
I can do it, but we're both going to be feeling the same tomorrow.
嗯,我覺得將會很困難,這就是大滿貫困難的地方,我現在只想享受這個片刻,不過我知
道明天將是重要的日子,我必須百分之百專注在我的比賽上,我會以前幾場的經騐為基礎
,和Carlos好好研究一下,畢竟,最終我還是得主動出擊的,總不能坐在那兒等她把比賽
送給我吧?所以我將會很十分積極,充滿信心,不過明天我們兩個應該都會如此吧。

Q. Your scouting report on Svetlana. You've beaten her 14 times.
和K娃交手紀錄,妳已經嬴了14場了。

JUSTINE HENIN: Yeah, but Venus beat me seven times and me only once and I won
today, so doesn't mean a lot of things. Last time I lost to Svetlana to on
clay in Berlin. It was a different situation. Going to be like a little
revenge for me tomorrow.
話雖如此,可是妳看大威打敗我七次,但我今天還是嬴了啊,所以那不能作準,上一場
在柏林紅土場我還輸她咧,但情勢已經不同了,對我來說明天有點像是復仇之旅吧。

Q. The way you began this year, would you have been surprised to know you
would win one Slam and put yourself in position to win another?
以今年年初的狀況來看,妳有想過自己能嬴了一個大滿貫,然後又有希望得到下一座大滿
貫嗎?

JUSTINE HENIN: Yeah, I can tell you I started the year, it was difficult. Not
going to Australia, there were many other things in my life going on,
probably much more important than my tennis. But I was a bit concerned about
professionally how I was going to come back on the tour. It took me a few
weeks, but what I did since then has just been amazing. I've been very
consistent. Haven't lost before a semifinal for a year and a half now, since
Miami 2006. The numbers are great. I just hope I can keep going this way. I'm
feeling healthy. I just love being out there and I enjoy my tennis much more
than in the past.
是啊,今年一開始我過得很不順,也沒去澳網,生活中有太多其他的事比我的網球還重要
,而我也一直在煩惱經過這些後要怎麼回到球場上,我花了好幾個星期復原,不過從那以
後,事情就超乎想像的順利了,我的狀態一直很穩定,從2006邁阿密之後,已經一年
半都未失一場打進八強,這個數字很不錯,希望我可以繼續保持,現在我覺得自己很健康
,打球打得很愉快,比以前快樂很多。


Q. You expressed a little concern about the recovery tomorrow night. Could
anything be ever as tough as coming back from that Capriati match, having to
play the next night?
妳稍早提到擔心明天體力恢復的問題,妳覺得有可能比'03年那場,跟Capriati打完
沒有休息,第二天直接打決賽,並嬴得冠軍那一場還困難嗎?

JUSTINE HENIN: It was tough. It was amazing. I was in my bed at 4:00. I know
I'm probably not going to sleep very well this night 'cause it's going to be
a big final tomorrow. The adrenaline is still going to be here for a couple
of more hours now. It's very exciting, what it was out there. It's going to
be another day. Four years later. I'm older. Tough to recover (smiling). But
it's one of the best memories of my career, what I did against Jennifer here
a few years ago. I hope I can get a lot of great moments. Kind of a little
revenge what happened last year. I lost in the final. I hope I can do better
tomorrow.
那場的確很難,也打得很漂亮,我昨天直到四點才睡,今晚大概也睡不好,因為明天就要
決賽了,腎上腺素還在作用,我還是很興奮,可是明天又是新的一天,我還是得比賽。
距離和Capriati的那一場已經四年了,我老了,更難回復了(笑..)不過那場是我職業生
涯最好的回憶之一,我希望明天可以打出幾個值得回憶的球,也算是我去年沒有嬴得
美網的一場復仇賽吧,希望我能有更好的表現。

--
Tags: 網球

All Comments

Ursula avatar
By Ursula
at 2007-09-09T07:14
最後一題我想應該是指去年美網決賽輸給莎娃 thank you
Lily avatar
By Lily
at 2007-09-12T04:10
柏林輸給庫娃是今年
Jack avatar
By Jack
at 2007-09-12T15:40
感謝翻譯
Lucy avatar
By Lucy
at 2007-09-14T22:21
謝翻~ juju說得真好~
Daniel avatar
By Daniel
at 2007-09-16T11:16
感謝翻譯 這場大威也很棒
Steve avatar
By Steve
at 2007-09-20T15:59
感謝指教^^
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2007-09-22T19:25
感謝翻譯 !juju說得好 ~~^^
Olive avatar
By Olive
at 2007-09-23T15:53
訂正:最後一題是指'03年跟卡姐打完,又打敗Kim拿下冠軍那
Blanche avatar
By Blanche
at 2007-09-26T06:10
一場
Madame avatar
By Madame
at 2007-09-30T14:17
感謝翻譯
Bethany avatar
By Bethany
at 2007-10-02T00:09
推翻譯 恭喜海寧進決賽
Candice avatar
By Candice
at 2007-10-02T21:00
我覺得最後一題ju最後兩行的回答是說去年美網決賽輸給
Tracy avatar
By Tracy
at 2007-10-07T04:26
莎娃,希望明天可以打好一點,作為去年失利的revenge
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2007-10-10T17:55
輸給庫娃那場是今年柏林四強 去年柏林決賽是輸Petrova
Lydia avatar
By Lydia
at 2007-10-11T18:43
翻譯魔人 你真是太偉大了
Callum avatar
By Callum
at 2007-10-15T10:48
l大正確
Selena avatar
By Selena
at 2007-10-17T01:22
3Q翻譯
Mia avatar
By Mia
at 2007-10-21T15:15
然後我覺得C大翻譯的很口語化 哈哈 很有趣XD
Doris avatar
By Doris
at 2007-10-26T04:17
感謝C大的翻譯,juju的回應真的很棒~有世界第一的霸氣!
Kristin avatar
By Kristin
at 2007-10-29T20:42
juju的訪談很坦承也很得體,很好
但我不太喜歡她常在訪談中談戰術運用,這應該是最高機密
Yedda avatar
By Yedda
at 2007-11-02T08:56
這樣對手下次就知道怎麼破解了
Ivy avatar
By Ivy
at 2007-11-02T10:47
美國球評在大威對Henin也是一直說大威應要怎麼打Henin
Jacky avatar
By Jacky
at 2007-11-06T05:17
說ju的弱點阿 之類的 不過說跟做還是差很多啦...
Kristin avatar
By Kristin
at 2007-11-07T11:28
我好像沒有說柏林賽是去年輸給K娃內~~我是用“上一場"來說
Andrew avatar
By Andrew
at 2007-11-09T13:58
至於最後一題,因為Henin在03年準決賽對上卡姐,打了三個
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2007-11-10T10:09
小時三盤大戰,最後還去吊點滴,結果第二天直接打Kim直落
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2007-11-15T05:23
二嬴得冠軍,記者是想問說那一次那麼累都可以了,跟這次比
Irma avatar
By Irma
at 2007-11-17T00:34
有什麼差別,而Henin也回答了,那一場真的打得很好,而四
Emma avatar
By Emma
at 2007-11-19T17:05
年後的今天,她覺得情勢不太一樣,但她還是想復仇之類的,
Ula avatar
By Ula
at 2007-11-21T17:35
問題裡面提到Capriati,她的回答裡也說是Jennifer,也提到
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2007-11-23T22:41
“四年後"我想應該沒什麼爭議哦,因為去年準決賽打的是JJ
Zanna avatar
By Zanna
at 2007-11-27T21:43
第二天輸給莎娃,跟這個問題要問的方向是不一樣的,以上。
Faithe avatar
By Faithe
at 2007-11-28T01:06
不過最後一句“復仇" 的確是針去輸給莎娃沒錯,謝謝指正。
Emily avatar
By Emily
at 2007-11-30T12:06
辛苦了^^ 感謝你的貢獻
Mary avatar
By Mary
at 2007-12-02T05:01
有空寫個版友名單吧XDDD
David avatar
By David
at 2007-12-03T01:53
2003年那場也是我們最好的回憶之一XD,我喜歡Henin的回答
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2007-12-05T17:24
包括他說他過去曾經對自己不是那麼有信心,沒有足夠的自信可
Yuri avatar
By Yuri
at 2007-12-07T16:41
以贏他們,但經過很多後,他改變了,對自己較有信心,雖然他們
Joe avatar
By Joe
at 2007-12-11T04:52
仍是可敬的對手,但已不再害怕,且對今年的挑戰成功感到開心
David avatar
By David
at 2007-12-13T03:53
還有提到下一場對K娃,他一點也不輕敵的部分
Una avatar
By Una
at 2007-12-14T12:38
感謝翻譯~

juju一定強!!!!

George avatar
By George
at 2007-09-08T11:01
看著JUJU打大威 真的是讓人很感動 光看2人的身高 好像身材高大的同學欺負個小的同學 可是事實證明 打球不是只靠力量而已 拿什麼理由都不能說明為何打不過JUJU 我是認為威家姐妹實在靠天份的程度很高 JUJU小小身軀卻能力抗挑戰 才是讓人欣賞的地方 ...

海寧大威同為巔峰堪稱當今最強 爭冠氣勢分出高下

Rachel avatar
By Rachel
at 2007-09-08T08:46
http://sports.sina.com.cn/t/2007-09-08/08333156287.shtml 海寧大威同為巔峰堪稱當今最強 爭冠氣勢分出高下 http://sports.sina.com.cn 2007年09月08日08:33 新浪體育   新浪體育訊 非常精彩的一場對局,堪稱經典的一 ...

No pressure on Kuznetsova in Saturday's final

Eartha avatar
By Eartha
at 2007-09-08T08:43
http://sports.espn.go.com/sports/tennis/usopen07/news/story?id=3008881 No pressure on Kuznetsova in Saturdayand#39;s final By Greg Garber ESPN.com Updated: ...

US OPEN 07 - Born To Be Alive

David avatar
By David
at 2007-09-08T08:32
http://www.justine-henin.be/public/index.asp?lang=en US OPEN 07 - Born To Be Alive 08/09/2007: Justine rocked Arthur Ashe stadium and defeated Venus Willi ...

海寧呼吸不暢仍取高質量勝利 全心拚搏乃獲勝本因

Valerie avatar
By Valerie
at 2007-09-08T07:47
http://sports.sina.com.cn/t/2007-09-08/07233156226.shtml 海寧呼吸不暢仍取高質量勝利 全心拚搏乃獲勝本因 http://sports.sina.com.cn 2007年09月08日07:23 新浪體育   新浪體育訊 在一場堪稱當今女子網壇最高水平的 ...