柯林生退役!杜蘭特:他永遠是我大哥 - NBA

Table of Contents

※ 引述《faition2 (憲)》之銘言:
: NBA》柯林生退役!杜蘭特:他永遠是我大哥
: 2018年05月11日 08:53 中時電子報 黃及人
: 15年職業生涯都在雷霆效力的尼克柯林生,11日在《ESPN》發文宣告退休,也讓曾跟他同隊打球的勇士明星前鋒杜蘭特相當不捨,「柯林生是我這一輩子的大哥,我很榮幸能在他的職業生涯同隊過,他對我來說意義重大!」
: 2003年第12順位被超音速(雷霆前身)選上的柯林生,生涯出賽過910場例行賽,平均每場拿下5.9分、5.2籃板,儘管生涯從未拿過總冠軍,他卻成為杜蘭特、韋斯布魯克、哈登等球星當年最佳心靈導師,甚至扮演老大哥角色。
: 「沒有人想到我能跟兩名年度MVP(杜蘭特、韋斯布魯克)同隊打球,甚至還有1名即將拿下年度MVP的球星(哈登),」柯林生表示,「我想自己擁有一個不可思議的籃球旅程,更替自己感到驕傲,但現在該是我離開的時候了。」
: 杜蘭特表示,在他還是剛進NBA的年輕人,柯林生給了他依靠,也跟他站在一起,「柯林生教我很多籃球知識,更教我如何能夠長久待在這裡,對球員來說,能打15年是件大事,他的勤奮、專注與睿智,是他能打這麼久的原因。」
: (中時電子報)
: http://www.chinatimes.com/realtimenews/20180511001311-260403

沒意外的,「及人」似乎又腦補了....

Durant的原文是

“He’s a brother for life

so I’m glad I met someone like that throughout this journey.”

應該翻譯為「一輩子的兄弟」不是「永遠的大哥」,而且大哥應該要用「big brother」

劣者很無聊地找了一下原文,裡面只有提到「brother」,

及人應該是因為 Durant有提到,他到聯盟初期 Nick 很照顧他,

是年輕球員可以依靠的好兄弟,但這不表示是大哥啊!!!!

而且文章抬頭明明是用:

Kevin Durant on retired teammate: “Nick [Collison] meant a lot to me”

為何可以改成「他永遠是我大哥」啊????

應該是職涯裡意義重大的人吧....

離譜一點,最多也是翻成職涯裡的貴人,教會我很多事情......

原文網址:https://goo.gl/CKcyqc

如果有證據可以證明及人沒腦補,我會刪文並做道歉(但我覺得沒腦補成份很低)

題外話:

在美國說大哥,可是有暗示這個人是我的領導者耶,

Durant怎麼可能會說自己被 Nick 領導啊....

把 Nick 當兄弟,表示彼此「平起平坐」,是 Durant 表示他對 Nick 敬重,

為何到及人筆下全亂了套啊???


--

All Comments

Oliver avatarOliver2018-05-16
及人品質 以卵擊石
Lydia avatarLydia2018-05-18
為何不可能? Nick一直都是雷霆精神領袖
他談Russ用了big brother
Dinah avatarDinah2018-05-19
你是不是不知道老柯在雷霆地位如何
Dora avatarDora2018-05-22
brother的涵義可以很廣啦
Susan avatarSusan2018-05-24
進及的巨人
Yedda avatarYedda2018-05-27
他是有可能被雷霆退球衣的
Xanthe avatarXanthe2018-05-30
再說Nick可是從超音速時代轉到雷霆的元老,叫大哥很
很正常
Carolina Franco avatarCarolina Franco2018-06-04
我覺得你也挺腦補的
Leila avatarLeila2018-06-06
管他大哥還是好兄弟,只要沒辦法拿冠軍就是小貓
Catherine avatarCatherine2018-06-10
我覺得就算翻大哥也沒什麼不對。而且brother of lif
e翻終生的大哥也還好吧?
Dora avatarDora2018-06-13
就說美國稱兄弟用法不同....一堆人跳針是怎樣
但那些人要自己腦補也是可以啦
Kama avatarKama2018-06-18
美國大哥會稱big brother;小弟則是baby brother
Genevieve avatarGenevieve2018-06-20
聽起來跟“孫一峰永遠是我大哥”有點像
Dora avatarDora2018-06-24
認真推
Tom avatarTom2018-06-28
而只說brother就是大家常說的稱兄道弟這樣
說這麼明再不懂也無法了
Elma avatarElma2018-06-29
好無聊喔
Tom avatarTom2018-07-02
meant a lot to me能翻成永遠是我大哥也蠻厲害的
Catherine avatarCatherine2018-07-02
原來不只記者愛腦補,連推文都一堆愛腦補 嘻嘻
Eartha avatarEartha2018-07-03
稱呼朋友"bro"-不包含誰上誰下的含意
Zora avatarZora2018-07-06
真虧推文一堆還敢反及人,結果程度一樣 XD
Eartha avatarEartha2018-07-09
原PO沒錯呀,推文裡面一堆腦補的不知道想什麼
Harry avatarHarry2018-07-12
大哥翻譯也可阿 大哥是平輩但同時有尊重意思啊
Barb Cronin avatarBarb Cronin2018-07-15
big brother is watching you
Sandy avatarSandy2018-07-20
很高興原po特地找出原文供比對...
James avatarJames2018-07-21
推文幾位素質跟及人一樣嗎?就算是老隊友是大哥記者
記者就是該客觀陳述訪談內容阿 腦補這麼多幹嘛
Isabella avatarIsabella2018-07-25
推文一堆及人水準
Olga avatarOlga2018-07-26
吉人及人吉人
David avatarDavid2018-07-29
不管實際情況怎麼樣 報導不就是應該把原文精準的翻
譯過來嗎?
Ophelia avatarOphelia2018-07-31
推原波
Jacob avatarJacob2018-07-31
ㄛㄛ爪爪
Suhail Hany avatarSuhail Hany2018-08-01
順帶一提,XXX永遠是我大哥是對岸最近新的流行用語
Gilbert avatarGilbert2018-08-06
你有證據證明他沒領導KD? 你自己就在腦補了
Odelette avatarOdelette2018-08-10
他領導KD還跑去加入勇士?還不開開香堂請家法
Leila avatarLeila2018-08-12
記者可能自己加料,或者有點亂翻譯
Hamiltion avatarHamiltion2018-08-16
我覺得中文翻過去好看就好,幹嘛要那麼計較
Poppy avatarPoppy2018-08-16
所以有證據嗎 跑去勇士是證據?
請拿出題外話那段沒腦補的證據
Emily avatarEmily2018-08-21
所以到底是小貓還是大哥還是兄弟?
Ingrid avatarIngrid2018-08-25
奇文共賞 噢我說推文
Mason avatarMason2018-08-29
專業精闢給推
Mason avatarMason2018-09-01
及人粉水準XDDDDD
Audriana avatarAudriana2018-09-03
笑一下及人粉
Isabella avatarIsabella2018-09-03
推原po正確翻譯,噓腦補,不過我還是覺得翻成小貓最
貼切
Ingrid avatarIngrid2018-09-06
及人粉好好笑
Valerie avatarValerie2018-09-08
退休信原文(ESPN):https://bit.ly/2IeM9AV
Sandy avatarSandy2018-09-10
及人:禁了一個我 還有千千萬萬個我!!
Elvira avatarElvira2018-09-12
及人:多重影分身之術
Wallis avatarWallis2018-09-15
及人粉邏輯 我也是笑笑的
Mary avatarMary2018-09-16
雷霆精神領袖而且是元老 這地位當大哥沒有突兀
John avatarJohn2018-09-20
就說以文章意思為主,一堆人在那邊他待很久,大哥可
以可以............
Adele avatarAdele2018-09-25
(  ̄□ ̄)/ 雷霆先生敬禮!! <( ̄ㄧ ̄ ) <( ̄ㄧ ̄ )
Tracy avatarTracy2018-09-27
今天是KD討論Nick對他的影響力,及人粉在那邊扯雷霆
地位,腦子是進水了膩
Heather avatarHeather2018-09-27
中文翻譯本來就是翻的台灣話一點才對不是嗎
原意也不至於被扭曲
Tracy avatarTracy2018-09-29
影響力跟球隊地位沒關聯? 邏輯?
Edith avatarEdith2018-09-30
Nick Collison 的輩分地位叫大哥算 OK
Isla avatarIsla2018-10-04
就像姑蘇慕容復 敬重包不同 風波惡這些老臣
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2018-10-05
稱呼一句兄弟 但是慕容復還是老闆
Barb Cronin avatarBarb Cronin2018-10-09
以nick的輩份來說他就的確是大哥,拿這個來鞭其實很
刻意
Zenobia avatarZenobia2018-10-14
以輩分來說是大哥沒錯啊 不以人廢言 追殺太過了吧
Hardy avatarHardy2018-10-14
大哥跟兄弟我覺得差不多,當然要雞蛋挑骨頭也是可以
Ethan avatarEthan2018-10-18
,反正及人在這個版早就黑了,牆倒眾人推
Olga avatarOlga2018-10-21
一堆英文破的再幫忙英文一樣爛的記者
Wallis avatarWallis2018-10-21
我覺得以中文來翻譯可以撐大哥啦
Skylar Davis avatarSkylar Davis2018-10-24
一直強調big brother的用法,那有沒有想過中文"大哥"
Olive avatarOlive2018-10-28
那加入勇士是給大哥面子的行為?明明可以簡單翻"他
是我一輩子的兄弟,或是他對我意義重大"卻為了點閱
率硬要扯"他是我大哥",今天大哥講話你要不要follow
Elvira avatarElvira2018-10-30
落井下石
Genevieve avatarGenevieve2018-11-01
中文大哥根本隨便喊的,哪有定義這麼死
Ida avatarIda2018-11-05
覺得這次沒有蓄意腦補吧,也沒到扭曲原意的程度。真
的要鞭,也是鞭英文翻譯不精準,而不是及人腦補不意
Blanche avatarBlanche2018-11-06
但是翻成永遠的大哥意思好像就跑掉了
Adele avatarAdele2018-11-08
英文big brother甚至可以是大...哥...哥的意思,怎
麼不翻大...哥...哥...出...來...玩?
Kama avatarKama2018-11-12
本來就是大哥,Mr.Thunder就是雷霆隊的老大哥
Daniel avatarDaniel2018-11-13
不是雷迷還是少丟人現眼了
Vanessa avatarVanessa2018-11-14
眼瞎了膩,原文是KD說他跟Nick的關係,到底跟雷霆地
位什麼關係?
Gilbert avatarGilbert2018-11-18
KD還是菜鳥之前,Nick就是大哥了,隊長領袖
Kyle avatarKyle2018-11-20
及人也有粉哦..
Gilbert avatarGilbert2018-11-23
年長的兄弟=大哥
話說平常叫同事也有叫哥的 XD
Kyle avatarKyle2018-11-27
及人粉好好笑
Kyle avatarKyle2018-11-27
哈哈推文好多腦補 誰管你覺得輩分怎樣? 原文沒有就
Lauren avatarLauren2018-12-02
是沒有
Ida avatarIda2018-12-06
前幾樓發生什麼事情了… 原Po完全沒錯啊 記者自己
就變成不實報導了 護航什麼
Iris avatarIris2018-12-08
同意大哥好像有點太多,但反過來說,若只翻成兄弟,
好像還差原文裡KD對他的敬重一點點?
Barb Cronin avatarBarb Cronin2018-12-13
大哥跟兄弟我會選兄弟啦
Heather avatarHeather2018-12-14
都沒人發現他跟喇叭同踢的欸....一個持續進化 一個
已經退休了....
Eden avatarEden2018-12-19
我認為沒什麼差,口語問題而已
Agnes avatarAgnes2018-12-23
重點就是在記者該客觀翻譯 而不是想翻啥就翻啥
Aaliyah avatarAaliyah2018-12-28
這就像有人講"大陸",就會有人氣噗噗說是哪個大陸
Todd Johnson avatarTodd Johnson2018-12-30
因為吃飽沒事的人很多
Aaliyah avatarAaliyah2019-01-03
前面幾樓急著帶風向失敗幫QQ
Irma avatarIrma2019-01-04
大哥哥...
Genevieve avatarGenevieve2019-01-06
認真給推
Mary avatarMary2019-01-08
就是兄弟喇 推敲前後語意還不懂咪
William avatarWilliam2019-01-10
一個18歲進入聯盟,一個大四畢業生啊
Agatha avatarAgatha2019-01-12
我覺得你有點雞蛋裡面挑骨頭 滿沒意義的
Ursula avatarUrsula2019-01-13
原來不噴及人的就是及人粉,這種二分法真是噁心
Olga avatarOlga2019-01-16
雞蛋裡挑骨頭?兄弟跟大哥一樣喔?所以你拿錢借你兄
弟 你還要叫你兄弟大哥?
Charlie avatarCharlie2019-01-19
大哥 翻得不好但也不是說影響原意很多 就是想說兩人
關係很好
Frederic avatarFrederic2019-01-22
不是照翻就一定對好嗎翻譯有直譯和意譯~意譯也重要
Agatha avatarAgatha2019-01-23
柯林生按年紀和輩分來說是他大哥一點都沒錯啊
nba球員也講輩分的,不是新來後到一律平起平坐
Hamiltion avatarHamiltion2019-01-27
不然新人幹嘛幫忙跑腿和提行李
Christine avatarChristine2019-01-27
說意譯的更誇張 你是要用英文的角度翻成中文 不是
用中文角度把英文翻成中文阿 美國普遍講到brother
都沒有講到輩分的 除非刻意說那個人是我老大才會加b
ig 推原po
Franklin avatarFranklin2019-01-31
就算大哥也是平輩好嗎?但平輩中還是長幼有序
Isla avatarIsla2019-02-03
討論這個議題,應先釐清中文兄弟的意思
Oliver avatarOliver2019-02-07
維基:兄弟是男性同輩。通常指的是血緣關係,但它有
時被用來指稱非血緣關係。
Jessica avatarJessica2019-02-10
兄弟本來就包含大哥和弟弟阿~年紀大的是大哥也沒錯
Susan avatarSusan2019-02-12
字典根本就沒有兄弟專指平輩但平起平坐不分大小的
Genevieve avatarGenevieve2019-02-14
解釋。腦補太多了拉~~~
Belly avatarBelly2019-02-15
兄弟!
Queena avatarQueena2019-02-17
上面真的腦補太多,笑死
Megan avatarMegan2019-02-17
扯大陸的更好笑
Olive avatarOlive2019-02-18
粉絲不粉絲 一堆腦補跟英文老師才有事
Elvira avatarElvira2019-02-19
Kanter招募Lebron那篇就用:"I'll see you July 1,
Skylar Davis avatarSkylar Davis2019-02-20
brother. Good luck." 英英字典brother只表示父母相
Kama avatarKama2019-02-25
同 是認為有大小之意的人要去找出有大小的釋義
Rae avatarRae2019-02-25
不然隨便一個詞你說這個意思 然後字典裡"沒說沒有這
Andy avatarAndy2019-03-02
個意思"的話就代表有-這什麼邏輯?
Hedwig avatarHedwig2019-03-02
然後指正的人是說沒有大小之意 哪有說"限定平輩"?
Joe avatarJoe2019-03-06
https://goo.gl/F1tUDq Friend不一定是大哥 可以是
Regina avatarRegina2019-03-09
也可以不是 但是你朋友會都是你大哥嗎?
Faithe avatarFaithe2019-03-12
brother或big brother不都是平輩?難道是長輩???
Linda avatarLinda2019-03-17
1.中文和邏輯也要學好 2.如果沒在用英英字典 真的不
Victoria avatarVictoria2019-03-19
用浪費時間跟人辯英文是什麼意思
Daph Bay avatarDaph Bay2019-03-20
中文辭典先學好吧~兄弟意思並不是原po所定義的
Kyle avatarKyle2019-03-21
https://goo.gl/KxiTiy "比喻兩者相當,不相上下"
Necoo avatarNecoo2019-03-23
你只緊抓一個意思,兄弟有很多意思在裡面
Oscar avatarOscar2019-03-24
老實說 我從前後文和英文的釋義反而不是很認同這裡
Hedda avatarHedda2019-03-26
有強調平起平坐的意思 但是你自己要用英譯中再說中
文的兄弟沒這個意思(不然幹嘛叫人學中文辭典) 結果
Agatha avatarAgatha2019-03-29
它可以有啊 這剛好示範為什麼學語言該用原文釋義的
字典
Isla avatarIsla2019-03-30
三國演藝結拜兄弟,玄德為兄,關羽次之,張飛為弟
兄弟本來也可以有次序大小好嗎?原po中文定義本來就
Lydia avatarLydia2019-04-02
邏輯真的要學好 可以有那個意思不代表一定要是那個
Lydia avatarLydia2019-04-04
有問題.在他解釋中,兄弟翻譯為當.因為平起平坐
你的邏輯 我覺得沒有很好耶~抱歉
Harry avatarHarry2019-04-07
意思 舉一個詞的其他用法並不能作為否證證明
Tracy avatarTracy2019-04-07
被你覺得邏輯不好不會怎樣啊
Rebecca avatarRebecca2019-04-08
應該是我要拜託你不要覺得我邏輯好才對
Daph Bay avatarDaph Bay2019-04-12
一直叫人要學好中文英文邏輯.你自己邏輯就不太好
Lucy avatarLucy2019-04-14
中文也給你看兄弟可以有那個意思了 英文也用英英字
Delia avatarDelia2019-04-14
有資格要叫人家學?中文表達不是很清楚....
Hedwig avatarHedwig2019-04-18
典讓你看原意了 然後邏輯那根本上就很莫名其妙吧
Connor avatarConnor2019-04-19
兄弟也是可以分次序,不是原po定義一定平起平坐好嗎
Elma avatarElma2019-04-19
你在眾多意思中 緊抓一個~怎麼沒看到其他意思
Madame avatarMadame2019-04-21
那不叫緊抓一個 那是你叫人學中文辭典前自己可以確
定能不能那樣用 如果可以 你舉有其他辭意也沒辦法否
Rosalind avatarRosalind2019-04-25
定可以好嗎? P和Q能同時成立 P為真 不代表Q為否 這
是很難理解嗎?
Catherine avatarCatherine2019-04-28
兄弟可以平起平坐,也可以有長幼有序~都沒錯
Hamiltion avatarHamiltion2019-04-28
但原po錯在定義兄弟就是平起平坐
Hamiltion avatarHamiltion2019-04-29
那你叫人學中文是要幹嘛? 反而我前面早就說英文辭意
Freda avatarFreda2019-04-30
沒大小之意 並不主張限定平輩耶(雖然平輩這個詞其實
原來也只有你在用)
Mia avatarMia2019-05-04
如果原PO想討論這點 是可以交換一下意見 我個人是認
Audriana avatarAudriana2019-05-05
為用bro互稱有表達親近之意 至於平起平坐 我會有點
Anonymous avatarAnonymous2019-05-06
疑慮那是核心的概念(說完全沒有也還好 只是西方人重
Hamiltion avatarHamiltion2019-05-07
個人主體性到用bro如果是要凸顯地位相同-會讓人感到
Blanche avatarBlanche2019-05-12
是一種交際手段 就沒那麼溫馨了)
Catherine avatarCatherine2019-05-12
我是針對原po所定義兄弟,平起平坐~大哥,被領導的意
Edith avatarEdith2019-05-16
思有意見,從頭到尾沒提到英文.所以你一直叫我學好英
Jessica avatarJessica2019-05-18
文是不是有點搞錯了~我針對是中文的定義而已
Candice avatarCandice2019-05-22
中文平起平坐跟平輩也不會是同個意思
Barb Cronin avatarBarb Cronin2019-05-26
然後這篇就是在提出記者翻譯的問題 是誰搞錯啊?
Isabella avatarIsabella2019-05-29
自己講一堆直譯和意譯再說沒有要提英文 沒有要提英
Quanna avatarQuanna2019-06-01
文 那你討論翻譯時翻譯這個行為的受詞是什麼? 把中
Gary avatarGary2019-06-02
文翻成中文嗎? 大哥~~~~
Enid avatarEnid2019-06-05
針對的是中文的定義 結果給你"兄弟"的辭典釋義說明
Yedda avatarYedda2019-06-09
可以那樣解釋 你好像臉不紅氣不喘嘛
Agnes avatarAgnes2019-06-13
我有說平起平坐和平輩同個意思?你腦補了
Barb Cronin avatarBarb Cronin2019-06-15
我是說兄弟是平輩 是同輩~
Puput avatarPuput2019-06-18
那別人講平起平坐 你偷換概念平輩是要反駁什麼?
Rebecca avatarRebecca2019-06-21
所以說你中文也不夠 兄弟就可以有"兩者相當,不相上
Emily avatarEmily2019-06-22
下"的涵義與用法 只是你不知道而已不是嗎?
Damian avatarDamian2019-06-27
中文不是只有一個解釋,兄愛弟,弟敬兄 叫悌~
Gary avatarGary2019-07-02
所以哥哥弟弟原來是兩者相當不相上下??
Genevieve avatarGenevieve2019-07-05
明明就緊抓著一種解釋~還說沒有
Doris avatarDoris2019-07-09
不是只有一個解釋 那這裡有什麼問題?
Hedy avatarHedy2019-07-14
不然KD跟Collins是比較應該用哥哥弟弟解釋嗎?
Regina avatarRegina2019-07-17
既然兄弟涵義本來就沒那麼狹義了~原po說兄弟是平起
Kristin avatarKristin2019-07-19
平坐,叫大哥有被領導之意.這解釋太偏剖吧
Oscar avatarOscar2019-07-20
你自己要跟人討論中文 卻中文有那個意思不知道就很
Oscar avatarOscar2019-07-24
我沒說你錯,你錯誤是緊抓著一種解釋~
Odelette avatarOdelette2019-07-25
沒立場了 自己想扯直譯意譯八百年前被burdiet大回完
今天又變沒有要提英文 是都不會不好意思喔?
Zanna avatarZanna2019-07-26
他是我大哥~我覺得也很ok~就很照顧提攜之意
不懂為何只能用兄弟~
Charlie avatarCharlie2019-07-27
因為兄弟可以是大哥 但是兄弟不一定是大哥 這有什麼
Bennie avatarBennie2019-07-28
好阿那意譯那句我收回~ 你滿意了嗎?非常愛辯喔
基本上你嗆人家該去學中文英文邏輯等~就算學問再好
Thomas avatarThomas2019-07-31
難懂的?
Regina avatarRegina2019-08-04
也一點謙卑都沒有,而且重點是你講的也霧煞煞
子曰如有周公之才之美使驕且吝其餘不足觀也已
Connor avatarConnor2019-08-08
我又沒收你錢負責教育你 看你什麼知識不足夠參加這
Blanche avatarBlanche2019-08-09
充滿知識分子驕傲自大口氣~動不動要人再去好好學什
Noah avatarNoah2019-08-14
個爭辯而提醒你-明明就很客氣好不好
Frederica avatarFrederica2019-08-17
另外學問哪有多好 查教育部辭典是要幾分鐘?
Adele avatarAdele2019-08-18
我不夠格你還回那麼多~真是跟小人一般見識阿
Adele avatarAdele2019-08-21
那點時間不肯花然後對版眾侃侃而談 這適合提醒人要
Eden avatarEden2019-08-23
謙卑嗎?
Lucy avatarLucy2019-08-25
如果你的學問只是來自查查google,小學生都做得到
Madame avatarMadame2019-08-26
也不用動不動就嗆人家中文英文差 邏輯去學好
Sarah avatarSarah2019-08-27
如果是這樣 小學生都做得到卻沒做到的人有什麼好對
Gilbert avatarGilbert2019-08-30
別人提醒他補足這些知識-感覺是在嗆他?
Brianna avatarBrianna2019-08-31
你真的在美國住過?了解他們文化,還是只是查了google
就跟人家變得你死我活~嗆人家去重學中文英文
Hazel avatarHazel2019-09-04
不要說現在網路那麼發達 我有兩個姑姑是美國籍....
Dinah avatarDinah2019-09-06
另外我可沒說重學中文英文 你要不要回去看一下?
Irma avatarIrma2019-09-07
被人建議要學好一些東西如果就感到是你死我活的嗆聲
Elizabeth avatarElizabeth2019-09-11
真的是不太適合談怎樣是謙卑
Connor avatarConnor2019-09-12
一堆人水準低到不可思義
Poppy avatarPoppy2019-09-14
話說我有印象原PO上季發過冠軍賽KI想打PNR時掩護者
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2019-09-17
的路徑被先卡住的文章 查了一下還真的有 哈
Kristin avatarKristin2019-09-20
就說我小人了,知識水平也如你所說不夠,你還花一堆
Mason avatarMason2019-09-24
時間教訓我,和我爭辯.有失你大師風範阿(兩個姑姑住
Charlie avatarCharlie2019-09-27
美的鍵盤專家)有點失格了喔
Thomas avatarThomas2019-10-01
永遠不要和白痴爭辯。因為他會把你的智商拉到和他同
Edwina avatarEdwina2019-10-06
一水平.我就如你所說的水平很低,但你爭成這樣,其實
和我差不了多少耶~~這位鍵盤大師
Regina avatarRegina2019-10-06
再說一次,兄弟本來就是長幼有序(看桃園三結義),可以
Donna avatarDonna2019-10-10
有哥哥弟弟(這也是兄弟最原始意思吧)~另外衍生稱兄
Kumar avatarKumar2019-10-13
道弟,平起平坐也可以.但原po認定兄弟才是平起平坐
Mary avatarMary2019-10-13
大哥則有階級之分.這種狹義定義我就不認同了
Brianna avatarBrianna2019-10-18
另外,網路本來就大家可以發表意見.不是你認定自己
是高知識分子,才可以侃侃而談.
Thomas avatarThomas2019-10-20
就此打住吧~你認為你贏就你贏吧~
Gilbert avatarGilbert2019-10-22
兄弟原本意義不談,一直強調衍生意義.真是本末倒置
Thomas avatarThomas2019-10-24
桃園三結義也不是親生兄弟吧,但人家也有長幼次序