使用線上翻譯的一點點心得... - 拉科魯尼亞體育俱樂部 Real Club Deportivo de La Coruña

Charlie avatar
By Charlie
at 2003-07-12T15:26

Table of Contents

(其實是因為貴版引起了我對線上翻譯的一股子衝動XDD)

來說說我用過的一些心得好了...
要從哪些方面來比較一個線上翻譯網站呢
我個人是認為,第一個,既然是翻譯,最
重要的當然是正確度(翻譯能力)。
再來的話就是一些其他的方面啦,當然囉
對我來說,也是很重要的一點--速度。
還有就是有沒有替使用者設想,規劃最便
利最親善的使用方法。

--

以下就我用過的幾個做些比較:

--

Gist-in-time
(這是我英文老師告訴我的線上翻譯)
Gist-in-time是我最初開始用的線上翻譯
對於這個線上翻譯,總體來說我給的評價
是很高的。
◎在翻譯功力上:
1.它可翻譯的語言選擇是完全沒問題,
非常的充份,值得給高分。
2.它的翻譯功力,沒什麼問題,高分。
◎在使用功能上:
1.我記得它是能夠翻譯網站中的分頁與連結的。
2.速度普通。
總而言之,這算是個不錯的線上翻譯,但是~
不知道為什麼,我從很久以前就沒有辦法使用
gist-in-time了;網址貼上去不管怎麼點,點
來點去它就是會告訴你無法使用,所以,我現
在也沒有在用它了。

http://www.interactif.com/alis/demos_en/web_demo_frame.html



bable fish
這是我繼gist-in-time後用的最久的一個線上翻譯了
沒辦法...因為gist-in-time掛掉了嘛~
相信對大部分的板友來說這也是大家最常使用的線上
翻譯,剛開始用的時候最讓我驚喜的當然就是它超多
的語言選項啦:) 還有俄文耶~~~!
◎在翻譯功力上:
1.可選擇的語言非常的多,這絕對是它的最大賣點;但是
為什麼不能翻譯荷蘭文呢...? NG~
2.其次 它的翻譯能力,普通。也沒啥問題。
◎在使用功能上:
1.印象中好像是不能翻譯網站裡的分頁(我用線上翻譯主
要是翻重點的文章,並不使用來逛網站所以這方面我並
不是十分清楚)
2.速度,普通。
3.可以翻譯段落文字,但是...我用過的感覺是不好用。
4.bable fish做線上翻譯時,有字數上的限制,這也是另
一大NG! 要是很長的文章,你看到後面通常就會看到"
翻譯到此為止" =.=

http://babelfish.altavista.com/



Reverso
(就是Jean提供的那個啦)
說老實話,我現在已經把這個當成主要在使用的線上翻譯了
◎在翻譯功力上:
1.它可選擇的語言並不多,不過其實可以看得出它主要的訴
求就是歐洲的主要幾個大語言,德法西。相信這也是它本
身對自己是個"專業度"相當的有信心。我個人算是相當同
意。(且對我來說基本上西語以外的反正我沒有需求:p)
2.翻譯能力,非常好! 為求詳細與正確會將相近字、其他可
能的用字括弧附註。這一點我記得好像gist-in-time好像
也有,而且還有"相反字",但我不確定到底是哪一個線上
翻譯。
◎在使用功能上:
1.速度,比較快。
2.當你貼上網址按下翻譯時,它會自動跳出新的視窗,這對
用久了bable fish的我來說,是個滿令人驚喜的發現,對
我個人的使用需求來說這無異是更加的方便,我喜歡這個
貼心的設計。
3.可翻譯段落文字,而且它直接替使用者提供了特殊的字母
使用非常方便,這點比bable fish好太多。(一個軟體的
設計有處處設想到使用者的需求與方便我想它就掌握了相
當的成功的條件。)

http://www.softissimo.com/dirige-e.asp?page=http://www.reverso.net




FreeTranslation
其實我滿喜歡這個線上翻譯的,它的介面真的是很親切
(ha~因為它是走美式的),功能當然也很棒不用說。
翻譯上很多用語是美式用語,這是它cool的地方,但也
是值得注意的地方。
◎翻譯功力上:
1.可選擇的語言,很多。以歐洲為主,還有挪威語呢...
但不包含亞洲(其實沒有亞洲也是正確的,日文和韓文
可能都還好,但是中文...我肯定,那是不可能翻得出
來的。不管是和哪一種語言對譯。)
2.翻譯能力:cool,有時候翻譯得你會覺得很棒,很到味
但是同樣的,我發覺有時候一些地方翻譯出來會有誤差
尤其是當你對你所要翻譯的文章沒有足夠的認知的時候
我就並不完全建議使用這個線上翻譯了。
◎使用功能上:
1.速度,比較快。
2.可以翻譯段落文字。和Reverso一樣的,它也為使用者提
供英文字母以外的字母,整個網站速度又快使用又方便。

http://www.freetranslation.com/web.htm

--

結論是,如果真的真的要排名次的話
我會選的第一名是:Reverso

雖然很難定論,但是仔細的考慮過整體,包含翻譯的能力
以及使用的功能各方面,Reverso是最令人難以挑剔的。

其他的就真的很難分了,當然是因為都很好,各有各的優點
也有小不足的地方,各有千秋真的是很難分具體的高下。
還是要看個人的需要去選擇啦。 而最好也都是每個都是用看
看,就能比較出哪一個對你來說是最適用的了。


--
Tags: 足球

All Comments

Yedda avatar
By Yedda
at 2003-07-14T17:07
推^^
Damian avatar
By Damian
at 2003-07-16T18:47
太讚了XD 耶太請受我一拜~<(_ _)>

Re: 翻譯網站

Hedda avatar
By Hedda
at 2003-07-12T15:25
這是我朋友Jean提供的↓ http://www.softissimo.com/dirige-e.asp?page=http://www.reverso.net 對於bable fish,Jean的評語是and#34;很好用的一個線上翻譯!!and#34; 而對於這個,很簡短--and#34;甚至比babl ...

Teresa Herrera

Eden avatar
By Eden
at 2003-07-11T23:41
Trofeo Teresa Herrera - TBD (August) Spain - La Coruna Deportivo vs. TBD This destination is a personal favorite. There is no time like August to visit L ...

Teresa Herrera

Dora avatar
By Dora
at 2003-07-11T23:33
去看了一下討論區的文章,這個活動每年都會舉行,邀請一些隊伍進行友誼賽 一位球迷說他覺得這些比賽的水準都不輸聯賽或者是歐冠的比賽^^ 據說優勝隊伍有一個and#34;超大金獎盃and#34;(a huge golden cup) 只不過因為近幾年來拉科打進歐洲賽場,有些人就逐漸忘了這個活動, 而且今年活動的日期 ...

其他加油歌歌詞

Joe avatar
By Joe
at 2003-07-11T22:56
andlt;andlt;加油歌之一andgt;andgt; Vivir na Coruna, que bonito e; Life in Coruna how wonderful is! andar de parranda e dormir de pe, partyand#39;s e ...

加油歌歌詞+歌曲下載

Erin avatar
By Erin
at 2003-07-11T22:33
http://www.deportivo-la-coruna.com/downloads/files/songs/yotequierodar.mp3 (一首很有喜感的歌^^) Original Spanish Todos los dias and#34;gueveandoand#34; en esa es ...