Wang will pace himself to stay fresh - 棒球
By Andrew
at 2012-02-24T10:19
at 2012-02-24T10:19
Table of Contents
Wang will pace himself to stay fresh
By Bill Ladson / MLB.com | 02/23/12 4:58 PM EST
VIERA, Fla. -- The Nationals have decided that right-hander Chien-Ming Wang
will work at his own pace this spring. For example, he will have a bullpen
session and then take two days off before going back on the mound. Wang is
not having shoulder problems. The team simply wants to keep his arm fresh
before Opening Day.
國民隊決定讓王建民在春訓時慢慢來。舉例來說,他的牛棚將會採取投一休二的
方式進行。王建民很健康,只是球隊希望使他的手臂在開幕戰前保持健康。
That wasn't the case last year. Wang's shoulder would get stiff each time
he pitched every other day. At the time, Wang was still recovering from
shoulder surgery and didn't pitch in a Major League until late July.
在去年可不是這麼一回事,在他每次練投後王的肩膀都會感到緊繃僵硬。
在那時候,他的肩膀還在復原的過程中,他在大聯盟出賽是在七月底。
This year marks the first time since 2009 that Wang isn't worrying about
shoulder problems coming into the season. He missed over two years because
of a torn shoulder capsule.
今年是他自2009年來,第一次健康的春訓。
王不用在擔心肩膀的狀況。他因為肩膀的傷勢錯過兩個球季。
"The shoulder feels good, no problems," Wang said. "The last two years
were difficult. This year, the body is fresh. I can focus on the game
and getting ready."
「肩膀感覺很好,沒問題」王建民說。「過去兩年很艱辛。今年身體是好的,
我可以專心在比賽上,並準備好。」
If the season were to start on Thursday, Wang would be the Nationals'
fifth starter in the rotation
如果球季星期四就開始的話,王建民將會是國民隊的第五號先發。
http://tinyurl.com/7h2t3p9
如有翻譯錯誤之處,請指正,謝謝。
--
By Bill Ladson / MLB.com | 02/23/12 4:58 PM EST
VIERA, Fla. -- The Nationals have decided that right-hander Chien-Ming Wang
will work at his own pace this spring. For example, he will have a bullpen
session and then take two days off before going back on the mound. Wang is
not having shoulder problems. The team simply wants to keep his arm fresh
before Opening Day.
國民隊決定讓王建民在春訓時慢慢來。舉例來說,他的牛棚將會採取投一休二的
方式進行。王建民很健康,只是球隊希望使他的手臂在開幕戰前保持健康。
That wasn't the case last year. Wang's shoulder would get stiff each time
he pitched every other day. At the time, Wang was still recovering from
shoulder surgery and didn't pitch in a Major League until late July.
在去年可不是這麼一回事,在他每次練投後王的肩膀都會感到緊繃僵硬。
在那時候,他的肩膀還在復原的過程中,他在大聯盟出賽是在七月底。
This year marks the first time since 2009 that Wang isn't worrying about
shoulder problems coming into the season. He missed over two years because
of a torn shoulder capsule.
今年是他自2009年來,第一次健康的春訓。
王不用在擔心肩膀的狀況。他因為肩膀的傷勢錯過兩個球季。
"The shoulder feels good, no problems," Wang said. "The last two years
were difficult. This year, the body is fresh. I can focus on the game
and getting ready."
「肩膀感覺很好,沒問題」王建民說。「過去兩年很艱辛。今年身體是好的,
我可以專心在比賽上,並準備好。」
If the season were to start on Thursday, Wang would be the Nationals'
fifth starter in the rotation
如果球季星期四就開始的話,王建民將會是國民隊的第五號先發。
http://tinyurl.com/7h2t3p9
如有翻譯錯誤之處,請指正,謝謝。
--
Tags:
棒球
All Comments
By Zora
at 2012-02-28T11:48
at 2012-02-28T11:48
By Ula
at 2012-03-01T22:10
at 2012-03-01T22:10
Related Posts
Nats taking precautions with Wang
By Isabella
at 2012-02-24T10:08
at 2012-02-24T10:08
建仔練投國民教頭:投得很讚喔
By Megan
at 2012-02-23T23:08
at 2012-02-23T23:08
殷仔好學 建仔也按讚
By Dora
at 2012-02-23T09:40
at 2012-02-23T09:40
春訓採訪側記不認輸的建仔 拒當B咖
By Brianna
at 2012-02-23T06:21
at 2012-02-23T06:21
建仔拚先發 生涯最大挑戰
By Rae
at 2012-02-23T06:20
at 2012-02-23T06:20