Wang throws at Yankee Stadium - 棒球

By Delia
at 2009-05-20T11:27
at 2009-05-20T11:27
Table of Contents
Yanks activate Bruney from the DL-->主標題
Ramirez sent to Triple-A; Wang throws at Yankee Stadium-->副標題
以下僅節錄與王建民相關的文章內容部分
--------------------------------------------------------------------------
In what Girardi called "a change of scenery," right-hander Chien-Ming Wang
threw a 50-pitch bullpen session on Tuesday at Yankee Stadium, with pitching
coach Dave Eiland and bullpen coach Mike Harkey looking on.
正如吉總稍早所說的:「回來這裡投投看吧。」建仔星期二在洋基球場牛棚,當著投教
Dave Eiland和牛棚教練Mike Harkey的面,練投了50球。
"It's been a month, it seems like, since we've seen him," Girardi said. "We
wanted to take a look at him and then make an evaluation as a group what we
feel is best for him."
「上次我們在這裡看到他,似乎是一個月前的事了。」吉總說道。「我們想要看一看他
的狀況,並且討論一下什麼是最適合他的下一步。」
On the 15-day disabled list with weakness in the abductor muscles of both
hips, Wang said that he feels "almost the same" as he did in 2008, when his
season was cut short by a right Lisfranc injury -- one that the Yankees
believe prompted a chain of events in Wang's kinetic chain that led to him
posting a 34.50 ERA in three big league starts this season.
在經歷了因為雙臀外展肌不適而被放入15天DL後,王說他現在的感覺「幾乎」和2008年
在還沒因跑壘而造成蹠跗關節的受傷前是一樣。而洋基相信就是因為這個問題尚未完全
解決,造成了他今年開季在大聯盟慘不忍睹的34.50 ERA成績。
In two rehab starts at Scranton/Wilkes-Barre, Wang hurled 13 scoreless
innings, including seven frames in an outing Sunday against Columbus. He said
that Tuesday should have showed that he is ready to rejoin the big league
team.
在兩場小聯盟的復健賽中,王投出了包括週日對上Columbus隊七局在內的13局無失分內容
。他認為星期二的牛棚練投應該已經展現出他足以回大聯盟的準備。
"I can keep my sinker down and I can pitch wherever I want to," Wang said.
"They said it was better than before."
「我可以將我的伸卡球壓低,並且隨心所欲的控制它的位罝。」建仔說道。「他們說
看起來是比之前好多了。」
Girardi said the Yankees have not yet decided if Wang will require one more
rehab start at Scranton/Wilkes-Barre. Their concern has been his command in
the zone more than his velocity, which was clocked between 88 and 92 mph on
Sunday at Scranton/Wilkes-Barre.
吉總說洋基目前並沒有決定王是否需要在3A再多投一場復健賽。他們關心建仔的控球力
多於他星期天在3A所投出介於88-92mph間球速。
"There's a lot of pitchers who have been very successful when their velocity
has not been the same," Girardi said. "Guys that come to mind are Greg
Maddux, [who] continued to pitch at a high level. Jamie Moyer is still
pitching at a high level. That's a lot bigger drop-off than we've necessarily
seen from Chien-Ming Wang. The bottom line is location, movement and change
of speeds -- not necessarily velocity."
「事實上,有許多投手即使球速不若以往,仍然能夠繼續取得好成績。」吉總說到。
「包括像Greg Maddux, Jamie Moyer等投手,他們後來還是投得很好。其實還有很多
其他的問題,是等著我們從王的身上找出答案的。最根本的其實是球的進壘點、位移及
速差,而不見得是球速。」
The pitcher who filled Wang's spot after his departure, Phil Hughes, is
scheduled to start Wednesday against the Orioles, and Girardi said the
decision on Wang would be independent of the results of Hughes' start.
頂替王先發位置的Hughes被預定安排在週三對上金鶯隊,且吉總說關於建仔最後去向
的決定與Hughes出賽的成績是沒有任何關係的。
"It's something that we need to talk about," Girardi said. "No decision will
probably be made today. We'll sit down and talk about it as a group and
figure out what we believe is the best step for him and us."
「有些事我們還必須從長計議。」吉總說。「事情今天恐怕不會有任何答案,我們會
坐下好好再開會討論一下,並且仔細想想對王最好的下一步是什麼。」
http://tinyurl.com/rc7g2o
--
Ramirez sent to Triple-A; Wang throws at Yankee Stadium-->副標題
以下僅節錄與王建民相關的文章內容部分
--------------------------------------------------------------------------
In what Girardi called "a change of scenery," right-hander Chien-Ming Wang
threw a 50-pitch bullpen session on Tuesday at Yankee Stadium, with pitching
coach Dave Eiland and bullpen coach Mike Harkey looking on.
正如吉總稍早所說的:「回來這裡投投看吧。」建仔星期二在洋基球場牛棚,當著投教
Dave Eiland和牛棚教練Mike Harkey的面,練投了50球。
"It's been a month, it seems like, since we've seen him," Girardi said. "We
wanted to take a look at him and then make an evaluation as a group what we
feel is best for him."
「上次我們在這裡看到他,似乎是一個月前的事了。」吉總說道。「我們想要看一看他
的狀況,並且討論一下什麼是最適合他的下一步。」
On the 15-day disabled list with weakness in the abductor muscles of both
hips, Wang said that he feels "almost the same" as he did in 2008, when his
season was cut short by a right Lisfranc injury -- one that the Yankees
believe prompted a chain of events in Wang's kinetic chain that led to him
posting a 34.50 ERA in three big league starts this season.
在經歷了因為雙臀外展肌不適而被放入15天DL後,王說他現在的感覺「幾乎」和2008年
在還沒因跑壘而造成蹠跗關節的受傷前是一樣。而洋基相信就是因為這個問題尚未完全
解決,造成了他今年開季在大聯盟慘不忍睹的34.50 ERA成績。
In two rehab starts at Scranton/Wilkes-Barre, Wang hurled 13 scoreless
innings, including seven frames in an outing Sunday against Columbus. He said
that Tuesday should have showed that he is ready to rejoin the big league
team.
在兩場小聯盟的復健賽中,王投出了包括週日對上Columbus隊七局在內的13局無失分內容
。他認為星期二的牛棚練投應該已經展現出他足以回大聯盟的準備。
"I can keep my sinker down and I can pitch wherever I want to," Wang said.
"They said it was better than before."
「我可以將我的伸卡球壓低,並且隨心所欲的控制它的位罝。」建仔說道。「他們說
看起來是比之前好多了。」
Girardi said the Yankees have not yet decided if Wang will require one more
rehab start at Scranton/Wilkes-Barre. Their concern has been his command in
the zone more than his velocity, which was clocked between 88 and 92 mph on
Sunday at Scranton/Wilkes-Barre.
吉總說洋基目前並沒有決定王是否需要在3A再多投一場復健賽。他們關心建仔的控球力
多於他星期天在3A所投出介於88-92mph間球速。
"There's a lot of pitchers who have been very successful when their velocity
has not been the same," Girardi said. "Guys that come to mind are Greg
Maddux, [who] continued to pitch at a high level. Jamie Moyer is still
pitching at a high level. That's a lot bigger drop-off than we've necessarily
seen from Chien-Ming Wang. The bottom line is location, movement and change
of speeds -- not necessarily velocity."
「事實上,有許多投手即使球速不若以往,仍然能夠繼續取得好成績。」吉總說到。
「包括像Greg Maddux, Jamie Moyer等投手,他們後來還是投得很好。其實還有很多
其他的問題,是等著我們從王的身上找出答案的。最根本的其實是球的進壘點、位移及
速差,而不見得是球速。」
The pitcher who filled Wang's spot after his departure, Phil Hughes, is
scheduled to start Wednesday against the Orioles, and Girardi said the
decision on Wang would be independent of the results of Hughes' start.
頂替王先發位置的Hughes被預定安排在週三對上金鶯隊,且吉總說關於建仔最後去向
的決定與Hughes出賽的成績是沒有任何關係的。
"It's something that we need to talk about," Girardi said. "No decision will
probably be made today. We'll sit down and talk about it as a group and
figure out what we believe is the best step for him and us."
「有些事我們還必須從長計議。」吉總說。「事情今天恐怕不會有任何答案,我們會
坐下好好再開會討論一下,並且仔細想想對王最好的下一步是什麼。」
http://tinyurl.com/rc7g2o
--
Tags:
棒球
All Comments

By Caitlin
at 2009-05-21T17:00
at 2009-05-21T17:00

By Olive
at 2009-05-22T10:59
at 2009-05-22T10:59

By Zanna
at 2009-05-25T23:42
at 2009-05-25T23:42

By George
at 2009-05-27T04:04
at 2009-05-27T04:04

By Oscar
at 2009-05-29T16:29
at 2009-05-29T16:29

By Lauren
at 2009-06-03T05:54
at 2009-06-03T05:54

By Connor
at 2009-06-03T15:32
at 2009-06-03T15:32

By Hedda
at 2009-06-04T00:30
at 2009-06-04T00:30

By Kyle
at 2009-06-05T22:06
at 2009-06-05T22:06

By Dorothy
at 2009-06-08T20:20
at 2009-06-08T20:20

By Franklin
at 2009-06-10T07:22
at 2009-06-10T07:22

By Queena
at 2009-06-10T21:24
at 2009-06-10T21:24

By Puput
at 2009-06-12T08:08
at 2009-06-12T08:08
Related Posts
覺得洋基很無情

By Ida
at 2009-05-20T11:19
at 2009-05-20T11:19
來自三A隨隊記者的部落格

By Barb Cronin
at 2009-05-20T11:13
at 2009-05-20T11:13
迎Wang 球場官網同慶

By Michael
at 2009-05-20T10:37
at 2009-05-20T10:37
王建民本週重返洋基先發可能性不高

By John
at 2009-05-20T09:11
at 2009-05-20T09:11
牛棚投完好像還是沒結果..

By Belly
at 2009-05-20T08:45
at 2009-05-20T08:45