Wang catches wrong kind of Rays - 棒球

By Audriana
at 2009-04-14T15:00
at 2009-04-14T15:00
Table of Contents
ST. PETERSBURG --
It will be another restless night for Chien-Ming Wang,
as he wonders why his bowling-ball sinker appears in the bullpen,
but suddenly decides to abandon him come game time.
Missing the weapon that made him one of the American League's winningest
pitchers in the past three seasons,
Wang took a beating on Monday at Tropicana Field,
rocked for eight runs and long gone by the end of the Rays' 15-5 drubbing of
the Yankees.
這是另一個不安夜晚對於王建民來說,
因為他不知道為什麼伸卡球可以在牛棚表現出色,但比賽中卻突然失去他的武器
(伸卡球)。在過去的三個賽季獲得大部分勝利的投手在星期一在純品康納球場,
失8分,最終洋基以15-5慘敗
"He's different when he's doing it in the bullpen and in the game,"
catcher Jorge Posada said.
"You're overthinking and trying to do too much. Wang is better than that,
we all know that.
We're still counting on him and on his side.
He's going through some tough times right now."
齁黑說:他在牛棚和比賽完全不同,倒是令人苦惱。我們都知道小王本來就優於這次比賽
他經歷艱難的時刻,我們仍指望在他身邊支持他。
Wang never had a chance, not on an evening when the Rays hoisted the 2008 AL
championship pennant in an elaborate pregame ceremony.
Before long, the sellout crowd of 36,973 under the dome had plenty more
reasons to cheer.
這段講到光芒是2008美聯冠軍,在傍晚開幕時將冠軍錦旗升上去,
在滿場三萬六千多人歡呼下進行比賽
Tampa Bay sent eight men to the plate in the first inning and
batted around in the next,
chasing Wang, who faced four batters in the second frame and retired none.
Carlos Pena led the charge with a two-run double and a grand slam to greet
Wang's successor, Jonathan Albaladejo.
Pat Burrell had an RBI double, Gabe Gross drilled an RBI single and
Evan Longoria worked a bases-loaded walk against Wang, who allowed six hits,
three walks and struck out one in the abbreviated 61-pitch outing.
這段講比賽狀況說到一局上,被打了八人次.......等等等
不忍心翻XD
"I didn't do a good job throwing the ball down," Wang said.
"I'm still leaving the ball high. Everything was high. ...
My work in the bullpen was good, but in the game, it's the same thing."
小王說:我今天沒把投球工作做好 球也沒有壓低
我在牛棚感覺很好但在比賽卻.....
"It seems like he really can't get down in the zone, and I don't know what
it is," Posada said. "He's not able to get his pitches where he needs to be."
齁黑又說:看起來他今天沒把球壓低 也投不出我們想要的球
Wang's nightmarish numbers through two starts -- he has a 28.93 ERA,
having allowed 15 hits and 15 runs in 4 2/3 innings --
have prompted questions about his health. But Wang said he feels fine,
a comment he has also relayed to the Yankees' coaches and medical staff.
這邊說到小王兩次先發 ERA28.93...
也有媒體提到是不是小王健康問題? 但小王說他感覺很好
"I keep asking him, and I don't see him favoring anything,"
Yankees manager Joe Girardi said.
"He's not getting any treatment, so I'm not concerned.
He's just not getting it done right now."
吉拉迪說:我會再持續問問他 我不認為他對健康有隱瞞
他只是沒把今天工作做好!?(這個我不確定是不是這樣解釋!!)
If Wang is not hindered on the mound, there is a thought that his
troubles may be attributed to rust,
considering he did not pitch after suffering a right foot injury
last June 15 in Houston.
Wang certainly has the track record of a winning big leaguer,
owning a 24-7 record over his last 40 starts, dating back to June 1, 2007.
Coming back from the injury, his spring was not dominant
(4.15 ERA in six starts vs. big league teams),
but he certainly did not raise red flags like this.
這邊說到小王在去年受傷 也說到在過去四十場先發 24勝7敗的好成績
在傷後復出,春訓成績 六次先發對上大聯盟的球隊 ERA 4.15
"You've got to keep things in perspective," Derek Jeter said. "
He didn't look too good his first couple of outings,
but he hasn't pitched in a long time.
He's only going to get better as time goes on."
After Wang couldn't make it through five innings against the Orioles in the
season's second game on Wednesday,
he spent time reviewing video with pitching coach Dave Eiland,
and they thought the flaw had been corrected.
"I wish I had the answer, because I'd try to fix it tonight," Girardi said.
"You don't want to make too much of two starts, because it is only
two starts, but we do have to get him right."
在小王投完金鳥後 花不少時間和投手教練一起看VIDEO 也做了許多投球姿勢的修正
吉拉迪又說 我希望我可以找到答案 再試著去修正他
畢竟這才是第二次先發而已 我們會帶他回到正常投球
Wang said that he still thinks the problem will be straightened out,
but the 29-year-old admitted his confidence has taken a hit.
"If I say no, it would be lying," Wang said.
小王說 這些投球問題還必須要釐清
記者問:29歲的小王在信心上已受到打擊?
小王也說 若我說不會 那我就是在說謊
Jason Bartlett hit a solo home run off Albaladejo in the third inning to put
Tampa Bay up by double digits,
and Burrell belted a solo home run off Edwar Ramirez in the sixth
as the game drifted into a farce,
ending with Nick Swisher pitching the eighth inning to save New York's
bullpen.
這邊又講到中後半段的戰況
Scott Kazmir picked up a breezy victory with 6 2/3 innings in the books,
allowing three runs on six hits,walking none and striking out six.
Swisher clubbed a fourth-inning solo home run to put the Yankees on the board,
while Melky Cabrera,Cody Ransom and Posada also collected RBIs for New York.
這邊再說卡茲默今天的投球表現還有洋基今天打擊狀況
"They just killed us from the get go," Jeter said. "It's just one of
those days.
I guess you say it's their day. They had an opportunity to celebrate
what they did last season, and they had their way with us."
基特說 感覺被屠殺了!!不過這只是球季中的一天
我猜你會說今天是他們的日子 他們有很多機會及他們的方式去慶祝他們上一球季的表現
看來小王真的很難過 希望大家多幫他加油吧!!^^
終於翻完了!!
若翻的不好 或是翻錯了還請各位英文高手見諒!!
也可以指正啦!!XD
謝謝
--
It will be another restless night for Chien-Ming Wang,
as he wonders why his bowling-ball sinker appears in the bullpen,
but suddenly decides to abandon him come game time.
Missing the weapon that made him one of the American League's winningest
pitchers in the past three seasons,
Wang took a beating on Monday at Tropicana Field,
rocked for eight runs and long gone by the end of the Rays' 15-5 drubbing of
the Yankees.
這是另一個不安夜晚對於王建民來說,
因為他不知道為什麼伸卡球可以在牛棚表現出色,但比賽中卻突然失去他的武器
(伸卡球)。在過去的三個賽季獲得大部分勝利的投手在星期一在純品康納球場,
失8分,最終洋基以15-5慘敗
"He's different when he's doing it in the bullpen and in the game,"
catcher Jorge Posada said.
"You're overthinking and trying to do too much. Wang is better than that,
we all know that.
We're still counting on him and on his side.
He's going through some tough times right now."
齁黑說:他在牛棚和比賽完全不同,倒是令人苦惱。我們都知道小王本來就優於這次比賽
他經歷艱難的時刻,我們仍指望在他身邊支持他。
Wang never had a chance, not on an evening when the Rays hoisted the 2008 AL
championship pennant in an elaborate pregame ceremony.
Before long, the sellout crowd of 36,973 under the dome had plenty more
reasons to cheer.
這段講到光芒是2008美聯冠軍,在傍晚開幕時將冠軍錦旗升上去,
在滿場三萬六千多人歡呼下進行比賽
Tampa Bay sent eight men to the plate in the first inning and
batted around in the next,
chasing Wang, who faced four batters in the second frame and retired none.
Carlos Pena led the charge with a two-run double and a grand slam to greet
Wang's successor, Jonathan Albaladejo.
Pat Burrell had an RBI double, Gabe Gross drilled an RBI single and
Evan Longoria worked a bases-loaded walk against Wang, who allowed six hits,
three walks and struck out one in the abbreviated 61-pitch outing.
這段講比賽狀況說到一局上,被打了八人次.......等等等
不忍心翻XD
"I didn't do a good job throwing the ball down," Wang said.
"I'm still leaving the ball high. Everything was high. ...
My work in the bullpen was good, but in the game, it's the same thing."
小王說:我今天沒把投球工作做好 球也沒有壓低
我在牛棚感覺很好但在比賽卻.....
"It seems like he really can't get down in the zone, and I don't know what
it is," Posada said. "He's not able to get his pitches where he needs to be."
齁黑又說:看起來他今天沒把球壓低 也投不出我們想要的球
Wang's nightmarish numbers through two starts -- he has a 28.93 ERA,
having allowed 15 hits and 15 runs in 4 2/3 innings --
have prompted questions about his health. But Wang said he feels fine,
a comment he has also relayed to the Yankees' coaches and medical staff.
這邊說到小王兩次先發 ERA28.93...
也有媒體提到是不是小王健康問題? 但小王說他感覺很好
"I keep asking him, and I don't see him favoring anything,"
Yankees manager Joe Girardi said.
"He's not getting any treatment, so I'm not concerned.
He's just not getting it done right now."
吉拉迪說:我會再持續問問他 我不認為他對健康有隱瞞
他只是沒把今天工作做好!?(這個我不確定是不是這樣解釋!!)
If Wang is not hindered on the mound, there is a thought that his
troubles may be attributed to rust,
considering he did not pitch after suffering a right foot injury
last June 15 in Houston.
Wang certainly has the track record of a winning big leaguer,
owning a 24-7 record over his last 40 starts, dating back to June 1, 2007.
Coming back from the injury, his spring was not dominant
(4.15 ERA in six starts vs. big league teams),
but he certainly did not raise red flags like this.
這邊說到小王在去年受傷 也說到在過去四十場先發 24勝7敗的好成績
在傷後復出,春訓成績 六次先發對上大聯盟的球隊 ERA 4.15
"You've got to keep things in perspective," Derek Jeter said. "
He didn't look too good his first couple of outings,
but he hasn't pitched in a long time.
He's only going to get better as time goes on."
After Wang couldn't make it through five innings against the Orioles in the
season's second game on Wednesday,
he spent time reviewing video with pitching coach Dave Eiland,
and they thought the flaw had been corrected.
"I wish I had the answer, because I'd try to fix it tonight," Girardi said.
"You don't want to make too much of two starts, because it is only
two starts, but we do have to get him right."
在小王投完金鳥後 花不少時間和投手教練一起看VIDEO 也做了許多投球姿勢的修正
吉拉迪又說 我希望我可以找到答案 再試著去修正他
畢竟這才是第二次先發而已 我們會帶他回到正常投球
Wang said that he still thinks the problem will be straightened out,
but the 29-year-old admitted his confidence has taken a hit.
"If I say no, it would be lying," Wang said.
小王說 這些投球問題還必須要釐清
記者問:29歲的小王在信心上已受到打擊?
小王也說 若我說不會 那我就是在說謊
Jason Bartlett hit a solo home run off Albaladejo in the third inning to put
Tampa Bay up by double digits,
and Burrell belted a solo home run off Edwar Ramirez in the sixth
as the game drifted into a farce,
ending with Nick Swisher pitching the eighth inning to save New York's
bullpen.
這邊又講到中後半段的戰況
Scott Kazmir picked up a breezy victory with 6 2/3 innings in the books,
allowing three runs on six hits,walking none and striking out six.
Swisher clubbed a fourth-inning solo home run to put the Yankees on the board,
while Melky Cabrera,Cody Ransom and Posada also collected RBIs for New York.
這邊再說卡茲默今天的投球表現還有洋基今天打擊狀況
"They just killed us from the get go," Jeter said. "It's just one of
those days.
I guess you say it's their day. They had an opportunity to celebrate
what they did last season, and they had their way with us."
基特說 感覺被屠殺了!!不過這只是球季中的一天
我猜你會說今天是他們的日子 他們有很多機會及他們的方式去慶祝他們上一球季的表現
看來小王真的很難過 希望大家多幫他加油吧!!^^
終於翻完了!!
若翻的不好 或是翻錯了還請各位英文高手見諒!!
也可以指正啦!!XD
謝謝
--
Tags:
棒球
All Comments

By Lily
at 2009-04-14T18:52
at 2009-04-14T18:52

By Poppy
at 2009-04-18T05:30
at 2009-04-18T05:30

By Genevieve
at 2009-04-22T05:07
at 2009-04-22T05:07

By Jack
at 2009-04-23T18:34
at 2009-04-23T18:34

By Iris
at 2009-04-26T08:02
at 2009-04-26T08:02

By Zenobia
at 2009-04-29T23:28
at 2009-04-29T23:28

By Eartha
at 2009-05-02T14:24
at 2009-05-02T14:24

By Charlie
at 2009-05-03T08:45
at 2009-05-03T08:45

By Noah
at 2009-05-05T13:16
at 2009-05-05T13:16
Related Posts
Wang catches wrong kind of Rays

By Agatha
at 2009-04-14T14:47
at 2009-04-14T14:47
最大的問題就是王的其他球種跟伸卡差太多

By Candice
at 2009-04-14T14:32
at 2009-04-14T14:32
感覺我們對自己棒球信心很弱~~@@

By Hamiltion
at 2009-04-14T14:15
at 2009-04-14T14:15
又不是沒低潮過

By Sierra Rose
at 2009-04-14T14:13
at 2009-04-14T14:13
最大的問題就是王的其他球種跟伸卡差太多

By Sarah
at 2009-04-14T14:00
at 2009-04-14T14:00