JJ美網賽前訪問 - 溫網 Tennis
By George
at 2008-08-28T20:54
at 2008-08-28T20:54
Table of Contents
喔喔 這篇是LAG很大的賽前訪問
然後是我在塞克版害羞的第一PO
=============================================================================
開始囉~~ 如果有錯請快點跟我說 害怕跌股的起始線......
=============================================================================
Saturday, August 23, 2008
Q. Give us a health and fitness update. How are you feeling this week?
告訴我們你現在的健康狀況。你這週感覺如何?
JELENA JANKOVIC: I'm feeling all right. I don't have -- at the moment, you
know, to knock on wood, I don't have anything, any problems, any injuries.
I'm trying to get back in shape, so I'm trying to train very hard and doing
my best, you know, to get as fit as possible for the tournament.
我覺得很好。目前我沒有任何傷病。我正試著保持健康,所以我訓練的很辛苦,
並為了比賽盡可能回到最佳狀態。
Q. Did you come directly from Beijing?
你直接從北京過來嗎?
JELENA JANKOVIC: No, I went to see my doctors at home in Serbia. There was a
problem with my calf in Beijing, and I was taking injections to play that
tournament because I couldn't do it.
Now I'm finally -- I got over that injury so I'm fine, but takes time for me
now to get stronger again and fit.
不,我先回塞爾維亞看醫生。在北京時,我的小腿出了一些問題,我必須打針才
能比賽。現在我終於復原了,所以我很好,但需要時間回到原本的狀態。
Q. How is it being in New York the last Grand Slam?
你對紐約及美網有什麼感覺?
JELENA JANKOVIC: It's great. I love New York. It's one of my favorite Grand
Slams. You know, the atmosphere here is great and has so much energy, so I
really look forward to playing this tournament. I will try my best.
很棒。我愛紐約。這是我最喜愛的大滿貫賽事。這裡的氣氛很棒,充滿了活力,
所以我很期待比賽的到來。我會盡力做到最好。
Q. Considering the summer that you've had, I mean, how do you feel coming in
about your own game, your chances here to compete?
從過去整個夏季你的表現來看,你覺得你在美網的機會如何?
JELENA JANKOVIC: So far I had a tough year with injuries, so many injuries,
and I was also sick in the middle of the year.
So I've been, you know, struggling, because when you have this kind of
problems it's tough to train 100%. I finally decided to train, and I have
some other problem where I have to rest one week or two weeks, so I lose.
It's amazing how quickly you get out of shape, and then it takes you again a
lot of time to get back there. And when you start by having one injury, you
know, your whole body is compensating and you start having pains in places
where I'm not used to.
So it's been tough, but hopefully, you know, that's the past, and hopefully I
can start playing without having any problems and just enjoy my tennis.
目前我因為受傷跟年中生病的關係經歷了辛苦的一年。所以我已經掙扎了一段時
間,因為當你有這些問題時,你無法做100%的訓練。我終於開始訓練,又因為一些問題
必須休息一到兩週,所以我輸了比賽。體力流失的速度很快,你必須花很多時間恢復。
當你一開始受傷,原本沒問題的地方也開始痛了起來。所以一切變的很辛苦,但願一切
都過去了,但願我能沒有病痛的享受比賽。
Q. Was competing, having to, being in Beijing, was that a particularly tough
thing to deal with and then to come right from there to here? Was that very
trying?
打完北京奧運馬上來到美網是一個大挑戰嗎?
JELENA JANKOVIC: Yeah, I played Olympics, special feeling to represent your
country. I really tried my best, and like I said, I was taking the injections
so I don't feel the pain when I was going on, you know, to play my matches.
Otherwise I wouldn't be able to go on court and play.
But now I'm finally, you know, I don't have that problem anymore. It's
finished, and now it's just a matter of, you know, getting, you know, firm
again, you know, getting all these muscles back and feeling like I used to
feel before when I was fit and ready to play.
At the moment, I'm still working very hard, and some of the things don't
happen overnight. I need time, you know, to train. You cannot get your
endurance and your strength back in a few days. So I will try to keep working
hard and we will see how everything goes.
對,我打了奧運,代表國家出賽是一種特別的感覺。我真的盡力了,就像我說的
,我必須打針才不會在比賽時感到疼痛。否則我沒辦法上場比賽。但現在我終於不被這
個問題困擾了。現在剩下的就是體能跟肌肉的恢復,然後準備好比賽。直到這一刻我還
是很努力,但有些事就是不會一夜之間發生。我需要時間訓練。你沒辦法讓耐力跟肌力
在幾天內恢復。所以我會繼續努力,到時再看情況如何。
Q. Compared to the other Grand Slam tournaments, each one has such a unique
feel to it, very different from the other. What are your thoughts on this
particular one?
每一個大滿貫都有獨特不同之處,你對美網的看法是什麼?
JELENA JANKOVIC: It's quite special. Especially playing here at night, it has
a very unique atmosphere and energy. I remember playing last year here
against Venus. It was a night match, and we had standing ovation when it was
6-All in the third. Just those moments are quite unique, whereas some of the
other Grand Slams you don't have night matches.
The atmosphere is completely different. So I really enjoy everything here,
and I really, you know, I love the fans. They get so into it and they're
quite enthusiastic, so it's a lot of fun.
很特別。尤其在晚上打球,有獨特的氣氛跟活力。我記得去年在這跟大威的比賽
。那是場夜間賽事,在第三盤6比6時,我們得到觀眾的起立鼓掌。相較於有些大滿貫沒
有夜間賽事,這些時刻相當特別。氣氛完全不同。所以我很享受這裡的事物,還有我很
愛這裡的球迷。他們很投入,有些狂熱,這帶來很多樂趣。
Q. You said you went to Serbia before you came?
你說你來之前先回去塞爾維亞?
JELENA JANKOVIC: Uh-huh.
嗯
Q. How is it with you, Ana, and Novak having such great years? What is it
like every time you go back home?
你和Ana、Nole有這麼好的一年感覺如何?你每次回塞爾維亞有什麼狀況?
JELENA JANKOVIC: Every time we go back home, people really appreciate our
results, really support us all the way, and they wake up in the morning to
watch us play whenever we're playing. People are always up to date and seeing
how we're doing.
Because tennis nowadays, believe it or not, is the most popular sport in
Serbia. Before that that was never the case, because we didn't have any
players and we didn't have a tradition in tennis.
Now that we have three top three, 1, 2, 3 in the world, it's really amazing.
A lot of the young kids are playing, a lot of people are so interested in
tennis, and it's a great thing for our country.
大家都很欣賞我們的表現,很支持我們,他們會早起看我們的比賽。他們會想知
道我們表現的如何。無論你信不信,在塞爾維亞網球正夯呢!在這之前沒人注意網球,
因為我們沒有球員也沒有網球傳統。現在我們有世界第一、第二和第三的選手,這真的
很棒。很多年輕人打網球,對網球感到興趣,這對我們的國家來說是很棒的事。
Q. Do you guys talk about that when you're in the locker room or...
你們會在休息室或其他地方聊這些嗎?
JELENA JANKOVIC: We got used to that. We try to do our job. We try to --
especially when I go back home, I want to be just a normal person. I want to
see my family. I want to see my friends. I don't really like to be in the
spotlight and all this, do all these crazy things.
我們之前會。但我們現在只想把事情做好。特別是在塞爾維亞時,我只想當個普
通人。我想和家人朋友一起。我不想成為鎂光燈的焦點,作一些瘋狂的事。
Q. Some athletes when they achieve that kind of success in their country
can't go home. It's too hard to go home because they are so mobbed and there
is so much expected of them. Do you ever feel that way?
一些運動員達到這樣的成就時,卻無法回到他們的家。大家對他們的期望讓回家
變的很有壓力。你會這樣覺得嗎?
JELENA JANKOVIC: No, because I try to keep low maintenance. I really don't go
to places where I will be seen. I just go there to really rest and recover
from, you know, the traveling and from the tournaments.
I go to see my family, and I hang out there and with my friends, as well.
When I go out, I don't really -- you know, when you get in the room and
you're like, Oh, here I am. I'm here. So of course people will come up to you
and they want to, you know, take a picture with you or have an autograph or
just say something to you, Congratulations, you're doing well, we're so proud
of you.
I don't really -- it's normal. I'm kind of used to it, and I don't feel, you
know, that pressure from the people. If I go out somewhere, it's fine. That's
the way it has to be. That's the price you have to pay for doing well, for
being successful.
不,因為我很低調。我不去會被看到的地方,我只去讓我從比賽及旅行的疲累中
休息及恢復的地方。我去看我的家人,和朋友出去玩,但是我出去玩的時候不會擺出
”嘿!我來囉!!我在這!!!”這樣的態度。所以大家不會跑來跟我合照、要簽名或是說一些
”恭喜阿!你很棒,我們都為你感到驕傲”之類的話。我一直都這樣,所以我不會覺得有
壓力。如果出去被發現了也沒關係,這就是成功的代價。
Q. How big of an issue is jet lag? Are you still dealing with it now?
時差對你的影響有多大?你都如何適應呢?
JELENA JANKOVIC: Oh, my gosh. After Beijing I went to Serbia, so it's six
hours less than in China, and then six hours, another six hours less here, so
I've been waking up at 6:00 in the morning every morning here.
By the time it's like 7:00 or 8:00 in the evening, I'm already -- I can't
keep my eyes open, so I'm having a hard time. I'm trying to adjust,
especially -- you know, maybe I will play some of the night matches here, and
it's very important for me to be ready for that.
天啊,我從北京回到塞爾維亞,那裡比北京慢了6小時,然後又比這裡慢了6小時
,所以我現在都早上6點就醒了。到了晚上七、八點,我已經沒辦法張開眼睛,所以我現
在很痛苦。我正在調時差,尤其是遇到晚場賽事的時候,準備好是很重要的。
Q. Are you worried about it at all come next week? Do you think you'll be
adjusted?
你擔心下個禮拜嗎?那時你可以調整好嗎?
JELENA JANKOVIC: I hope so, you know. Already I arrived here few days ago, so
every day I'm getting better and better. But I'm waking up so early which,
you know, it's like a clock. I'm so adjusted to a certain, you know, time,
and I don't even need an alarm. I just wake up. It's really annoying. I want
to sleep longer, but it's not the case at the moment.
希望如此囉。我已經到這好幾天了,每一天都好一些。但我很早起來,就像有個
鬧鐘一樣。這真的很煩人,我想睡久一點,但就是不行。
Q. How much pressure do you feel to try to become No. 1?
試著成為世界第一的壓力大嗎?
JELENA JANKOVIC: I don't understand.
我不了解你的問題。
Q. How much pressure do you feel trying to become No. 1?
試著成為世界第一的壓力大嗎?
JELENA JANKOVIC: I already did. (Laughter)
我已經是啦(不要鬧喔)
Q. Right, right, but to regain that, and also, do you feel pressure from some
of the younger players who are coming up, any specific players that you find
that are sort of dangerous that are doing well now?
對,但是要維持第一,還要面對年輕球員及特定球員的挑戰,這對你來說會造成
壓力嗎?
JELENA JANKOVIC: Pressure for -- I mean, I achieved, I arrived in No. 1 spot
last week, so it was a big goal of mine, and not many players have achieved
that. And any player to have reached that spot, I'm really proud I joined
this selection of great champions.
I don't really feel any pressure, you know. Like I said, I had a tough year
and I've been struggling quite a lot. I'm trying to improve my tennis to
start training again very hard, because without the training, it's tough to
expect results.
Going through injuries, I haven't been able to train the way I wanted, so I
hope that I can do it, and now from now on and for the rest of the year.
我上週成為了世界第一,對我來說是一個大成就,很少球員能夠達成。我很榮幸
能成為偉大冠軍的一員。我不覺得有壓力,就像我之前說的,今年我一直打的很掙扎。
我開始辛苦訓練試著讓球技進步,因為不訓練就很難有好的成績。經歷傷病,我一直沒有
做到我想要的訓練,所以我希望在今年剩下來的時間能夠做到。
==============================================================================
有錯請指正 感謝您~!
--
Tags:
網球
All Comments
By Kelly
at 2008-09-02T20:08
at 2008-09-02T20:08
By Michael
at 2008-09-07T19:22
at 2008-09-07T19:22
By Olivia
at 2008-09-12T18:37
at 2008-09-12T18:37
By Quanna
at 2008-09-17T17:51
at 2008-09-17T17:51
By Mia
at 2008-09-22T17:05
at 2008-09-22T17:05
By Doris
at 2008-09-27T16:20
at 2008-09-27T16:20
By Damian
at 2008-10-02T15:34
at 2008-10-02T15:34
By Gary
at 2008-10-07T14:48
at 2008-10-07T14:48
By Xanthe
at 2008-10-12T14:03
at 2008-10-12T14:03
By Xanthe
at 2008-10-17T13:17
at 2008-10-17T13:17
By Jack
at 2008-10-22T12:31
at 2008-10-22T12:31
By Ophelia
at 2008-10-27T11:46
at 2008-10-27T11:46
By Mary
at 2008-11-01T11:00
at 2008-11-01T11:00
By Victoria
at 2008-11-06T10:14
at 2008-11-06T10:14
By Olivia
at 2008-11-11T09:29
at 2008-11-11T09:29
By Gary
at 2008-11-16T08:43
at 2008-11-16T08:43
By Kumar
at 2008-11-21T07:57
at 2008-11-21T07:57
By Skylar Davis
at 2008-11-26T07:12
at 2008-11-26T07:12
By Kristin
at 2008-12-01T06:26
at 2008-12-01T06:26
By Cara
at 2008-12-06T05:40
at 2008-12-06T05:40
By Skylar DavisLinda
at 2008-12-11T04:55
at 2008-12-11T04:55
By Joe
at 2008-12-16T04:09
at 2008-12-16T04:09
By Mia
at 2008-12-21T03:23
at 2008-12-21T03:23
By Kyle
at 2008-12-26T02:38
at 2008-12-26T02:38
Related Posts
Re: $10,000 Saitama 2008(日本)
By Sarah
at 2008-08-28T20:28
at 2008-08-28T20:28
USOpen 星期二觀賽接受紐約時報訪問
By Genevieve
at 2008-08-28T20:27
at 2008-08-28T20:27
Roddick的比賽
By Lily
at 2008-08-28T18:56
at 2008-08-28T18:56
Roddick的比賽
By Rosalind
at 2008-08-28T18:06
at 2008-08-28T18:06
Nole賽後報導
By Caitlin
at 2008-08-28T17:01
at 2008-08-28T17:01