Jelena Jankovic: I need competition - 溫網 Tennis

Agnes avatar
By Agnes
at 2009-02-10T22:39

Table of Contents


http://www.opengdfsuez.com/tips.php?detail=295328&language=uk

(官網睡著 找點別的來玩)

Tuesday, 10 February 2009 at 12:46

Serbia's Jelena Jankovic, the number 2 seed of the 17th Open GDF SUEZ,
answers our questions before playing her first round match against Francesca
Schiavone of Italy.

塞爾維亞的JJ是賽會第二種子,在他第一輪比賽前回答我們的問題。

Jelena, what made you decide to come to Paris and play the 17th Open GDF SUEZ?

是什麼讓你決定要來比賽?

It was a little bit of a last minute decision. This year, I have only played
the Australian Open and the Fed Cup against Japan last week-end, and it's not
a lot. I need to play more matches, to feel the spirit of the competition, to
put myself in situations where I can feel pressure and where the opponent is
at her top. Practicing is good, it helps a lot, but there's nothing like a
real tournament to feel my game better and to know how good I'm doing. That's
why I came here and I' very excited to play the Open GDF SUEZ.

那有點像是最後一刻決定。今年我只打了澳網跟和上週末對日本的聯邦盃,實在不多。
我需要打更多的比賽,去體會競爭的感覺,把我自己放在感到壓力和對手在巔峰的狀況
。練習是很好,那幫我很多,但是沒有比真實比賽更好的讓我感覺我的球技進步,並且
知道我做得多好。這是為什麼我來這而且我很開心可以在這比賽。

Are you satisfied with how you played at the Australian Open?

你對你澳網表現滿意嗎?

No, I didn't do well at all there. You know, I got sick in Hong Kong before
the start of the Australian Open and it made things very difficult for me.
Also, after two and a half months of break, it's never easy to get back in
action. And I can already feel I'm doing better. I move faster than I did in
Melbourne, my reaction on court is quicker too, and I'm able to see the ball
earlier, which is very important.

不,我在那一點都不好。澳網前我在香港生病,那讓處境更艱難。還有,經過兩個半月
的休息,回到比賽狀態不簡單。我真的感覺我做得更好。我比在墨爾本時移動的更快,
我在場上反應也更快了,我可以更早看到球,這很重要。

(所以在墨爾本是老太婆老花跑不動打球嗎?)

You've said your goal is to win a Grand Slam Tournament? How about this year
at the French Open?

你說你的目標是贏得大滿貫?你覺得今年法網如何?

Sure, that would be great, winning a Grand Slam is definitely my top goal.
The French Open would be awesome, of course. I like clay a lot and I've
already played two semi finals at Roland Garros, so why not? Also, my
greatest dream would be to win there and to deliver my vicotry speech to the
French spectators in French. I speak French, I've been to a French diplomatic
school, so that would be so much fun to do just that.

當然啊,那很棒,贏得大滿貫覺對是我的目標。當然如果是法網會很讚。我非常喜歡
紅土而且我已經打了兩次法網四強賽。所以為何不?而且我的最大夢想就是在法網贏
球然後用法語對法網球迷做勝利演講。我說法文,我以前上過法文學校,所以那樣做
會很有趣。

(這樣我就聽不懂你在場上說什麼...)

Are you very disappointed to have lost your number one spot?

你對於失去第一名位置感到失望嗎?

No, I'm not that disappointed. You know, it's great to be the top player in
the world but it's important to keep in mind that it is just a temporary
position. I'm going to do my best to get back to number one, but that's also
the goal of all top players this year. just like I did last year, it would
mean a lot to me to end the year at number one, but Dinara, Elena and Serena
have exactly the same goal in mind.

不會啊,我不失望。成為世界頂尖球員很棒,但是必須記得那只是暫時的。我將盡力
回到第一位置,但是那也是今年所有頂尖球員目標。就像我去年做的,年終第一對我
有很多意義,但是Dinara,Elena跟Serena都有相同目標。

(Ana你再不振作 前五點兵都要被忘記了.....)

Tell us a bit more about your Fed Cup experience this past week-end...

告訴我們你上禮拜的聯邦盃體驗....

I think I can say it is the greatest moment in my career so far. We have
played pretty much everywhere to get to this level of Fed Cup competition,
and it was so great to finally play at home in Serbia. And there's nothing
like what we felt there, you have no idea. A record was actually broken, with
more than 15,000 people in the arena to support the team. The vibe, the
energy, the strength we felt then, there's nothing to explain or describe how
amazing that was.

我想我可以說那是我目前事業中最棒的時刻。我們已經在世界各地打很多比賽然後可
以在這等級的聯邦盃比賽,而且終於可以在塞爾維亞主場出賽。沒有什麼可以相比,
你沒有任何主義。實際上紀錄被打破,超過一萬五千人前來支持我們。律動、能量、
我們感覺到的強度,沒有任何話語可以描述那是多麼棒。

Do you think the French fans in Coubertin will be up to that atmosphere?

你覺得在Coubertin法國球迷會有那種氣氛嗎?

I know I have many supporters here and it's great. The French crowds tend to
be very passionate and very pleasant but I'm afraid being as supportive as
the fans in Serbia last week-end is goign to be a very tough challenge for
them! (laughter)

我知道我在這有很多支持者而那很棒。法國觀眾傾向於非常熱情而且討人喜歡的,
但是我怕像上禮拜塞爾維亞球迷那麼支持恐怕是個非常艱難挑戰。(笑)

(當然啊 誰跟吵鬧喜歡亮晶晶偶像的小孩群相比?XDDDD)
(根據JJ FORUM 很多小孩去看比賽 而且在JJ上場時比Ana上場時吵
他們覺得是因為受到打扮的誘惑XDDDDD)

Have you had a chance to get used to the court and the stadium here yet?

你有機會去熟悉球場和體育館了嗎?

Well, I just arrived last night but yes, I had a chance to play on the main
court a bit. I like the arena and the surface very much and as I said, what I
really need is to play competitive matches and I'm ready for that!

我昨天才到達,但是我已經有個機會在場上打一下球。我喜歡這個體育館和場地,
如我說的,我真的需要打些高強度比賽而我已經準備好了!


--
Tags: 網球

All Comments

Re: Graf的反拍

Franklin avatar
By Franklin
at 2009-02-10T22:26
※ 引述《clift (Clift)》之銘言: : 你如果真的仔細看這系列文的起頭 : 是有人先問到葛拉芙的反拍 : 我在13039篇針對葛拉芙反拍切球的特點加以回答 : 直到13042篇有人先跳出來說葛拉芙的打法可能應付不了現代and#39;強力網球and#39; : 我才在13045篇發文反駁上述意見 : ...

Re: Graf的反拍

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2009-02-10T21:54
你如果真的仔細看這系列文的起頭 是有人先問到葛拉芙的反拍 我在13039篇針對葛拉芙反拍切球的特點加以回答 直到13042篇有人先跳出來說葛拉芙的打法可能應付不了現代and#39;強力網球and#39; 我才在13045篇發文反駁上述意見 如果沒有人先拿葛拉芙打法開刀 加以批評 認為葛拉芙打法不是現今女網對手 ...

Re: 巴西, San Jose男網賽

Callum avatar
By Callum
at 2009-02-10T21:25
*** Costa do Sauipe *** Singles - First Round [1] N Almagro (ESP) d [WC] R Hocevar (BRA) 76(4) 75 [5] M Granollers (ESP) d [WC] F Saretta (BRA) 62 26 61 [6 ...

Re: Graf的反拍

Jacob avatar
By Jacob
at 2009-02-10T20:29
※ 引述《VWilliams (VStarr)》之銘言: : 我有點怕我又講錯話引戰了 : 但我覺得有幾個問題大家可以思考看看 : 許多Graf球迷也都同意Graf的成就已經是無可置疑的了 : 他的確取得了那些成就 : 而且很多現代選手都還很推崇Graf : 連許多名將退休後當球評還一直提到Graf : 那麼 ...

尋求各方意見領袖

Audriana avatar
By Audriana
at 2009-02-10T20:24
各位好,我是網球王站長yoway 這不是打廣告,只是希望尋求各網球朋友的任何意見 yoway我在這邊尋找各大專院校網球社網球隊的朋友, 不管你是網球隊隊長,或是網球隊經理,或是網球社經理, 甚至你是網球教練,希望都可以給予我最多的意見 網球王希望大家多多的幫助,而這個幫助,對於台灣網球大家都能有貢獻的 不是費 ...