Good Day at Scranton for Wang - 棒球

By Steve
at 2009-05-18T22:54
at 2009-05-18T22:54
Table of Contents
藉 kkk3man 的翻譯, 我覺得不難解讀啊~
※ 引述《kkk3kman ( )》之銘言:
: 閒來無事,隨便翻翻,各位不嫌棄的就將就著看~
: ※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言:
:: : “You wonder at some point how much you’re going to get out of this stuff
: : after a period of time,” General Manager Brian Cashman said, according to
: : Chad Jennings, the Scranton Yankees’ beat writer for the Scranton
: : Times-Tribune. That would seem to be a hint that Wang’s work in the
: : minors might be over.
: "你會想知道經過這段時間的調整,我們到底獲得了什麼..."(才不告訴逆雷~) 現金人說
: 這暗示著小王在AAA的任務即將結束
「get out of this stuff after a period of time」
看的差不多了。
: 今天是不錯啦~這支球隊比上次丟的那支還要威,還要更有砲瓦
: 不過老實講,我覺得小王上次比較猛耶...
: 因為我今天沒看到上次那極品滑球阿...
: 阿不過變速球有比上次好
: 可是吼~球速感覺又比上次慢
: 但是咧~他又製造了很多滾地球 (是怎樣...一堆毛)
: 今天有面對到像Hafner這種趴數的打者,讓我們有些參考價值
: 你知道雖然Hafner在做復建啦,
: 不過他還是那種你一不小心,他就可以一拳把你打趴的那種打者
: 所以我們覺得今天是有暸解到一些事情啦 (<--阿所以你到底是瞭解了什麼....)
好的結論:
1)變速球有比上次好
2)製造了很多滾地球
3)面對到像Hafner這種趴數的打者, 表現正常
其它結論:
1)王的滑球沒有上次那麼漂亮(他並沒有說滑球變糟)
2)球速感覺又比上次慢(他並沒有說球速又沒出來)
另外,Hafner那段,正代表著 cashman 認為王現在回大聯盟也應該
不會有啥大問題,我之前聽說馬祖以是準傷兵名單,但他前不久還
是屌了一支HR。
也就是說,面對像這種還是不能掉以輕心應對的打者,王在比賽中
還是面對的很好。
講點個人的小結論。其實今天的比賽若被安打可以多一點→但還是
無失分+投球表現正常;或者有失分,但 7IP 失分控制在兩分內,
我想 cashman 對王的評價是'會更放心'一點,因為這代表王已經
可以穩穩地處理壘上有人的情況。
反過來說,7IP 無失分 4 安,cashman 自然把注意力放在王其它
的表現上,「滑球沒有上次漂亮」「球速沒有上次快」,他的意思
就是如果已經到了第六局,然後壘上滿壘、無人出局,伸卡球、變
速球又開始不聽話,然後下一個打者是左打,王能否處理這樣的局
面?能不能飆出球速來壓制打者or趁機製造滾地球?能否用漂亮的
滑球來誘使打者出棒or搶好球數?
而不管怎樣,時間到了,就是王上MLB,某人下,而休斯=某人的機
率高達 99%,就降。
(若只論最後兩行,則王在'復健'期間的表現還是只能用'圓滿'形容
, good job!)
--
※ 引述《kkk3kman ( )》之銘言:
: 閒來無事,隨便翻翻,各位不嫌棄的就將就著看~
: ※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言:
:: : “You wonder at some point how much you’re going to get out of this stuff
: : after a period of time,” General Manager Brian Cashman said, according to
: : Chad Jennings, the Scranton Yankees’ beat writer for the Scranton
: : Times-Tribune. That would seem to be a hint that Wang’s work in the
: : minors might be over.
: "你會想知道經過這段時間的調整,我們到底獲得了什麼..."(才不告訴逆雷~) 現金人說
: 這暗示著小王在AAA的任務即將結束
「get out of this stuff after a period of time」
看的差不多了。
: 今天是不錯啦~這支球隊比上次丟的那支還要威,還要更有砲瓦
: 不過老實講,我覺得小王上次比較猛耶...
: 因為我今天沒看到上次那極品滑球阿...
: 阿不過變速球有比上次好
: 可是吼~球速感覺又比上次慢
: 但是咧~他又製造了很多滾地球 (是怎樣...一堆毛)
: 今天有面對到像Hafner這種趴數的打者,讓我們有些參考價值
: 你知道雖然Hafner在做復建啦,
: 不過他還是那種你一不小心,他就可以一拳把你打趴的那種打者
: 所以我們覺得今天是有暸解到一些事情啦 (<--阿所以你到底是瞭解了什麼....)
好的結論:
1)變速球有比上次好
2)製造了很多滾地球
3)面對到像Hafner這種趴數的打者, 表現正常
其它結論:
1)王的滑球沒有上次那麼漂亮(他並沒有說滑球變糟)
2)球速感覺又比上次慢(他並沒有說球速又沒出來)
另外,Hafner那段,正代表著 cashman 認為王現在回大聯盟也應該
不會有啥大問題,我之前聽說馬祖以是準傷兵名單,但他前不久還
是屌了一支HR。
也就是說,面對像這種還是不能掉以輕心應對的打者,王在比賽中
還是面對的很好。
講點個人的小結論。其實今天的比賽若被安打可以多一點→但還是
無失分+投球表現正常;或者有失分,但 7IP 失分控制在兩分內,
我想 cashman 對王的評價是'會更放心'一點,因為這代表王已經
可以穩穩地處理壘上有人的情況。
反過來說,7IP 無失分 4 安,cashman 自然把注意力放在王其它
的表現上,「滑球沒有上次漂亮」「球速沒有上次快」,他的意思
就是如果已經到了第六局,然後壘上滿壘、無人出局,伸卡球、變
速球又開始不聽話,然後下一個打者是左打,王能否處理這樣的局
面?能不能飆出球速來壓制打者or趁機製造滾地球?能否用漂亮的
滑球來誘使打者出棒or搶好球數?
而不管怎樣,時間到了,就是王上MLB,某人下,而休斯=某人的機
率高達 99%,就降。
(若只論最後兩行,則王在'復健'期間的表現還是只能用'圓滿'形容
, good job!)
--
Tags:
棒球
All Comments

By Rebecca
at 2009-05-20T03:29
at 2009-05-20T03:29

By Hedy
at 2009-05-21T15:03
at 2009-05-21T15:03

By Lucy
at 2009-05-25T05:53
at 2009-05-25T05:53

By Joseph
at 2009-05-29T05:53
at 2009-05-29T05:53

By Madame
at 2009-05-31T10:30
at 2009-05-31T10:30

By Eden
at 2009-06-02T16:32
at 2009-06-02T16:32

By Puput
at 2009-06-03T06:52
at 2009-06-03T06:52

By Tristan Cohan
at 2009-06-07T07:39
at 2009-06-07T07:39

By Elvira
at 2009-06-10T13:14
at 2009-06-10T13:14

By Emily
at 2009-06-10T15:42
at 2009-06-10T15:42

By Puput
at 2009-06-14T23:04
at 2009-06-14T23:04

By Anonymous
at 2009-06-17T19:38
at 2009-06-17T19:38
Related Posts
Good Day at Scranton for Wang

By Kama
at 2009-05-18T20:06
at 2009-05-18T20:06
關於球速

By Ula
at 2009-05-18T18:54
at 2009-05-18T18:54
Good Day at Scranton for Wang

By Ida
at 2009-05-18T18:30
at 2009-05-18T18:30
Good Day at Scranton for Wang

By Doris
at 2009-05-18T17:18
at 2009-05-18T17:18
關於球速

By Emma
at 2009-05-18T16:38
at 2009-05-18T16:38