Cuban:達拉斯小牛隊的中文譯名即將更改 - NBA

Table of Contents

其實Mavericks算是俚語

從未打印的幼犢,引申到「尚未受到體制約束的人」

最早期是因為Maverick農場堅持不替幼獸打上蹄印

再來是影集中Maverick 4兄弟,

影集中Maverick是暗指主角們還沒有被規矩震撼教育過


時期也符合小牛創隊時,而Mavericks又這麼剛好被居民票選出來


而一般用法 ,指獨行俠 又是後來才出現的用法,一說是電影Top Gun

但這邊其實也是誤區,電影中Maverick是諷刺他年紀這麼大了還學不會規矩

所以正確的意思應該是「不受規矩約束」又或是「持不同意見的人」

獨行俠只能算Mavericks的其中一個特性

而非Mavericks就是獨行俠

比較常用到的就是學生還沒被霸凌之前 ,可稱Mavericks

又或是出社會前

已經還沒感受到體制束縛之力的人(工作後你就會懂的)

但小牛越來越出名之後,反而大多數的人只知道是達拉斯的球隊隊名

至於另外一個生僻的詞譯 異教徒 就先忽略吧 再美國不可能這樣用的


如果硬要選中譯名,又一定要2個字會非常難


像溜馬被左岸翻步行者其實就很貼切

所以選中譯名之前要先知道Mavericks的精神

如果是出生之犢 ,小牛其實就很好了

頂多是幼犢隊

如果是衝撞體制(貼切庫班)改達拉斯追風 或是達拉斯分歧者 都不錯


--

All Comments

Andy avatarAndy2017-09-13
隊徽怎麼解釋?
Jacob avatarJacob2017-09-13
也不一定要2個字 拓荒者就3個字了
Tom avatarTom2017-09-17
達拉斯非正規隊
Faithe avatarFaithe2017-09-18
達拉斯庫班隊
Ula avatarUla2017-09-19
建議該叫「達拉斯運轉手」以今年隊史首冠球星德佬
Anthony avatarAnthony2017-09-24
以紀念
Barb Cronin avatarBarb Cronin2017-09-26
回1f 不受拘束的馬
Agatha avatarAgatha2017-09-30
達拉斯冠軍隊 年年都是冠軍
Tom avatarTom2017-10-03
達拉斯荒野大鏢客隊!!!!
Puput avatarPuput2017-10-03
煩死了 音譯算了
Zanna avatarZanna2017-10-03
達拉斯未受到體制約束的獨行俠養的小牛小馬隊
Ethan avatarEthan2017-10-05
達拉斯媽佛隊
Xanthe avatarXanthe2017-10-08
各自表述欸 上幾篇也說步行者是錯的
Delia avatarDelia2017-10-11
達拉斯野牛
Brianna avatarBrianna2017-10-16
達拉斯我行我素...
John avatarJohn2017-10-17
最穩的翻法就音譯 像尼克就沒人覺得奇怪...
Puput avatarPuput2017-10-21
隊徽大概不想跟公牛重複?
Eden avatarEden2017-10-22
Pacer不是indy 500的pace car嗎
Eden avatarEden2017-10-24
步行者也不貼切好嗎
Rosalind avatarRosalind2017-10-25
「尚未受到體制約束的人」我們台灣不就翻成8+9 ?
Hedwig avatarHedwig2017-10-27
噓不行者
Dinah avatarDinah2017-10-28
步行者哪裡貼切
Jack avatarJack2017-10-29
達拉斯 遊俠
Bethany avatarBethany2017-11-02
Omaha Mavericks的隊徽就是一隻「紅色牛頭」,跟
John avatarJohn2017-11-03
8+9隊,有笑有推
Annie avatarAnnie2017-11-06
nba公牛隊超像。但也可以說明Maverick這字確實可與
牛相關。
Lauren avatarLauren2017-11-10
翻小牛不只不是誤譯,反而翻得蠻好的。
Robert avatarRobert2017-11-11
we are maverick~
Annie avatarAnnie2017-11-11
野馬隊可以嗎
Irma avatarIrma2017-11-14
幼尾,選這個準沒錯
Una avatarUna2017-11-17
看了一下 步行者應該是我記錯了
Suhail Hany avatarSuhail Hany2017-11-21
達拉斯兄弟隊
Hazel avatarHazel2017-11-24
Liam大是對的
Michael avatarMichael2017-11-28
達拉斯不良少年隊
Frederic avatarFrederic2017-12-01
既然不受規矩約束,那直接開放多種中譯隊名如何
Tom avatarTom2017-12-01
說步行者貼切笑惹XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Belly avatarBelly2017-12-05
達拉斯怪咖隊(?)
Wallis avatarWallis2017-12-06
好吧,達拉斯傾奇者隊,這樣可以嗎?
Bethany avatarBethany2017-12-08
傾奇者XDDDDD
Kama avatarKama2017-12-10
邊緣人隊?
Bethany avatarBethany2017-12-11
狂牛隊?
Faithe avatarFaithe2017-12-12
學CS音譯吧
Zanna avatarZanna2017-12-14
達拉斯大老師
Hedwig avatarHedwig2017-12-19
大大你英文是不是比中文好啊
Rachel avatarRachel2017-12-19
達拉斯中二隊~選我選我~
Rae avatarRae2017-12-22
不然就像賽爾提克一樣用音譯阿 馬佛利克之類的
Thomas avatarThomas2017-12-27
吧嘎囧隊XDD
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2017-12-29
達拉斯菜b8 選我正解
Noah avatarNoah2017-12-30
達拉斯脫韁
Ina avatarIna2018-01-04
印第安納前導車
Elizabeth avatarElizabeth2018-01-04
達拉斯米答隊
Jacky avatarJacky2018-01-06
步行者貼切?
Puput avatarPuput2018-01-07
達拉斯馬佛利隊 用空耳的最棒
Jacob avatarJacob2018-01-08
應該翻達拉斯中二隊
Edith avatarEdith2018-01-11
美芙麗可
Necoo avatarNecoo2018-01-14
中二隊會不會被抗議違反一中原則啊?
Yuri avatarYuri2018-01-16
達拉斯單機隊
Necoo avatarNecoo2018-01-17
達拉斯亂馬隊
Tom avatarTom2018-01-18
要音譯的話就叫達拉斯馬利克隊好了
Dora avatarDora2018-01-20
達拉斯巴嘎囧隊
Ursula avatarUrsula2018-01-25
達拉斯中二 XD
Caroline avatarCaroline2018-01-26
達拉斯自幹隊
Sandy avatarSandy2018-01-28
達拉斯不羈隊
Tracy avatarTracy2018-01-29
步行者哪裡貼切了,Pacer跟印城當地的賽車文化有關
,步行譯法沒什麼好
Anonymous avatarAnonymous2018-01-29
真的就是八嘎囧
John avatarJohn2018-01-30
達拉斯8+9人隊
可以和76人締結姐妹隊
Hedwig avatarHedwig2018-02-01
類似竹林七賢那種人?
Skylar Davis avatarSkylar Davis2018-02-04
達拉斯17隊了啦,沒什麼好講的
Todd Johnson avatarTodd Johnson2018-02-05
不然帥一點,叫達拉斯浪子隊也可以
Thomas avatarThomas2018-02-05
達拉斯野牛隊,不受拘束
Donna avatarDonna2018-02-10
步行者是完全照字面翻的錯誤結果 = =
Audriana avatarAudriana2018-02-15
翻成獨行俠的 也錯了 那就叫野馬了
Olivia avatarOlivia2018-02-20
達拉斯飆仔隊
Una avatarUna2018-02-21
驃駒
Mason avatarMason2018-02-25
隔壁棚的道奇 洋基 都音譯啊
Joe avatarJoe2018-02-26
屁孩隊好了
Kyle avatarKyle2018-02-27
獨行俠有騎馬啊 較獨行俠還是可以聯想到隊徽
Franklin avatarFranklin2018-02-28
達拉斯任性隊
Annie avatarAnnie2018-03-04
達拉斯傾奇者隊
George avatarGeorge2018-03-05
達拉斯瑪佛力克隊 XD
John avatarJohn2018-03-08
已經還沒?所以是已經還是還沒?
Edith avatarEdith2018-03-13
達拉斯不羈者隊
Gary avatarGary2018-03-17
達拉斯覺青隊
Thomas avatarThomas2018-03-20
達拉斯虐爆熱火隊
Hardy avatarHardy2018-03-21
媽寶大概是最好的詮釋
Callum avatarCallum2018-03-25
達拉斯霍夫曼隊
Hazel avatarHazel2018-03-27
達拉斯無限
Olive avatarOlive2018-03-27
芝加哥小牛隊
Charlotte avatarCharlotte2018-03-28
達拉斯錦輝隊,最愛衝撞體制了
Edward Lewis avatarEdward Lewis2018-03-28
達拉斯人中呂布馬中赤兔隊
Bennie avatarBennie2018-03-31
那就是萌新隊囉
Elizabeth avatarElizabeth2018-04-02
沒被霸凌之前 那天真無邪隊好了 不然叫8.7也可
Margaret avatarMargaret2018-04-06
達拉斯庫班隊
Bennie avatarBennie2018-04-07
達拉斯亂馬隊
Yedda avatarYedda2018-04-11
噓步行者貼切…
Ophelia avatarOphelia2018-04-13
這樣不就菜鳥隊(?
Catherine avatarCatherine2018-04-16
達拉斯菜鳥隊
Genevieve avatarGenevieve2018-04-19
達拉斯馬牛隊 鬼禿 : ...
Jake avatarJake2018-04-22
達拉斯稚嫩隊
Michael avatarMichael2018-04-25
達拉斯小畜生隊
Anonymous avatarAnonymous2018-04-28
奧米加咆哮獸 結案
Skylar Davis avatarSkylar Davis2018-04-30
達拉斯 木牛流馬隊
Damian avatarDamian2018-05-02
深度推
Annie avatarAnnie2018-05-04
當然是獨行俠隊 以前把建隊精神發揮最好的是
Avery Johnson. 有五套戰術,就是五個位子輪流單打
一路打到總冠軍賽 還得了最佳教練
Skylar Davis avatarSkylar Davis2018-05-08
說步行者翻譯貼切的文居然還這麼多推…
Joseph avatarJoseph2018-05-08
步行者哪裡貼切了
Michael avatarMichael2018-05-09
步行者哪裡貼切了? 明明就是望文生義
Anonymous avatarAnonymous2018-05-13
步行者哪裡貼切?
Brianna avatarBrianna2018-05-15
左岸是沙小?
Quanna avatarQuanna2018-05-17
步行者我笑了,不懂裝懂
Elma avatarElma2018-05-20
誰會想把球隊叫作「不行者」哈哈
Donna avatarDonna2018-05-20
熱狗:「我覺得不行...」
Dinah avatarDinah2018-05-21
獨馬隊,我行我素的馬
Annie avatarAnnie2018-05-26
不行者? 哈哈哈 真的讓人笑到不行
Zora avatarZora2018-05-28
步行者貼切個屁
Todd Johnson avatarTodd Johnson2018-05-31
又要馬又要體制外又要音譯,就達拉斯馬伕隊啦
Susan avatarSusan2018-06-02
達拉斯馬力克隊 抽牌!
Carolina Franco avatarCarolina Franco2018-06-07
達拉斯 絕地七騎士隊
Zenobia avatarZenobia2018-06-11
光說步行者貼切就可以整篇丟海裡了