123 - 足球

By Yedda
at 2002-06-08T15:23
at 2002-06-08T15:23
Table of Contents
自由時報
[記者鍾明非/台北報導]
世界盃足球賽電視轉播的低劣品質引起球迷怒吼,電視台粗暴插入大量廣告把觀眾氣的七
竅生煙。此外,主播和球評缺乏足球常識、立場偏袒、質疑裁判...等拙劣表現,也讓觀눊
眾覺得憤怒且可恥,更有人發起「癱瘓電視台總機」及「抵制廣告商品」運動。
「x的,真是爛到爆啊!一個比賽那麼多廣告!」一名網友如此開罵,好端端的看球興致,ꠊ
每每被突如其來的「香港腳、香港腳癢又癢」廣告搞的快抓狂,某有線電視台還洋洋得意
,發明了子母畫面,結果是觀眾屢次目睹廣告期間射門成功,更加火冒三丈。
一位代號「廣告人」的網友,質疑電視台未依國際轉播慣例,只准於中場播廣告,可能違
反國際足總的授權規定,應該有人出面揭發,他還呼籲廣告主重觀眾立場,遷怒商品,豈
不是冤大了。
插播廣告讓觀眾憤怒,主播和球評的離譜表現,更讓人覺得汗顏,難得四年一次推廣足球
風氣的機會,就毀在這些外行主播鬼喊鬼叫、謬誤連篇的偏頗情緒中。
球迷指證歷歷,某林姓主播連黃、紅牌也講錯,角球、自由球分不清楚,越位搞不懂,瞎
掰專業術語、不當的濫用形容詞、吼叫聲蓋過現場音效,旁邊的黃姓球評則只會嗯嗯啊啊
、一再重複,根本是去電視台聊天看轉播。
觀眾認為,球評的任務世解析戰術、位置、判例;主播的專職是描述過程、提供數據、歷
史典故、活絡氣氛,如果不是轉播自己國家的球賽,不宜表達個人偏好與特定立場,偏偏
台灣轉播的表現完全相反。
因此有球迷建議,保留場上自然音,播報者不懂就閉嘴,而比賽結束後,球員交換球衣、
兩隊互動、球迷特殊裝扮等鏡頭也應保留,把運動精神帶給觀眾,這才是世界盃的傳統。
一項高水準賽事,應具備高水準的軟硬體配合,轉播單位在牟取暴利的同時,也有義務
推廣正確的體育欣賞風氣、培養球迷的長期認同、訓練高素質專業人員、兼顧收視戶與國
際友人觀感。
好不容易遇到一次世界盃在東亞舉行,不用熬夜看轉播,一位網友提出勸告:「邱老闆,
別把台灣球迷當傻瓜!把觀眾得罪光了!」
--
這太 over 了吧!
--
[記者鍾明非/台北報導]
世界盃足球賽電視轉播的低劣品質引起球迷怒吼,電視台粗暴插入大量廣告把觀眾氣的七
竅生煙。此外,主播和球評缺乏足球常識、立場偏袒、質疑裁判...等拙劣表現,也讓觀눊
眾覺得憤怒且可恥,更有人發起「癱瘓電視台總機」及「抵制廣告商品」運動。
「x的,真是爛到爆啊!一個比賽那麼多廣告!」一名網友如此開罵,好端端的看球興致,ꠊ
每每被突如其來的「香港腳、香港腳癢又癢」廣告搞的快抓狂,某有線電視台還洋洋得意
,發明了子母畫面,結果是觀眾屢次目睹廣告期間射門成功,更加火冒三丈。
一位代號「廣告人」的網友,質疑電視台未依國際轉播慣例,只准於中場播廣告,可能違
反國際足總的授權規定,應該有人出面揭發,他還呼籲廣告主重觀眾立場,遷怒商品,豈
不是冤大了。
插播廣告讓觀眾憤怒,主播和球評的離譜表現,更讓人覺得汗顏,難得四年一次推廣足球
風氣的機會,就毀在這些外行主播鬼喊鬼叫、謬誤連篇的偏頗情緒中。
球迷指證歷歷,某林姓主播連黃、紅牌也講錯,角球、自由球分不清楚,越位搞不懂,瞎
掰專業術語、不當的濫用形容詞、吼叫聲蓋過現場音效,旁邊的黃姓球評則只會嗯嗯啊啊
、一再重複,根本是去電視台聊天看轉播。
觀眾認為,球評的任務世解析戰術、位置、判例;主播的專職是描述過程、提供數據、歷
史典故、活絡氣氛,如果不是轉播自己國家的球賽,不宜表達個人偏好與特定立場,偏偏
台灣轉播的表現完全相反。
因此有球迷建議,保留場上自然音,播報者不懂就閉嘴,而比賽結束後,球員交換球衣、
兩隊互動、球迷特殊裝扮等鏡頭也應保留,把運動精神帶給觀眾,這才是世界盃的傳統。
一項高水準賽事,應具備高水準的軟硬體配合,轉播單位在牟取暴利的同時,也有義務
推廣正確的體育欣賞風氣、培養球迷的長期認同、訓練高素質專業人員、兼顧收視戶與國
際友人觀感。
好不容易遇到一次世界盃在東亞舉行,不用熬夜看轉播,一位網友提出勸告:「邱老闆,
別把台灣球迷當傻瓜!把觀眾得罪光了!」
--
這太 over 了吧!
--
Tags:
足球
All Comments

By Daniel
at 2002-06-12T21:30
at 2002-06-12T21:30

By Hedy
at 2002-06-17T07:36
at 2002-06-17T07:36

By Zora
at 2002-06-21T02:17
at 2002-06-21T02:17

By Daniel
at 2002-06-22T05:46
at 2002-06-22T05:46

By Cara
at 2002-06-22T11:44
at 2002-06-22T11:44

By Gary
at 2002-06-25T10:27
at 2002-06-25T10:27

By Rae
at 2002-06-25T14:00
at 2002-06-25T14:00

By Jake
at 2002-06-26T19:02
at 2002-06-26T19:02

By Madame
at 2002-06-29T12:20
at 2002-06-29T12:20

By Elvira
at 2002-07-01T00:36
at 2002-07-01T00:36

By Xanthe
at 2002-07-04T02:07
at 2002-07-04T02:07

By Oscar
at 2002-07-06T17:00
at 2002-07-06T17:00

By Hedda
at 2002-07-07T00:40
at 2002-07-07T00:40

By Frederica
at 2002-07-09T15:55
at 2002-07-09T15:55

By Hedda
at 2002-07-10T18:42
at 2002-07-10T18:42

By John
at 2002-07-10T20:44
at 2002-07-10T20:44
Related Posts
Re: 新浪網的翻譯....

By Anonymous
at 2002-06-08T13:52
at 2002-06-08T13:52
Re: 新浪網的翻譯....

By Adele
at 2002-06-08T13:50
at 2002-06-08T13:50
好可愛的巴拉圭門將!!

By Victoria
at 2002-06-08T13:47
at 2002-06-08T13:47
Re: 新浪網的翻譯....

By Jacky
at 2002-06-08T13:46
at 2002-06-08T13:46
新浪網的翻譯....

By Irma
at 2002-06-08T13:42
at 2002-06-08T13:42