※ 引述《tanaka0826 (田中鬪莉王)》之銘言:
: Sox smart to avoid Johnson-Reyes megadeal
: http://t.co/3wanktzA
: Let’s be very clear: The Red Sox very easily could be the talk of baseball
: this morning. They knew the Marlins were entering everything-must-go mode.
: They knew it would take little more than money to acquire Jose Reyes, Josh
: Johnson and Mark Buehrle.
: 這個早上紅襪一定會被拿出來討論─馬林魚在大清倉,只需要付錢和一些些小配菜就能
: 拿到Jose Reyes, Josh Johnson 和 Mark Buehrle。
: They could have pulled off the exact same deal the Blue Jays reportedly swung
: last night that radically alters the landscape of the American League East.
: 根據報導指出,紅襪正在追求一模一樣的交易,而藍鳥破門而入做出交易,讓美東戰力大
: 洗牌。
: And it would have been a mistake.
: 這其中一定有甚麼誤會。
: The Red Sox proved they’re committed to the long haul when they shipped a
: quarter of a billion dollars’ worth of talent to the Dodgers. Making a deal
: like yesterday’s would have invalidated that trade and left the Sox chasing
: the quick fix that got them into this mess.
: 紅襪在道奇交易案中展現出追求長遠的目標─與馬林魚做出這個交易等於做了白工,
: 追求短期利意的後果就是搞亂自己。
: That doesn’t make it a bad deal for the Jays, however. Toronto needs to win
: now, and with the AL East in flux, picked the perfect time to strike. The
: Jays could legitimately contend in 2013, and even though the deal undoubtedly
: will hurt the team thereafter, they’re willing to role the dice.
: 不過這個交易對藍鳥來說並不是個很差的交易。藍鳥需要贏球,在這個戰局詭譎的美東
: 分區來個適時一擊,在2013年重回競爭行列。雖然這比交易在未來會傷到自己,但是他
: 們願意賭一把。
: According to FoxSports.com, the Jays will get pretty much every good player
: on the Florida roster not named Giancarlo Stanton in a blockbuster deal that
: rivals Sox-Dodgers in its audacity.
: 藍鳥拿到除了Stanton之外的馬林魚好球員─大膽度跟道奇紅襪交易有得比。
: The Jays began the offseason with massive holes in their starting rotation,
: uneasiness about continuing with homophobic-slur-sporting shortstop Yunel
: Escobar, and a gaping hole at second base.
: 藍鳥在球季結束後有許多洞要補,例如SP、歧視同性戀的Yunel Escobar的游擊手位置和
: 二壘的位置。
: Now they have added former ERA champ Johnson, who’s entering that magical
: second season removed from Tommy John surgery, as well as steady veteran
: Buehrle, the second-winningest active left-hander in baseball, trailing only
: CC Sabathia (and maybe Andy Pettitte if he doesn’t retire).
: 他們得到了前防禦率王Josh Johnson─動完TJ後有了一個奇蹟似的球季。還有Buehrle,
: 現役第二多勝投的左投(第一是Sabathia,另外Andy Pettitte要看他有沒有退休)
: They’ve added four-time All-Star Reyes at shortstop and stolen base machine
: Emilio Bonifacio, who can play second and center. They even got catcher John
: Buck, a former All-Star who has rapidly declined.
: 再加上四度入選明星賽的Reyes當游擊手、以及盜壘機器Emilio Bonifacio,可守二壘和
: 中外野。最後則是走下坡的前全明星捕手John Buck。
: The impact on the Red Sox is immediate. When examining their respective core
: talent, the Sox and Jays already appeared relatively equal. If Dustin Pedroia
: [stats], David Ortiz [stats], Jon Lester [stats], Clay Buchholz and Will
: Middlebrooks surpassed Jose Bautista, Edwin Encarnacion, Brett Lawrie and
: Ricky Romero, it wasn’t by much. Now the Jays win that race handily.
: 這筆交易馬上就會衝擊到紅襪。我們看看紅襪核心陣容,我們有Dustin Pedroia、David
: Ortiz、Jon Lester、Clay Buchholz和Will Middlebrooks,這些人或許比Jose Bautista
: 、Edwin Encarnacion、Brett Lawrie和Ricky Romero還強,但也差距不大。現在藍鳥贏
: 了。
: In the short term, this hurts the Red Sox. They are without a doubt the worst
: team in the division as business begins today.
: 短期來說,紅襪大傷。無庸置疑的,如果球季從明天開始,紅襪會墊底。
: But the short term isn’t the priority. No matter how much a move projects to
: improve them in 2013, the Red Sox will abstain if there’s any chance it
: hurts them in 2014 or beyond.
: 不過首要目標並不是短期的─無論他們在接下來要怎麼補強2013年的陣容,他們將避免
: 傷害到2014年與之後的球季。
: That’s why they sat out yesterday’s blockbuster, and that’s why it was the
: right move. Buehrle has bad lifetime numbers against the Red Sox (6-8, 4.64)
: and terrible ones against the Yankees (1-8, 6.38), and he’s owed $48 million
: in the next three years.
: 這就是為什麼紅襪縮手了,也是為什麼這是正確的抉擇。
: Buehrle生涯隊上紅襪很糟,6-8, 4.64,對洋基1-8, 6.38─接下來三年要吃$48M。
: Reyes, meanwhile, is only in the second season of his six-year, $106 million
: megadeal, and the last four years of that contract have albatross written all
: over them.
: Reyes,六年合約($106M)才剛要進入第兩年,而且剩下的四年薪資更重。
: (補充,Reyes的薪資:$10M, $10M, $16M, $22M, $22M, $22M, $22M opt on '18
: with $4 mil buyout.)
: (賣掉好像很合理?)
: So be patient, Red Sox fans. Your 2013 hill just got even steeper, but no
: matter what happens between now and Opening Day, just make peace with this:
: 襪迷們,有點耐心謝謝。2013年的山坡更陡─無論在開幕戰前再怎麼補強,請大家接受一
: 件事:
: It’s not about 2013.
不好意思 我想講的很多 所以就直接回文了 如果不能回的話請幫版大幫我刪文
今天藍鳥跟馬大魚的交易讓我嚇到了 嚇到的原因有幾個
1.去年還信誓旦旦要砸大錢買陣容的馬大魚 竟然沒耐心到只過了一年就清倉了!
2.買家竟然是同區的藍鳥 這下糟了!
3.包裹裡面有襪襪很缺的SP 一直是洞的SS
但是後來看了看薪資結構 我只能說馬大魚真的很賊聰明
總合約是大的 但前兩三年的薪水還算是中等 只能說去年就開始佈這個清倉的局了
(當然我想跟去年球季馬大魚的戰績有很大的關係!)
至於對襪襪到底有沒有影響 當然有啦
最大的影響就是同區的對手變強了 以後就更難打了...
該補的洞還在那邊 期待自由市場吧~
明年可能還是重建期 但是希望農場可以趕快收割交貨
總之 開心看球吧~!
淺見 歡迎討論
--
: Sox smart to avoid Johnson-Reyes megadeal
: http://t.co/3wanktzA
: Let’s be very clear: The Red Sox very easily could be the talk of baseball
: this morning. They knew the Marlins were entering everything-must-go mode.
: They knew it would take little more than money to acquire Jose Reyes, Josh
: Johnson and Mark Buehrle.
: 這個早上紅襪一定會被拿出來討論─馬林魚在大清倉,只需要付錢和一些些小配菜就能
: 拿到Jose Reyes, Josh Johnson 和 Mark Buehrle。
: They could have pulled off the exact same deal the Blue Jays reportedly swung
: last night that radically alters the landscape of the American League East.
: 根據報導指出,紅襪正在追求一模一樣的交易,而藍鳥破門而入做出交易,讓美東戰力大
: 洗牌。
: And it would have been a mistake.
: 這其中一定有甚麼誤會。
: The Red Sox proved they’re committed to the long haul when they shipped a
: quarter of a billion dollars’ worth of talent to the Dodgers. Making a deal
: like yesterday’s would have invalidated that trade and left the Sox chasing
: the quick fix that got them into this mess.
: 紅襪在道奇交易案中展現出追求長遠的目標─與馬林魚做出這個交易等於做了白工,
: 追求短期利意的後果就是搞亂自己。
: That doesn’t make it a bad deal for the Jays, however. Toronto needs to win
: now, and with the AL East in flux, picked the perfect time to strike. The
: Jays could legitimately contend in 2013, and even though the deal undoubtedly
: will hurt the team thereafter, they’re willing to role the dice.
: 不過這個交易對藍鳥來說並不是個很差的交易。藍鳥需要贏球,在這個戰局詭譎的美東
: 分區來個適時一擊,在2013年重回競爭行列。雖然這比交易在未來會傷到自己,但是他
: 們願意賭一把。
: According to FoxSports.com, the Jays will get pretty much every good player
: on the Florida roster not named Giancarlo Stanton in a blockbuster deal that
: rivals Sox-Dodgers in its audacity.
: 藍鳥拿到除了Stanton之外的馬林魚好球員─大膽度跟道奇紅襪交易有得比。
: The Jays began the offseason with massive holes in their starting rotation,
: uneasiness about continuing with homophobic-slur-sporting shortstop Yunel
: Escobar, and a gaping hole at second base.
: 藍鳥在球季結束後有許多洞要補,例如SP、歧視同性戀的Yunel Escobar的游擊手位置和
: 二壘的位置。
: Now they have added former ERA champ Johnson, who’s entering that magical
: second season removed from Tommy John surgery, as well as steady veteran
: Buehrle, the second-winningest active left-hander in baseball, trailing only
: CC Sabathia (and maybe Andy Pettitte if he doesn’t retire).
: 他們得到了前防禦率王Josh Johnson─動完TJ後有了一個奇蹟似的球季。還有Buehrle,
: 現役第二多勝投的左投(第一是Sabathia,另外Andy Pettitte要看他有沒有退休)
: They’ve added four-time All-Star Reyes at shortstop and stolen base machine
: Emilio Bonifacio, who can play second and center. They even got catcher John
: Buck, a former All-Star who has rapidly declined.
: 再加上四度入選明星賽的Reyes當游擊手、以及盜壘機器Emilio Bonifacio,可守二壘和
: 中外野。最後則是走下坡的前全明星捕手John Buck。
: The impact on the Red Sox is immediate. When examining their respective core
: talent, the Sox and Jays already appeared relatively equal. If Dustin Pedroia
: [stats], David Ortiz [stats], Jon Lester [stats], Clay Buchholz and Will
: Middlebrooks surpassed Jose Bautista, Edwin Encarnacion, Brett Lawrie and
: Ricky Romero, it wasn’t by much. Now the Jays win that race handily.
: 這筆交易馬上就會衝擊到紅襪。我們看看紅襪核心陣容,我們有Dustin Pedroia、David
: Ortiz、Jon Lester、Clay Buchholz和Will Middlebrooks,這些人或許比Jose Bautista
: 、Edwin Encarnacion、Brett Lawrie和Ricky Romero還強,但也差距不大。現在藍鳥贏
: 了。
: In the short term, this hurts the Red Sox. They are without a doubt the worst
: team in the division as business begins today.
: 短期來說,紅襪大傷。無庸置疑的,如果球季從明天開始,紅襪會墊底。
: But the short term isn’t the priority. No matter how much a move projects to
: improve them in 2013, the Red Sox will abstain if there’s any chance it
: hurts them in 2014 or beyond.
: 不過首要目標並不是短期的─無論他們在接下來要怎麼補強2013年的陣容,他們將避免
: 傷害到2014年與之後的球季。
: That’s why they sat out yesterday’s blockbuster, and that’s why it was the
: right move. Buehrle has bad lifetime numbers against the Red Sox (6-8, 4.64)
: and terrible ones against the Yankees (1-8, 6.38), and he’s owed $48 million
: in the next three years.
: 這就是為什麼紅襪縮手了,也是為什麼這是正確的抉擇。
: Buehrle生涯隊上紅襪很糟,6-8, 4.64,對洋基1-8, 6.38─接下來三年要吃$48M。
: Reyes, meanwhile, is only in the second season of his six-year, $106 million
: megadeal, and the last four years of that contract have albatross written all
: over them.
: Reyes,六年合約($106M)才剛要進入第兩年,而且剩下的四年薪資更重。
: (補充,Reyes的薪資:$10M, $10M, $16M, $22M, $22M, $22M, $22M opt on '18
: with $4 mil buyout.)
: (賣掉好像很合理?)
: So be patient, Red Sox fans. Your 2013 hill just got even steeper, but no
: matter what happens between now and Opening Day, just make peace with this:
: 襪迷們,有點耐心謝謝。2013年的山坡更陡─無論在開幕戰前再怎麼補強,請大家接受一
: 件事:
: It’s not about 2013.
不好意思 我想講的很多 所以就直接回文了 如果不能回的話請幫版大幫我刪文
今天藍鳥跟馬大魚的交易讓我嚇到了 嚇到的原因有幾個
1.去年還信誓旦旦要砸大錢買陣容的馬大魚 竟然沒耐心到只過了一年就清倉了!
2.買家竟然是同區的藍鳥 這下糟了!
3.包裹裡面有襪襪很缺的SP 一直是洞的SS
但是後來看了看薪資結構 我只能說馬大魚真的很賊聰明
總合約是大的 但前兩三年的薪水還算是中等 只能說去年就開始佈這個清倉的局了
(當然我想跟去年球季馬大魚的戰績有很大的關係!)
至於對襪襪到底有沒有影響 當然有啦
最大的影響就是同區的對手變強了 以後就更難打了...
該補的洞還在那邊 期待自由市場吧~
明年可能還是重建期 但是希望農場可以趕快收割交貨
總之 開心看球吧~!
淺見 歡迎討論
--
All Comments