陽岱鋼 IG - 棒球

Lucy avatar
By Lucy
at 2019-06-19T09:40

Table of Contents

※ 引述《jones210272 (hy鐵粉)》之銘言:
: http://i.imgur.com/CFe7Gd1.jpg
: 我從來不覺得自己肩膀有多大壓力,因為最難的,老婆都扛下了。
自分の肩でどれくらいストレスがあるかと思わなかった。
一番難しいのを妻が全部担いでいるから。

: 自分の肩に乗っかっていたプレッシャーが大きいとは一度も思った事がありませんでした
對於乘載在自己肩膀上的巨大壓力
我一次都不曾覺得如此
: なぜなら、一番難しい部分を全部嫁さんが担いでくれたからです。
如果要說為什麼的話
因爲老婆替我擔下了最難的部分


真正要翻是這樣
哪有中文一句日文要很多句?
反而是你中文不這麼想 日文就講不出來
日文比中文傳達的意思還多
如果要看短日文 去看屁孩的推特
保證嚇死你


P.S. 補上YOH自己寫的中文翻譯 中式日文翻譯
兩者語意應該不一樣
-----
Sent from JPTT on my iPhone

--
Tags: 棒球

All Comments

Kama avatar
By Kama
at 2019-06-21T03:02
0.0
Catherine avatar
By Catherine
at 2019-06-21T15:48
這樣翻正確推了
Ula avatar
By Ula
at 2019-06-26T08:15
兩段比較完覺得原本的才叫翻譯,sorry. XD
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2019-07-01T05:10
還好吧 有差很多嗎
大致意思對 能傳達出去就行了
Hedda avatar
By Hedda
at 2019-07-05T15:36
那一段中文是陽自己打的= =
Michael avatar
By Michael
at 2019-07-09T19:08
哈 而且還是陽自己打的 這篇自以為跌股了 顆顆
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2019-07-13T19:45
帥,打臉陽岱鋼
Elma avatar
By Elma
at 2019-07-17T22:55
打臉講話的人?
Kristin avatar
By Kristin
at 2019-07-18T09:35
唉 陽的日文真的不行
Lauren avatar
By Lauren
at 2019-07-20T03:55
希望有人可以把這篇打臉文PO到陽的推特
Kyle avatar
By Kyle
at 2019-07-21T12:06
笑死 以為自己日文很好是不是啦
George avatar
By George
at 2019-07-21T13:15
不是 那段陽自己打的啊..
Madame avatar
By Madame
at 2019-07-21T21:33
通常喜歡在PTT上表現日文自己日文很行的人有九成只是
個在日本打工渡假的打工仔
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2019-07-23T07:11
我看妳是沒學過口譯 哈哈哈哈
Agnes avatar
By Agnes
at 2019-07-28T01:17
日文文法直接翻成中文也不修飾還覺得自己很厲害 別出
來給人家笑好嗎
Dinah avatar
By Dinah
at 2019-08-01T18:54
這篇是在教陽翻譯嗎?
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2019-08-05T07:41
原po位置在日本你敢嘴 日文小老師捏
Agatha avatar
By Agatha
at 2019-08-05T19:55
https://www.instagram.com/p/By2t46DhLTN/
Liam avatar
By Liam
at 2019-08-10T17:51
在日本住快20年的陽岱鋼結果還要被糾正日文
Audriana avatar
By Audriana
at 2019-08-11T05:30
陽看短日文?
Frederica avatar
By Frederica
at 2019-08-14T15:36
那句是陽自己打的
Poppy avatar
By Poppy
at 2019-08-19T08:49
不知道在哪裡學到一點日文就沾沾自喜 還敢上來發文 看
了都替你感到尷尬
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2019-08-23T00:42
阿不就好棒棒
Madame avatar
By Madame
at 2019-08-25T02:56
其實我覺得你翻的 也是還好而以耶
Edwina avatar
By Edwina
at 2019-08-28T04:38
笑死 你當推特IG是新聞還報告 被打臉就別凹了
Catherine avatar
By Catherine
at 2019-08-30T17:34
一揭露中文是陽本人打的後 推文風向逆轉
二樓馬上被打臉
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2019-09-01T22:19
陽難道不能中文部分打給台灣球迷看(用中文口吻),日文
部分打給日本球迷看(用日文口吻)?
Damian avatar
By Damian
at 2019-09-02T01:25
人家意思跟你的幾乎一樣 還書面譯法 你以為你在改考卷?
Enid avatar
By Enid
at 2019-09-03T18:58
IDS才是合理的啦。還在那邊抓陽「翻譯」不好咧
Damian avatar
By Damian
at 2019-09-08T02:20
其實你第一句翻得很差,根本就是google式翻法..
John avatar
By John
at 2019-09-12T16:22
不同語言用不同思考模式以及表現方式才是正常的
Dora avatar
By Dora
at 2019-09-14T09:57
樓主的日文翻譯沒有問題阿 陽這篇的中日文表達方式本身
就有點差異 但要表達的東西是一樣的 Yoh桑加油R
Rachel avatar
By Rachel
at 2019-09-16T16:03
翻得很差 下一位
Faithe avatar
By Faithe
at 2019-09-20T13:59
YOH根本不是在翻譯 何況就算是你翻的也有夠差 原汁原味
? 呵呵呵
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2019-09-22T13:43
噓文敢不敢把自己的噓文用英日文再打一次 看有沒有一樣
Olive avatar
By Olive
at 2019-09-23T07:42
現在是他糾正那篇的中文 結果是陽自己打的才好笑啊
Lauren avatar
By Lauren
at 2019-09-25T01:43
機翻?
Tracy avatar
By Tracy
at 2019-09-26T12:41
嗯...我道歉XD 是真的蠻自作聰明的
Ina avatar
By Ina
at 2019-09-30T14:09
朝聖!笑死我了
Mason avatar
By Mason
at 2019-10-04T04:29
是不是有人搞錯重點?
Kumar avatar
By Kumar
at 2019-10-06T14:00
完全硬翻沒有依照中文文法做修飾的叫做沒問題 呵呵呵
Annie avatar
By Annie
at 2019-10-09T07:17
我幹嘛沒事把噓文翻成日英文 邏輯?
Lucy avatar
By Lucy
at 2019-10-09T10:43
大概是糾正陽中文不好吧 哈哈
Bethany avatar
By Bethany
at 2019-10-12T23:24
護航的護的太好笑
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2019-10-17T14:01
他翻是還可以阿 但在那邊糾正就很好笑
Agnes avatar
By Agnes
at 2019-10-19T19:08
而且一度も一個翻一次都沒 一個翻從來都不 高下立判XD
Quanna avatar
By Quanna
at 2019-10-22T03:13
就算今天不是陽自己翻的 也沒問題
Zanna avatar
By Zanna
at 2019-10-25T20:30
哈哈 朝聖
Rae avatar
By Rae
at 2019-10-30T00:02
我的天那,是誰規定ig fb上面的中英日文一定要像翻譯一樣?
Kelly avatar
By Kelly
at 2019-10-30T21:24
還是你是楊心裡最軟的那一塊,他在想什麼你都知道
Kama avatar
By Kama
at 2019-11-04T06:14
陽也沒說過那是翻譯
Olga avatar
By Olga
at 2019-11-09T04:48
中文給台灣球迷看 日文給日本球迷看 僅此而已
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2019-11-10T23:08
人家是各用中、日文的思考來寫想法 誰跟你先寫再翻譯
Callum avatar
By Callum
at 2019-11-12T03:59
中文真的厲害 可以用精簡的文字敘述XD
Zora avatar
By Zora
at 2019-11-14T05:16
朝聖
Adele avatar
By Adele
at 2019-11-17T16:06
yoh如果中文打原po翻的那樣,未免太過假掰吧XD 給台
灣球迷看的當然要符合台灣說話方式,給日本球迷看
的符合日文說話方式。
Isabella avatar
By Isabella
at 2019-11-20T21:58
好棒棒,別人發個推特還要被你改考卷
Audriana avatar
By Audriana
at 2019-11-21T17:58
陽幹嘛要翻譯,中文給台灣人看,日文給日本人看。你
自以為自己很強嗎?
Jacob avatar
By Jacob
at 2019-11-25T01:02
「對於承載在自己肩膀上的巨大壓力 我一次都不曾覺
得如此」這是日本漫畫才會有的說話方式吧XD 太假掰
Oscar avatar
By Oscar
at 2019-11-25T07:18
中文可以做到言簡意賅 日文無法
Candice avatar
By Candice
at 2019-11-27T19:46
假掰的說話方式留給日文,陽不同語言切換的很好啊!
Belly avatar
By Belly
at 2019-11-29T06:45
蒸蚌
Bennie avatar
By Bennie
at 2019-12-03T13:22
他就分別寫給兩地球迷看的,沒有要翻譯什麼吧...
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2019-12-07T14:24
意思有表達出來比你這種硬要改的強多了
而且都是陽自己寫的,那本來就不會有標準答案
Caroline avatar
By Caroline
at 2019-12-12T01:50
你好棒
Emily avatar
By Emily
at 2019-12-15T23:20
會點日文就覺得自己很強 中文還得要用你的日文直翻中文
才可以 你好棒
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2019-12-20T07:18
中文可以做到言簡意賅 日文無法+1 幸好我不是日本人
Tom avatar
By Tom
at 2019-12-23T10:16
可憐
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2019-12-24T16:28
陽的日文寫的很好,而且是很道地的日文寫法。你算哪
根蔥啊?
Faithe avatar
By Faithe
at 2019-12-24T19:19
推錯 噓回來
Emma avatar
By Emma
at 2019-12-27T09:38
去糾正住日本快20年的人的日語 你算哪根蔥啊
Joe avatar
By Joe
at 2019-12-28T00:24
幫樓上,這篇意義在哪?
Hedda avatar
By Hedda
at 2020-01-01T08:58
原po不用再扯了 只會釣到更專業的人而已
Heather avatar
By Heather
at 2020-01-04T17:12
你是不是沒學過翻譯,直譯真的是垃圾你知道嗎?
Frederica avatar
By Frederica
at 2020-01-06T01:06
笑了XDDDD 沒關係我知道中文很難
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2020-01-08T02:17
日文中文都好棒喔
Odelette avatar
By Odelette
at 2020-01-10T20:12
很明顯原PO的中文很爛... 翻譯不是只要日文好就好XD
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2020-01-15T11:27
你翻得比字幕組還爛 なぜなら誰會翻這麼饒口
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2020-01-18T10:14
噓回來
Hardy avatar
By Hardy
at 2020-01-21T14:47
念念看你自己的翻譯 不覺得很怪嗎
Kyle avatar
By Kyle
at 2020-01-25T19:51
笑死
Odelette avatar
By Odelette
at 2020-01-26T07:47
修過更慘
Kyle avatar
By Kyle
at 2020-01-27T21:39
你是今年才學中文嗎?
Tom avatar
By Tom
at 2020-01-29T20:07
朝聖日文大師
Candice avatar
By Candice
at 2020-02-02T01:24
陽酸連YOH的日文都能找碴了
Eden avatar
By Eden
at 2020-02-04T20:13
膚淺
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2020-02-09T12:21
我看你回文 看來不知道什麼叫翻譯
Wallis avatar
By Wallis
at 2020-02-11T02:37
自以為很懂
Dinah avatar
By Dinah
at 2020-02-15T22:57
再噓一次
Emily avatar
By Emily
at 2020-02-17T20:04
好厲害喔
John avatar
By John
at 2020-02-22T10:47
笑死w
Valerie avatar
By Valerie
at 2020-02-24T18:37
嗯嗯
Mia avatar
By Mia
at 2020-02-27T04:20
奇文共賞
Oliver avatar
By Oliver
at 2020-03-02T05:10
不懂裝懂
Adele avatar
By Adele
at 2020-03-02T12:23
Anthony avatar
By Anthony
at 2020-03-05T10:27
所以你是在砲陽日文不好
Enid avatar
By Enid
at 2020-03-06T13:06
你不知道台灣看得懂日文的一堆嗎?
Quanna avatar
By Quanna
at 2020-03-11T01:51
一邊寫給日本人看,一邊寫給台灣人看,有規定一定要一樣
Iris avatar
By Iris
at 2020-03-13T09:29
看完這篇更覺得陽的日文、中文文法都非常好啊!真是
個好對照笑死www
Caroline avatar
By Caroline
at 2020-03-14T07:53
你不是日文不好,是翻成中文很不順,尤其是第二段。
Doris avatar
By Doris
at 2020-03-15T19:27
笑死
Rachel avatar
By Rachel
at 2020-03-20T13:58
好厲害好厲害
Ivy avatar
By Ivy
at 2020-03-21T13:51
第一段翻得很不通順......
Megan avatar
By Megan
at 2020-03-22T15:44
原PO不是日文不好而是中文不好吧XD
Daniel avatar
By Daniel
at 2020-03-26T00:41
公殺小
Olive avatar
By Olive
at 2020-03-28T18:36
假會
Cara avatar
By Cara
at 2020-03-31T23:55
笑死
Andy avatar
By Andy
at 2020-04-02T02:14
第一句中文不管說還是寫,沒人會這樣
Olivia avatar
By Olivia
at 2020-04-04T11:03
可憐 真的很可憐

逐年穩定蛻變 威爾史密斯身價水漲船高

Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2019-06-19T09:11
逐年穩定蛻變 威爾史密斯身價水漲船高 《阿拉丁》票房正夯,全球票房已突破五億美元,飾演神燈精靈的威爾史密斯(Will Smith )幽默風趣的形象、充滿笑料的演技深植人心,也為這部經典動畫翻拍的真人版電影增添色 彩。大聯盟球場上,亦有同名同姓的選手─舊金山巨人隊左投威爾史密斯,以往就因為名字 受到不小關注的 ...

牧田和久遭到教士隊DFA

Poppy avatar
By Poppy
at 2019-06-19T08:47
https://twitter.com/Padres/status/1141126922488823808 The #Padres have selected the contract of LHP Logan Allen from Triple-A El Paso and designated RHP K ...

Pete Alonso 24轟

Agatha avatar
By Agatha
at 2019-06-19T08:45
大都會出戰勇士隊的比賽 Pete Alonso在四局上 面對一個中間的直球 打出中外野方向拉開比分的兩分砲 本季第24轟 大都會6:0領先 deGrom表示開心 - ...

Brian Goodwin

Odelette avatar
By Odelette
at 2019-06-19T08:17
天使對藍鳥之戰 五局上繼Calhoun後 Goodwin也撈出一發右外野方向陽春炮 天使暫時以2:1領先藍鳥 - ...

林子偉肩膀受傷 暫停復健賽

Mason avatar
By Mason
at 2019-06-19T08:13
https://twitter.com/jcmccaffrey/status/1141133897130020866 Tzu-Wei Lin has been on the IL with a left knee sprain, but his rehab assignment with Triple-A ...