關於Azarenka - 網球 Tennis
By Blanche
at 2012-07-06T15:23
at 2012-07-06T15:23
Table of Contents
看了昨天Azarenka vs 小威的女單四強賽,
其實Azarenka打得非常精彩,
尤其是第二盤破回小威發球局後,
自己發球狀態提升, 漸漸適應小威的比賽節奏,
大角度的快速抽球讓小威不易取分,
最後搶七沒結束之前很難預料比賽勝負,
Azarenka的對手如果不是狀態極佳的小威或是其他選手,
相信很難擊敗昨天表現的Azarenka
自己很欣賞Azarenka的攻擊打法與拼勁,
但情緒控管還有常常傷退也令人不解,
不過在她今年澳網奪冠成功登頂, 開季連續4奪冠的驚人表現,
卻帶來Radwanska批評她詐傷的負面消息,
還有看到保時捷女網賽與莎娃擦撞的畫面,
她好勝心強, 在意排名第一的位置
也看到一些板友對她的評價,
會覺得Azarenka還是有需要改善的地方, 才能避免一些爭議
Tennis.com著名評論員Bodo在溫網期間發表一篇文章,
裡面形容Azarenka滿狠毒的...
以下翻譯若有錯誤請板友們協助更正
這只是Bodo的看法 希望Aza的球迷不要太過在意
http://blogs.tennis.com/tennisworld/2012/07/a-hard-case.html
Miss Impatience [缺乏耐性的女選手]
by Pete Bodo
Wimbledon, England—At one point in the terrible punishment Victoria Azarenka
was inflicting on Ana Ivanovic on Centre Court, a raft of pigeon feathers
came fluttering down from the closed roof. It was received as a sign that all
was well again—that Rufus, the Harris hawk employed by Wimbledon to keep the
pigeon numbers down, was back on the job.
在溫網中央球場進行的女單16強戰, Azarenka犀利的攻擊讓Ivanovic無力招架,
某一分結束後有幾片鴿子的羽毛飛落,
這代表Harris這隻老鷹回到它在溫網的工作岡位上-驅趕球場上空的鴿子
Azarenka was distracted momentarily, but she quickly returned to the job at
hand, which was setting poor Ivanovic's tentative rehabilitation back to, oh,
January of 2010. In no time, Azarenka polished off the former No. 1, 6-1,
6-0, sending a shiver down the spines of those who have been reveling in how
unpredictable and competitive so mamy of the women's matches here have been.
Azarenka沒有受到這些羽毛與影響, 以6-0 6-1橫掃另一位前球后Ivanovic
(文中提到2010一月這個時間與Ivanovic重新出發有關...不太確定細節)
Azarenka was asked about the pigeon right off the bat in her presser, and she
said, "Well, I have no idea actually. I just saw some feathers coming down.
Actually, I don't know how it got there. The roof was closed. It was kind of
interesting, but there is nothing else to say."
Azarenka在記者會被問及到關於場上鴿子羽毛飛落,
她說 "實事上我不知道 我只是看到羽毛掉下來 我也不知道為何會在那裡出現"
"感覺有些好玩 但沒什麼好說的"
It's unclear whether or not Azarenka actually hit the pigeon, but when
queried she cut off the theme, cold: "Yeah, I really wasn't focused on that,
sorry. It was not my concern there."
沒有人知道Azarenka是否有擊中鴿子,
但Azarenka中斷這個話題 她說 "我不是很在意這件事 這跟我無關"
That's a pretty representative exchange for the impatient, impetuous, not
entirely sunny-dispositioned Azarenka, aka Ms. Whoooo! Her sarcasm can be as
stinging as her forehand, her opacity as grating as her ululations. But the
No. 2 seed could re-claim the No. 1 ranking Maria Sharapova snatched out of
her hands a few weeks ago by the time this tournament is finished (in any
event, there will be a new No. 1 next Monday). The curious thing is that so
far very few people seem to care about this aspect of Wimbledon.
這樣的回答顯現出這位急躁, 沒有耐性, 不全是陽光般明媚性情的Azarenka
(Ms. Whoooo形容她在球場上的叫聲)
她的叫聲有如她的強力正拍一樣地刺耳
她有機會重回球后寶座, 下週公布的世界第一不再是前幾週重新登頂的莎娃.
但在溫網並不多人關切這個話題
Azarenka has progressed through the draw largely ignored if not exactly
unnoticed. It isn't that the game of the former No. 1 and reigning Australian
Open champion is unsuited to grass, nor that anyone has established
superiority over her. She's not slumping, hurt, or in any other way less than
the new favorite. It's just that despite having an exciting game and, if you
can ignore the ceaseless cauterwauling, a fundamentally appealing style and
look, nobody is getting all fired up about her. She's getting dangerously
close to Ivan Lendl territorry in the "champion that nobody loves" category.
Azarenka在女單籤表中挺進, 沒有引起太多關注
這似乎不是因為這位現任澳網冠軍的前球后不擅長草地,
也不是因為有比她表現超優的選手
儘管她打出激烈的比賽, 如果你略去不在乎她的叫聲, 堪稱動人的打扮與外貌,
反而沒有人會完全著迷她
(cauterwauling是很負面的字眼 不太適合翻出來 有興趣的朋友請自行查閱)
恐怕她漸漸成為類似Ivan Lendl那種"不受大眾喜愛的冠軍"
This mostly comes down to the fact that Azarenka is a bit of a hard case, a
volatile combination of blunt and impatient. She's sometimes seems to be in
as much of a hurry to leave the interview room as the tennis court, only that
quality really only pays off at the latter. I shudder at the thought of how
she must treat a waiter who's a little slow rolling out the cheese trolley.
結論是Azareka的個性結合強烈, 直率, 缺乏耐性
有時她會急著想要離開媒體室, 但這樣的態度應該只需用在"比賽後離開球場"
我不敢想像她會怎麼對待一位動作緩慢, 推著起士餐點推車的服務生
Here's an unedited sequence from her presser today. Having demolished
Ivanovic in an hour, you'd think she might relax and put her proverbial feet
up for a bit:
以下是她在結束與Ivanovic比賽後一小時的訪問內容,
你會認為她大概很放鬆 有點不以為然
Q. Why are there so many upsets in the women's draw this year?
為什麼今年女單籤表出現許多爆冷的比賽?
A: "It's not really a question for me. I can only speak for myself."
這不是關於我的問題. 我只回答跟我自己有關的部分
Q. Is there a difference this year in the courts, the balls, the weather?
今年的球場, 比賽用球, 天氣跟往年有差異嗎?
A: "You can always find some excuses. You can also find some differences or
whatever. I don't know. I cannot speak for other girls. I'm trying to stay
focused on my game."
你一定可以找到一些原因, 找得到一些不同的地方
我不知道, 我不能代替其他女選手說什麼, 我只專注於我的比賽
Q. You find it very good, dropping only 13 games?
妳知道妳的表現很好 目前只讓對手拿到13局而已(4場比賽)嗎?
A: "Not counting, sorry. Really not counting. Just taking it one at a time."
我沒有計算這個數據. 真的沒有. 只是一場一場打下去
Okay, they may not be genius-grade questions, but most of the other women
have no trouble understanding that all they really need to do is jabber away
for a bit and everyone walks away happy. That's just not the Azarenka way. Be
that as it may, Azarenka's natural impatience may have been a drag on her
development as a champion. And while today's match may not have been an
exercise in problem-solving for Azarenka, the ones that lie ahead may demand
the patience that has never been her trademark, although she did seem to
embrace something like it shortly after her grandmother famously told her to
slow down and enjoy life and stop being such as sourpuss.
恩 雖然這些並不是非常專業級的問題
但大部分女選手都能了解問題 她只要侃侃而談而且非常開心的結束訪問
這不是Azarenka獨有的風格,
但是她這種天生缺乏耐性的個性, 可能會是阻礙她成為真正冠軍的絆腳石
對Azarenka而言, 現今的賽事不再只是單純在球場上的競爭而已,
她需要培養一些過去不屬於她的耐性.
即使她曾短暫接受她祖母的建議--放慢節奏 享受生活 不再陰沉情緒化
It was almost as if something along those lines crossed her mind midway
through her presser, because she suddenly seemed to slow down and relax, and
by the end she was a regular chatty Cathy—at least by her own standard.
Someone returned to the distractions theme and asked her to catalog the ones
she's experienced.
在媒體訪問下 彷彿有一道思緒穿過她的腦海
因為她突然間放鬆放慢節奏 變成一位健談的女生
有人轉回分散注意力的話題 請她分享一些經驗
"Unusual distractions? I can't really think of some. Sometimes it can be
annoying when somebody is chewing chips right when you're serving. Doesn't
really matter. You just have to stay focused on your game. Whatever is going
on around is going on around. It's out of your hand. But the feathers, it was
fun."
"不尋常的分散注意力? 我真的想不太到.
有時候有人在發球的時候在咀嚼東西會讓我感到厭煩 但這無所謂
妳必須持續專注在妳的比賽上 無論週遭發生什麼事情就只能那樣
那不在我能掌控的範圍 但是關於羽毛 還滿有趣的"
Given that this is Azarenka here, that last line make me wonder if she didn't
hit that bird after all.
由於Azarenka還在球場上, 最後我只是想知道她到底有沒有打中鴿子
--
其實Azarenka打得非常精彩,
尤其是第二盤破回小威發球局後,
自己發球狀態提升, 漸漸適應小威的比賽節奏,
大角度的快速抽球讓小威不易取分,
最後搶七沒結束之前很難預料比賽勝負,
Azarenka的對手如果不是狀態極佳的小威或是其他選手,
相信很難擊敗昨天表現的Azarenka
自己很欣賞Azarenka的攻擊打法與拼勁,
但情緒控管還有常常傷退也令人不解,
不過在她今年澳網奪冠成功登頂, 開季連續4奪冠的驚人表現,
卻帶來Radwanska批評她詐傷的負面消息,
還有看到保時捷女網賽與莎娃擦撞的畫面,
她好勝心強, 在意排名第一的位置
也看到一些板友對她的評價,
會覺得Azarenka還是有需要改善的地方, 才能避免一些爭議
Tennis.com著名評論員Bodo在溫網期間發表一篇文章,
裡面形容Azarenka滿狠毒的...
以下翻譯若有錯誤請板友們協助更正
這只是Bodo的看法 希望Aza的球迷不要太過在意
http://blogs.tennis.com/tennisworld/2012/07/a-hard-case.html
Miss Impatience [缺乏耐性的女選手]
by Pete Bodo
Wimbledon, England—At one point in the terrible punishment Victoria Azarenka
was inflicting on Ana Ivanovic on Centre Court, a raft of pigeon feathers
came fluttering down from the closed roof. It was received as a sign that all
was well again—that Rufus, the Harris hawk employed by Wimbledon to keep the
pigeon numbers down, was back on the job.
在溫網中央球場進行的女單16強戰, Azarenka犀利的攻擊讓Ivanovic無力招架,
某一分結束後有幾片鴿子的羽毛飛落,
這代表Harris這隻老鷹回到它在溫網的工作岡位上-驅趕球場上空的鴿子
Azarenka was distracted momentarily, but she quickly returned to the job at
hand, which was setting poor Ivanovic's tentative rehabilitation back to, oh,
January of 2010. In no time, Azarenka polished off the former No. 1, 6-1,
6-0, sending a shiver down the spines of those who have been reveling in how
unpredictable and competitive so mamy of the women's matches here have been.
Azarenka沒有受到這些羽毛與影響, 以6-0 6-1橫掃另一位前球后Ivanovic
(文中提到2010一月這個時間與Ivanovic重新出發有關...不太確定細節)
Azarenka was asked about the pigeon right off the bat in her presser, and she
said, "Well, I have no idea actually. I just saw some feathers coming down.
Actually, I don't know how it got there. The roof was closed. It was kind of
interesting, but there is nothing else to say."
Azarenka在記者會被問及到關於場上鴿子羽毛飛落,
她說 "實事上我不知道 我只是看到羽毛掉下來 我也不知道為何會在那裡出現"
"感覺有些好玩 但沒什麼好說的"
It's unclear whether or not Azarenka actually hit the pigeon, but when
queried she cut off the theme, cold: "Yeah, I really wasn't focused on that,
sorry. It was not my concern there."
沒有人知道Azarenka是否有擊中鴿子,
但Azarenka中斷這個話題 她說 "我不是很在意這件事 這跟我無關"
That's a pretty representative exchange for the impatient, impetuous, not
entirely sunny-dispositioned Azarenka, aka Ms. Whoooo! Her sarcasm can be as
stinging as her forehand, her opacity as grating as her ululations. But the
No. 2 seed could re-claim the No. 1 ranking Maria Sharapova snatched out of
her hands a few weeks ago by the time this tournament is finished (in any
event, there will be a new No. 1 next Monday). The curious thing is that so
far very few people seem to care about this aspect of Wimbledon.
這樣的回答顯現出這位急躁, 沒有耐性, 不全是陽光般明媚性情的Azarenka
(Ms. Whoooo形容她在球場上的叫聲)
她的叫聲有如她的強力正拍一樣地刺耳
她有機會重回球后寶座, 下週公布的世界第一不再是前幾週重新登頂的莎娃.
但在溫網並不多人關切這個話題
Azarenka has progressed through the draw largely ignored if not exactly
unnoticed. It isn't that the game of the former No. 1 and reigning Australian
Open champion is unsuited to grass, nor that anyone has established
superiority over her. She's not slumping, hurt, or in any other way less than
the new favorite. It's just that despite having an exciting game and, if you
can ignore the ceaseless cauterwauling, a fundamentally appealing style and
look, nobody is getting all fired up about her. She's getting dangerously
close to Ivan Lendl territorry in the "champion that nobody loves" category.
Azarenka在女單籤表中挺進, 沒有引起太多關注
這似乎不是因為這位現任澳網冠軍的前球后不擅長草地,
也不是因為有比她表現超優的選手
儘管她打出激烈的比賽, 如果你略去不在乎她的叫聲, 堪稱動人的打扮與外貌,
反而沒有人會完全著迷她
(cauterwauling是很負面的字眼 不太適合翻出來 有興趣的朋友請自行查閱)
恐怕她漸漸成為類似Ivan Lendl那種"不受大眾喜愛的冠軍"
This mostly comes down to the fact that Azarenka is a bit of a hard case, a
volatile combination of blunt and impatient. She's sometimes seems to be in
as much of a hurry to leave the interview room as the tennis court, only that
quality really only pays off at the latter. I shudder at the thought of how
she must treat a waiter who's a little slow rolling out the cheese trolley.
結論是Azareka的個性結合強烈, 直率, 缺乏耐性
有時她會急著想要離開媒體室, 但這樣的態度應該只需用在"比賽後離開球場"
我不敢想像她會怎麼對待一位動作緩慢, 推著起士餐點推車的服務生
Here's an unedited sequence from her presser today. Having demolished
Ivanovic in an hour, you'd think she might relax and put her proverbial feet
up for a bit:
以下是她在結束與Ivanovic比賽後一小時的訪問內容,
你會認為她大概很放鬆 有點不以為然
Q. Why are there so many upsets in the women's draw this year?
為什麼今年女單籤表出現許多爆冷的比賽?
A: "It's not really a question for me. I can only speak for myself."
這不是關於我的問題. 我只回答跟我自己有關的部分
Q. Is there a difference this year in the courts, the balls, the weather?
今年的球場, 比賽用球, 天氣跟往年有差異嗎?
A: "You can always find some excuses. You can also find some differences or
whatever. I don't know. I cannot speak for other girls. I'm trying to stay
focused on my game."
你一定可以找到一些原因, 找得到一些不同的地方
我不知道, 我不能代替其他女選手說什麼, 我只專注於我的比賽
Q. You find it very good, dropping only 13 games?
妳知道妳的表現很好 目前只讓對手拿到13局而已(4場比賽)嗎?
A: "Not counting, sorry. Really not counting. Just taking it one at a time."
我沒有計算這個數據. 真的沒有. 只是一場一場打下去
Okay, they may not be genius-grade questions, but most of the other women
have no trouble understanding that all they really need to do is jabber away
for a bit and everyone walks away happy. That's just not the Azarenka way. Be
that as it may, Azarenka's natural impatience may have been a drag on her
development as a champion. And while today's match may not have been an
exercise in problem-solving for Azarenka, the ones that lie ahead may demand
the patience that has never been her trademark, although she did seem to
embrace something like it shortly after her grandmother famously told her to
slow down and enjoy life and stop being such as sourpuss.
恩 雖然這些並不是非常專業級的問題
但大部分女選手都能了解問題 她只要侃侃而談而且非常開心的結束訪問
這不是Azarenka獨有的風格,
但是她這種天生缺乏耐性的個性, 可能會是阻礙她成為真正冠軍的絆腳石
對Azarenka而言, 現今的賽事不再只是單純在球場上的競爭而已,
她需要培養一些過去不屬於她的耐性.
即使她曾短暫接受她祖母的建議--放慢節奏 享受生活 不再陰沉情緒化
It was almost as if something along those lines crossed her mind midway
through her presser, because she suddenly seemed to slow down and relax, and
by the end she was a regular chatty Cathy—at least by her own standard.
Someone returned to the distractions theme and asked her to catalog the ones
she's experienced.
在媒體訪問下 彷彿有一道思緒穿過她的腦海
因為她突然間放鬆放慢節奏 變成一位健談的女生
有人轉回分散注意力的話題 請她分享一些經驗
"Unusual distractions? I can't really think of some. Sometimes it can be
annoying when somebody is chewing chips right when you're serving. Doesn't
really matter. You just have to stay focused on your game. Whatever is going
on around is going on around. It's out of your hand. But the feathers, it was
fun."
"不尋常的分散注意力? 我真的想不太到.
有時候有人在發球的時候在咀嚼東西會讓我感到厭煩 但這無所謂
妳必須持續專注在妳的比賽上 無論週遭發生什麼事情就只能那樣
那不在我能掌控的範圍 但是關於羽毛 還滿有趣的"
Given that this is Azarenka here, that last line make me wonder if she didn't
hit that bird after all.
由於Azarenka還在球場上, 最後我只是想知道她到底有沒有打中鴿子
--
Tags:
網球
All Comments
By Edward Lewis
at 2012-07-11T07:38
at 2012-07-11T07:38
By Odelette
at 2012-07-15T23:53
at 2012-07-15T23:53
By Tracy
at 2012-07-20T16:07
at 2012-07-20T16:07
By Connor
at 2012-07-25T08:22
at 2012-07-25T08:22
By Agnes
at 2012-07-30T00:37
at 2012-07-30T00:37
By Megan
at 2012-08-03T16:52
at 2012-08-03T16:52
By Kama
at 2012-08-08T09:06
at 2012-08-08T09:06
By Olga
at 2012-08-13T01:21
at 2012-08-13T01:21
By Jack
at 2012-08-17T17:36
at 2012-08-17T17:36
By Donna
at 2012-08-22T09:50
at 2012-08-22T09:50
By Blanche
at 2012-08-27T02:05
at 2012-08-27T02:05
By Hamiltion
at 2012-08-31T18:20
at 2012-08-31T18:20
By Audriana
at 2012-09-05T10:34
at 2012-09-05T10:34
By Gary
at 2012-09-10T02:49
at 2012-09-10T02:49
By Gilbert
at 2012-09-14T19:04
at 2012-09-14T19:04
By Robert
at 2012-09-19T11:18
at 2012-09-19T11:18
By Frederica
at 2012-09-24T03:33
at 2012-09-24T03:33
By Jacky
at 2012-09-28T19:48
at 2012-09-28T19:48
By Mia
at 2012-10-03T12:02
at 2012-10-03T12:02
By Robert
at 2012-10-08T04:17
at 2012-10-08T04:17
By Isabella
at 2012-10-12T20:32
at 2012-10-12T20:32
By Hardy
at 2012-10-17T12:46
at 2012-10-17T12:46
By Steve
at 2012-10-22T05:01
at 2012-10-22T05:01
By Suhail Hany
at 2012-10-26T21:16
at 2012-10-26T21:16
By Genevieve
at 2012-10-31T13:31
at 2012-10-31T13:31
By Isabella
at 2012-11-05T05:45
at 2012-11-05T05:45
By Zanna
at 2012-11-09T22:00
at 2012-11-09T22:00
By Elvira
at 2012-11-14T14:15
at 2012-11-14T14:15
By Carol
at 2012-11-19T06:29
at 2012-11-19T06:29
By Robert
at 2012-11-23T22:44
at 2012-11-23T22:44
By Yuri
at 2012-11-28T14:59
at 2012-11-28T14:59
By Isabella
at 2012-12-03T07:13
at 2012-12-03T07:13
By Yuri
at 2012-12-07T23:28
at 2012-12-07T23:28
By Frederic
at 2012-12-12T15:43
at 2012-12-12T15:43
By Dinah
at 2012-12-17T07:57
at 2012-12-17T07:57
By Connor
at 2012-12-22T00:12
at 2012-12-22T00:12
By Madame
at 2012-12-26T16:27
at 2012-12-26T16:27
By Ursula
at 2012-12-31T08:41
at 2012-12-31T08:41
By Franklin
at 2013-01-05T00:56
at 2013-01-05T00:56
By Elizabeth
at 2013-01-09T17:11
at 2013-01-09T17:11
By Olivia
at 2013-01-14T09:25
at 2013-01-14T09:25
By Queena
at 2013-01-19T01:40
at 2013-01-19T01:40
By Megan
at 2013-01-23T17:55
at 2013-01-23T17:55
By Selena
at 2013-01-28T10:10
at 2013-01-28T10:10
By John
at 2013-02-02T02:24
at 2013-02-02T02:24
By Dorothy
at 2013-02-06T18:39
at 2013-02-06T18:39
By Gilbert
at 2013-02-11T10:54
at 2013-02-11T10:54
By Liam
at 2013-02-16T03:08
at 2013-02-16T03:08
By Frederica
at 2013-02-20T19:23
at 2013-02-20T19:23
By Callum
at 2013-02-25T11:38
at 2013-02-25T11:38
By Valerie
at 2013-03-02T03:52
at 2013-03-02T03:52
By Enid
at 2013-03-06T20:07
at 2013-03-06T20:07
By Susan
at 2013-03-11T12:22
at 2013-03-11T12:22
By Barb Cronin
at 2013-03-16T04:36
at 2013-03-16T04:36
By Zenobia
at 2013-03-20T20:51
at 2013-03-20T20:51
By Victoria
at 2013-03-25T13:06
at 2013-03-25T13:06
By Elizabeth
at 2013-03-30T05:20
at 2013-03-30T05:20
By Andy
at 2013-04-03T21:35
at 2013-04-03T21:35
By Puput
at 2013-04-08T13:50
at 2013-04-08T13:50
By William
at 2013-04-13T06:04
at 2013-04-13T06:04
By Gilbert
at 2013-04-17T22:19
at 2013-04-17T22:19
By Joe
at 2013-04-22T14:34
at 2013-04-22T14:34
By Odelette
at 2013-04-27T06:48
at 2013-04-27T06:48
By Noah
at 2013-05-01T23:03
at 2013-05-01T23:03
By Kumar
at 2013-05-06T15:18
at 2013-05-06T15:18
By Carolina Franco
at 2013-05-11T07:33
at 2013-05-11T07:33
By Delia
at 2013-05-15T23:47
at 2013-05-15T23:47
By Brianna
at 2013-05-20T16:02
at 2013-05-20T16:02
By Heather
at 2013-05-25T08:17
at 2013-05-25T08:17
By Edith
at 2013-05-30T00:31
at 2013-05-30T00:31
By Jessica
at 2013-06-03T16:46
at 2013-06-03T16:46
By Iris
at 2013-06-08T09:01
at 2013-06-08T09:01
By Tristan Cohan
at 2013-06-13T01:15
at 2013-06-13T01:15
By Hardy
at 2013-06-17T17:30
at 2013-06-17T17:30
By Bethany
at 2013-06-22T09:45
at 2013-06-22T09:45
By Irma
at 2013-06-27T01:59
at 2013-06-27T01:59
By Madame
at 2013-07-01T18:14
at 2013-07-01T18:14
By Rosalind
at 2013-07-06T10:29
at 2013-07-06T10:29
By Ula
at 2013-07-11T02:43
at 2013-07-11T02:43
By Joe
at 2013-07-15T18:58
at 2013-07-15T18:58
By Ula
at 2013-07-20T11:13
at 2013-07-20T11:13
By Steve
at 2013-07-25T03:27
at 2013-07-25T03:27
By Kelly
at 2013-07-29T19:42
at 2013-07-29T19:42
By Edith
at 2013-08-03T11:57
at 2013-08-03T11:57
By Barb Cronin
at 2013-08-08T04:12
at 2013-08-08T04:12
By Donna
at 2013-08-12T20:26
at 2013-08-12T20:26
By Frederic
at 2013-08-17T12:41
at 2013-08-17T12:41
By Margaret
at 2013-08-22T04:56
at 2013-08-22T04:56
By Heather
at 2013-08-26T21:10
at 2013-08-26T21:10
By Kristin
at 2013-08-31T13:25
at 2013-08-31T13:25
By Hazel
at 2013-09-05T05:40
at 2013-09-05T05:40
By Rae
at 2013-09-09T21:54
at 2013-09-09T21:54
Related Posts
伊萬尼塞維奇:乖小孩拿不了冠軍 穆雷該
By Zenobia
at 2012-07-06T15:08
at 2012-07-06T15:08
小威狂轟愛司球 男選手也咋舌
By Erin
at 2012-07-06T15:01
at 2012-07-06T15:01
破紀錄24記ACE球,小威打進決賽
By Elizabeth
at 2012-07-06T14:03
at 2012-07-06T14:03
溫網/小威廉絲重砲狂轟 7進溫網決賽
By Hedwig
at 2012-07-06T08:47
at 2012-07-06T08:47
請問倫敦奧運是用溫網場地嗎??
By Faithe
at 2012-07-06T08:24
at 2012-07-06T08:24