迪馬特奧:艱苦的挺進歐冠四強 - 切爾西足球俱樂部 Chelsea Football Club
By Necoo
at 2012-04-05T19:14
at 2012-04-05T19:14
Table of Contents
http://china.chelseafc.com/news/latest/748
賽後反應:艱苦地晉級
上載於 : 2012年4月5日 星期四 07:19
2-1驚險擊敗本菲卡後,切爾西終於如願以償闖入歐冠半決賽。雖然蘭帕德上半
場20分鐘就為我們取得領先,但本菲卡在84分鐘扳平比分讓比賽再生懸念。幸好梅雷
萊斯在補時階段長途奔襲後遠射破門為什麼鎖定勝局,迪馬特奧對這個進球感到無比
興奮。
這位意大利教頭賽後表示:“梅雷萊斯帶球的時候,我們心裡一直希望他傳球,
但他卻自己將球打進了。這個進球很精彩,他也很享受。我們知道比賽會很難踢,事
實也證明如此。”
“我們讓自己陷入困難境地,因為下半場我們有這麼多機會卻沒有取得進球,給
了本菲卡希望。我們知道他們是優秀的球隊,1-0領先令我們高興,但比賽顯然還未
結束。半場休息時我就對球員說,我們需要第二個進球來殺死比賽。如果你做不到的
話,你就知道直到裁判吹響終場哨你都會很艱苦。”
賽後本菲卡主帥赫蘇斯說兩回合比賽,本菲卡的表現都優於切爾西,而且由於佩
雷拉上半場的被罰離場,對裁判也頗有微詞。
對此迪馬特奧堅稱我們配得上晉級:“本菲卡傳球很好,而我們多打一人後,也
沒有想像中的那麼多控球時間,球隊的表現沒有預期中那麼好,或者球員太疲憊了。
不過我們很高興贏得這場比賽,兩回合的比賽來看,我認為切爾西值得晉級半決賽。
我不知道紅牌的具體情況,因為事發地點離我太遠,但我覺得裁判本場的表現很好。”
Di Matteo explained John Terry was taken off in the second half after
a knock to the ribs. He will be assessed in the morning and it is hoped
all will be okay.
這場比賽沒有上輪對那不勒斯時那麼驚心動魄,但迪馬特奧依舊感謝球迷的支持。
“現場球迷再一次令人難以置信,他們喜歡這樣的歐洲賽事,非常支持球隊,看
到他們與球隊關係這麼好真是好事。”
不可避免地,迪馬特奧談到即將對巴塞羅那的半決賽,我們曾與他們在2008/09
賽季的歐冠半決賽交手。
“與世界最好的球隊交手令人興奮,我們要制定適合自己的戰術來對抗巴薩,他
們擁有許多出色的球員,非常具威脅,但我們要發揮出自己的優勢。過去幾年切爾西
多次與他們交手,我們陣中的球員很多經歷過這些比賽,或者這些球員仍為三年前的
交鋒耿耿於懷吧。”
'I am looking forward to these two games against Barcelona and we are
pleased to be in the semi-final.'
http://www.chelseafc.com/page/LatestNews/0,,10268~2723808,00.html
REACTION:TOUGH BUT THROUGH
Posted on: Wed 04 Apr 2012
--
http://jamescaesar.pixnet.net/album/photo/110781933
永遠以摸過它為榮
--
賽後反應:艱苦地晉級
上載於 : 2012年4月5日 星期四 07:19
2-1驚險擊敗本菲卡後,切爾西終於如願以償闖入歐冠半決賽。雖然蘭帕德上半
場20分鐘就為我們取得領先,但本菲卡在84分鐘扳平比分讓比賽再生懸念。幸好梅雷
萊斯在補時階段長途奔襲後遠射破門為什麼鎖定勝局,迪馬特奧對這個進球感到無比
興奮。
這位意大利教頭賽後表示:“梅雷萊斯帶球的時候,我們心裡一直希望他傳球,
但他卻自己將球打進了。這個進球很精彩,他也很享受。我們知道比賽會很難踢,事
實也證明如此。”
“我們讓自己陷入困難境地,因為下半場我們有這麼多機會卻沒有取得進球,給
了本菲卡希望。我們知道他們是優秀的球隊,1-0領先令我們高興,但比賽顯然還未
結束。半場休息時我就對球員說,我們需要第二個進球來殺死比賽。如果你做不到的
話,你就知道直到裁判吹響終場哨你都會很艱苦。”
賽後本菲卡主帥赫蘇斯說兩回合比賽,本菲卡的表現都優於切爾西,而且由於佩
雷拉上半場的被罰離場,對裁判也頗有微詞。
對此迪馬特奧堅稱我們配得上晉級:“本菲卡傳球很好,而我們多打一人後,也
沒有想像中的那麼多控球時間,球隊的表現沒有預期中那麼好,或者球員太疲憊了。
不過我們很高興贏得這場比賽,兩回合的比賽來看,我認為切爾西值得晉級半決賽。
我不知道紅牌的具體情況,因為事發地點離我太遠,但我覺得裁判本場的表現很好。”
Di Matteo explained John Terry was taken off in the second half after
a knock to the ribs. He will be assessed in the morning and it is hoped
all will be okay.
這場比賽沒有上輪對那不勒斯時那麼驚心動魄,但迪馬特奧依舊感謝球迷的支持。
“現場球迷再一次令人難以置信,他們喜歡這樣的歐洲賽事,非常支持球隊,看
到他們與球隊關係這麼好真是好事。”
不可避免地,迪馬特奧談到即將對巴塞羅那的半決賽,我們曾與他們在2008/09
賽季的歐冠半決賽交手。
“與世界最好的球隊交手令人興奮,我們要制定適合自己的戰術來對抗巴薩,他
們擁有許多出色的球員,非常具威脅,但我們要發揮出自己的優勢。過去幾年切爾西
多次與他們交手,我們陣中的球員很多經歷過這些比賽,或者這些球員仍為三年前的
交鋒耿耿於懷吧。”
'I am looking forward to these two games against Barcelona and we are
pleased to be in the semi-final.'
http://www.chelseafc.com/page/LatestNews/0,,10268~2723808,00.html
REACTION:TOUGH BUT THROUGH
Posted on: Wed 04 Apr 2012
--
http://jamescaesar.pixnet.net/album/photo/110781933
永遠以摸過它為榮
--
Tags:
足球
All Comments
Related Posts
戴主委被立委質詢足球項目發展問題3/15
By William
at 2012-04-05T18:19
at 2012-04-05T18:19
今晚高師大有得踢嗎?!
By Hamiltion
at 2012-04-05T17:57
at 2012-04-05T17:57
Chelsea 2 - 1 Benfica
By Kyle
at 2012-04-05T11:59
at 2012-04-05T11:59
2-1
By Gary
at 2012-04-05T04:34
at 2012-04-05T04:34
Chelsea 1 - 0 Benfica
By Skylar Davis
at 2012-04-05T03:42
at 2012-04-05T03:42