轉 關於桌球「質量」一詞的使用 - 奧運,世大運,亞運討論

Table of Contents

※ 引述《ryanl ( )》之銘言:
: ※ 引述《h840901 (我也不知道該取什麼)》之銘言:
: "這一球質量很高"
: 和
: "這一球很好"
: 有什麼區別呢?

球打得好和高質量球比起來,好球有更高層次的抽象概念


以羽球為例:高質量球的關注點在球,比方說球速快,角度夠刁鑽,小球夠貼網或滾網
都可以說是高質量球

好球的定義就比較寬鬆,有人認為只要能得分就是好球
有人覺得只要夠精采,就是好球
就是烏龍球也可以是好球


戴資穎打小拉那局,兩個人捨身救球,姿勢都嚴重變形了,最後一球過網時離網袋很遠

這是一個高質量球嗎? 不是
但這是好球嗎?

你問100個人會有99個人跟你說是


至於質量這個詞,我對它沒什麼意見

但我的羽球教練/校隊朋友/電視轉播/Youtuber/選手本身,都在用質量這個詞

https://youtu.be/mWcOU9-N8oY?t=180

https://imgur.com/cSTZFXk

看看人家教練吧 講到質量兩個字的時候還特別重音強調喔XDDD


如果你真的很討厭這個詞,你可以提出更好的詞,然後用你的影響力讓全世界變成你想的那個詞


還有說這個詞會造成主播混水摸魚,什麼都講質量

我想說你要是夠重視這點,就出錢去找口條好一點的主播嘛

給多一點錢要求好一點的水準,自然沒料主播就下去了嘛

不要怪詞本身好嗎XDD


https://imgur.com/iMel3YC


--

All Comments

Dora avatarDora2021-08-04
好了 夠了==
Erin avatarErin2021-08-05
推 講一個非中國選手的例子
Isabella avatarIsabella2021-08-06
有些人只想吵架不是來討論的
Oscar avatarOscar2021-08-07
這裡是台灣,可以用台灣人聽得懂的字眼
Callum avatarCallum2021-08-08
李梓嘉代言victor拍時 他耶講質量
發的是四聲音
Kelly avatarKelly2021-08-09
再打臉打下去小粉綠又要哭了
Necoo avatarNecoo2021-08-10
推個 全世界都在用質量 就某些一日迷在搞
Lily avatarLily2021-08-11
這幾年elta都轉播很多桌球羽球比賽
要說到奧運才第一次聽到質量
Audriana avatarAudriana2021-08-12
有在打球的都聽得懂啊 就一日球迷意見最多
Oliver avatarOliver2021-08-13
不能接受質量的都一日迷不用理會
Rae avatarRae2021-08-14
台灣人都聽得懂 聽不懂的不是台灣人
閉嘴
Sandy avatarSandy2021-08-15
那就是平常根本沒在看阿
Queena avatarQueena2021-08-16
推你認真 但因為這是中國來的 解釋無用
Andy avatarAndy2021-08-17
質量會繼續用 一日迷就三年後再來哭一次
Suhail Hany avatarSuhail Hany2021-08-18
不想承認自己聽得懂而已拉
Oliver avatarOliver2021-08-19
好球不就外行人看熱鬧用的詞
Faithe avatarFaithe2021-08-20
不管啦,支那用語就是聽不懂啦!
Isabella avatarIsabella2021-08-21
平常沒在看或打球的 本來就看個熱鬧
講太多你也聽不懂
Mary avatarMary2021-08-22
外國怎麼形容好球 應該能翻譯過來
Andy avatarAndy2021-08-23
錢錢錢
Victoria avatarVictoria2021-08-23
好球首先要看有沒有通過本壘板上方吧
William avatarWilliam2021-08-24
不是一日迷,是支語糾察看不懂比賽,只
能糾結用詞。
Cara avatarCara2021-08-25
治量啦 記得小朋友注音不要寫錯
Rosalind avatarRosalind2021-08-26
事實上就是這樣
Hedda avatarHedda2021-08-27
https://i.imgur.com/OP20Z7o.jpg
李梓嘉說質量 英文字幕上quality
Rachel avatarRachel2021-08-28
可能是這詞的尾音是四聲,比較好發音
。品質就不好去做強調的發音
Noah avatarNoah2021-08-29
他念四聲音
Regina avatarRegina2021-08-30
因為quantity中文翻數量啊
Ina avatarIna2021-08-31
所以quality對岸翻成質量,用來和數
量做對稱,這才是這個詞的由來,也
Lydia avatarLydia2021-09-01
更高層次的抽象概念XDDDD
Hedda avatarHedda2021-09-02
是文革以後的翻譯文章才比較常出現
Regina avatarRegina2021-09-03
nice ball就好了,更世界通用
Frederica avatarFrederica2021-09-04
推這篇
Anthony avatarAnthony2021-09-06
你這樣講還是習慣用語啊,圖中教練的話
改成把我們的發球打好,也沒甚麼不同,
Iris avatarIris2021-09-07
那只是中國的說話方式然後我們去跟人家
學所以就跟著教練講話,這沒什麼奇怪,
但真的不必假裝非得如此不可
Puput avatarPuput2021-09-08
就一群九官鳥啊
Sarah avatarSarah2021-09-09
就已經約定俗成了 沒有然後
Jacky avatarJacky2021-09-10
中國用語=全世界用語,不用就是一日球迷
Olive avatarOlive2021-09-11
好了啦