費德勒對喬科維奇在澳網得利不高興 - 網球 Tennis

Table of Contents

https://tinyurl.com/scu4zf3

Roger Federer 'not very happy' with Novak Djokovic benefit at Australian Open

羅傑·費德勒(Roger Federer)對諾瓦克·德約科維奇(Novak Djokovic)在澳網的受
益並不滿意


Roger Federer is disgruntled with the Australian Open tennis balls as they
suit the playing style of Novak Djokovic, according to Jim Courier.

吉姆·庫里爾(Jim Courier)說,羅傑·費德勒(Roger Federer)對澳網用球感到不滿
,因為它們符合諾瓦克·德約科維奇的比賽風格。


The weather conditions in Melbourne have been extremely variant from
day-to-day which affects the speed of the balls.

During the hot days the balls tend to fly off the courts and bounce much
higher.

墨爾本的天氣每天變化很大,影響著球的速度。 在炎熱的日子裡,球往往會從球場上飛
出並反彈得更高。


But in the much cooler night sessions, which Federer joked were "frosty", the
tempo is slowed down.

World No 3 Federer has played three of his four matches in the prime evening
slot and Courier believes he is not happy with the balls.

但是在費德勒(Federer)開玩笑說的“涼爽”的夜晚中,節奏變慢了。 世界排名第三的
費德勒在黃金時段的比賽中打了四場比賽中的三場,而庫里爾認為他對球不滿意。


"Roger Federer is probably not very happy about the balls as they get big and
heavy after just a couple of games," Courier said.

庫里爾說:“羅傑·費德勒可能對球不滿意,因為球僅僅經過幾場比賽就變得又大又沉。

"The balls are heavy and they are not bouncing up and I think the court suits
Novak Djokovic better. "Rafa [Nadal] would have been the favorite against
most of the people but not if he faces Novak Djokovic in the final again."

“球很沉重,而且不會彈跳,我認為球場更適合諾瓦克·德約科維奇。
”拉法·納達爾將對上大部分人的時候都是被看好的一方,
但如果他再次在決賽中面對諾瓦克·德約科維奇,那就不是。"

Federer spoke about how the conditions affected the ball after his
second-round win over Filip Krajinovic.

費德勒談到第二輪擊敗菲利普·克拉吉諾維奇後,場地情況如何影響球。

He said: "These conditions here, especially in the night or under the roof
where I've played twice now, you can start seeing the ball extremely clear as
there's no wind, no shade and sun.

他說:“這些條件在這裡,特別是在我現在已經打過兩次的夜晚或屋頂下,由於沒有風,
沒有陰影和陽光,您可以開始非常清晰的看到球。

"It does feel sometimes like a bit of a clay court where you can maneuver
your opponent around until he's not there any more, and you can just - I
don't want to say you can hit it in the open court, but it's easier to
construct the point and end up with a winner.

有時候確實感覺有點像紅土場,在這裡您可以操縱對手,直到他不再在那裡
而且您可以-我不想說您可以在開放球場上擊球,但是更容易建立得分點並最終贏得勝利


"Whereas if it's faster, you have to hit it on the back foot sometimes. You
hit it late and you hope it stays in.

“雖然速度更快,但有時必須站後面一點擊球。你晚點擊球,同時希望球留在場內

"This is why you see us either having a lot of unforced errors or a lot of
winners.

"這就是為什麼你看到我們有很多的非受迫性失誤或是很多的勝點"

"Then, of course, statistics don't always mean everything, as well, as we saw
with his first-serve percentage. You would think you couldn't be broken that
often.

"當然,統計數字不代表所有事情,就像我們看到他的一發進球率,你認為他不應該被
破發這麼多次"

"Like I said on court, as well, I think conditions played on the faster side
when the balls are new, then it gets extremely slow once they fluff up."

“就像我在球場上說的那樣,我認為當球是新球時,我可以打快一點,然後一旦
起毛球就會變得非常緩慢。



心得:

這是理由伯還是在打預防針?

講說球起毛後變慢,就都給囧口打就好了~

--

All Comments

Anthony avatarAnthony2020-02-01
講Djo得利的又不是Roger???
Leila avatarLeila2020-02-06
感覺單純標題殺人,內文看起來普普
Carolina Franco avatarCarolina Franco2020-02-10
豈止是標題殺人,心得也在亂帶風向
Iris avatarIris2020-02-14
給你那麼多夜場了...
Zenobia avatarZenobia2020-02-19
結果費根本沒說…
Susan avatarSusan2020-02-23
風向
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2020-02-28
亂帶風向
Christine avatarChristine2020-03-03
補個噓
Xanthe avatarXanthe2020-03-08
這要噓!
Kama avatarKama2020-03-12
標題殺人,心得根本沒看內文,噓
Madame avatarMadame2020-03-17
想黑喔
Bethany avatarBethany2020-03-21
.....
Hamiltion avatarHamiltion2020-03-26
標題
Steve avatarSteve2020-03-30
講Nadal的那段是什麼意思?有人能講更白話點嗎?
Christine avatarChristine2020-04-04
什麼爛標題阿
Poppy avatarPoppy2020-04-08
標題殺人 心得也在亂帶風向
Olivia avatarOlivia2020-04-12
這ID 只能說不意外
Isabella avatarIsabella2020-04-17
那段不是Roger講的吧,是Courier吧?Roger部分只有賽後訪談啊?
Mary avatarMary2020-04-21
....
Frederica avatarFrederica2020-04-26
..
Isabella avatarIsabella2020-04-30
...
Bethany avatarBethany2020-05-05
..
Ina avatarIna2020-05-09
亂下標題
Lucy avatarLucy2020-05-14
Jim是我最愛的球評,他可以很細緻地分析球賽的變化
Aaliyah avatarAaliyah2020-05-18
純噓
Susan avatarSusan2020-05-23
聽他講評,才知道球賽真正發生什麼事
Brianna avatarBrianna2020-05-27
到底在亂下標題什麼
Ophelia avatarOphelia2020-06-01
Genevieve avatarGenevieve2020-06-05
可憐哪 帶風向
Susan avatarSusan2020-06-10
好爛的翻譯
Hedwig avatarHedwig2020-06-14
你自我了斷吧
Victoria avatarVictoria2020-06-18
刻意引戰
Rebecca avatarRebecca2020-06-23
爛標題 當事人並沒有說
Kama avatarKama2020-06-27
你自刪吧...標題引戰就算了 心得是故意來亂?
Skylar Davis avatarSkylar Davis2020-07-02
喬黑
Steve avatarSteve2020-07-06
送你離開
Agnes avatarAgnes2020-07-11
標題引戰 不要誤導人
Charlie avatarCharlie2020-07-15
版主這篇可以刪了
Hedwig avatarHedwig2020-07-20
你台灣記者腦?
Carolina Franco avatarCarolina Franco2020-07-24
當事人沒說,貼的人也沒中文能力判斷嗎
Mia avatarMia2020-07-29
國文老師會哭泣呀。
Hamiltion avatarHamiltion2020-08-02
不對,應該是英文老師要哭泣,翻譯完要看一下呀~
Kumar avatarKumar2020-08-07
桶一桶
Todd Johnson avatarTodd Johnson2020-08-11
等逐字稿
Edith avatarEdith2020-08-15
標題殺人
Barb Cronin avatarBarb Cronin2020-08-20
標題噁爛
Edith avatarEdith2020-08-24
翻譯也翻得很爛
Adele avatarAdele2020-08-29
...
Lucy avatarLucy2020-09-02
根本都是別人在說......XD
Anonymous avatarAnonymous2020-09-07
別讓記者不高興
Catherine avatarCatherine2020-09-11
Rachel avatarRachel2020-09-16
Erin avatarErin2020-09-20
Necoo avatarNecoo2020-09-25
過年討個紅
Lauren avatarLauren2020-09-29
呵呵 帶風向喔
Quanna avatarQuanna2020-10-04
有種就開本帳 用原本ip釣魚
Adele avatarAdele2020-10-08
開分帳又用跳台 喝喝
Catherine avatarCatherine2020-10-13
標題寫得有記者風
Jacky avatarJacky2020-10-17
爛標 爛分享 Roger根本沒講
Yuri avatarYuri2020-10-21
爛標題 可以國文重修嗎
Tom avatarTom2020-10-26
標題殺人
Megan avatarMegan2020-10-30
這樓主直接桶了吧。爛
Caitlin avatarCaitlin2020-11-04
主詞都分不清
Dorothy avatarDorothy2020-11-08
Megan avatarMegan2020-11-13
這篇到底是英文閱讀能力有問題還是中文表達能力有
Ethan avatarEthan2020-11-17
..
Delia avatarDelia2020-11-22
Elizabeth avatarElizabeth2020-11-26
紅色喜氣
Damian avatarDamian2020-12-01
垃圾標題
Poppy avatarPoppy2020-12-05
?
John avatarJohn2020-12-10
87, 心得那段又不是老費講的
Lucy avatarLucy2020-12-14
不過我打過之前Wilson ao跟現在Dunlop ao的球,Wilson的比較硬而而且不易起毛球
Bethany avatarBethany2020-12-18
費只是說什麼情況下對他更有利而球可能真的對囧有利啦
Agnes avatarAgnes2020-12-23
但他並沒有不高興啊 他講得頗客觀的
Quintina avatarQuintina2020-12-27
老費的"不滿意"也是庫里爾的猜測啊
Wallis avatarWallis2021-01-01
庫里爾說:費可能對球不滿意
Hamiltion avatarHamiltion2021-01-05
Steve avatarSteve2021-01-10
“猜測”...........
Frederica avatarFrederica2021-01-14
這是在打預防針嗎?還是在抱怨球都沒有照大牌想要的?不能"舒服"打球,呵呵
Vanessa avatarVanessa2021-01-19
...不知道該嘴什麼 難怪臺灣一堆智障韓粉
Barb Cronin avatarBarb Cronin2021-01-23
..
Carol avatarCarol2021-01-28
妓者無祖國
Joseph avatarJoseph2021-02-01
Barb Cronin avatarBarb Cronin2021-02-06
心得帶三小風向?????????英文逼哀 中文更逼哀
Callum avatarCallum2021-02-10
版主還在睡???????
Odelette avatarOdelette2021-02-15
冏黑都這款???????
Kelly avatarKelly2021-02-19
2沒壞
Ophelia avatarOphelia2021-02-23
這到底在翻譯什麼碗糕阿??估狗翻譯直接貼上?
Quanna avatarQuanna2021-02-28
這到底啥翻譯啊
Caitlin avatarCaitlin2021-03-04
我還不噓爆你
Sandy avatarSandy2021-03-09
還敢帶風向啊
Thomas avatarThomas2021-03-13
到現在還不改
Carolina Franco avatarCarolina Franco2021-03-18
這什麼?
Damian avatarDamian2021-03-22
你國文老師哭慘了
Jessica avatarJessica2021-03-27
想帶風向也不是這樣
Aaliyah avatarAaliyah2021-03-31
為啥還不改?這麼想被桶?
Madame avatarMadame2021-04-05
我只知道費的人品球品不是你們那麼容易玷污的
Olivia avatarOlivia2021-04-09
Elma avatarElma2021-04-14
補虛
Zanna avatarZanna2021-04-18
...
William avatarWilliam2021-04-22
https://www.youtube.com/watch?v=epAtjGDt4NQ