請問一下 - NBA

Ursula avatar
By Ursula
at 2004-04-22T22:13

Table of Contents

※ 引述《mygodmiller (我神米勒)》之銘言:
: ※ 引述《starking (....)》之銘言:
: : 當然可以,翻譯是看個人的吧....^^
: : 現在才發現我原來寫續約是錯的,應該是簽約才對....^^"
: : conditional first-round pick的確是指有條件的選秀權,只是您原來所提的敘述,
: : 我沒有看過,抱歉我的英文不好^^",如果有出處的話或許會比較好瞭解....
: 不好意思
: 那我就直接拿例子來問好了
: 繞了一圈 ^^"
: http://www.nba.com/transactions/movement2003_index.html
: 這個網頁上
: 在9月30日休士頓火箭隊和猶他爵士隊的交易中
: 剛好出現以上兩種敘述
: Houston trades Glen Rice,
: a first-round pick and additional draft consideration to
: Utah for John Amaechi, a 2004 second-round pick and
: a conditional second-round pick.
: 請問有什麼不同嗎?
沒有什麼不同,都是指有限制的交易權
可以參考地下pistonJW前輩寫的新聞
http://www.nbamag.com.tw/article.php?sid=1315

--

--
Tags: NBA

All Comments

Erin avatar
By Erin
at 2004-04-25T07:28
謝謝你
Lydia avatar
By Lydia
at 2004-04-29T18:03
不客氣,前人種的樹,我拿來用而已^^"

請問一下

Robert avatar
By Robert
at 2004-04-22T18:52
※ 引述《starking (....)》之銘言: : ※ 引述《mygodmiller (我神米勒)》之銘言: : : 謝謝你的回答 : : 那可以翻譯成簽約權嗎? : 當然可以,翻譯是看個人的吧....^^ : 現在才發現我原來寫續約是錯的,應該是簽約才對....^^and#34; : : 如果是像你說的 ...

請問一下

Frederica avatar
By Frederica
at 2004-04-22T17:36
※ 引述《mygodmiller (我神米勒)》之銘言: : ※ 引述《starking (....)》之銘言: : : 這是指球隊將過去在選秀會上選到的球員,所擁有的優先續約的權利交易給其他球隊, : : 常見於該球員可能和其他球隊還有合約在身,而選他的球隊還不行和他簽約或者是不急 : : 著和他簽約... ...

請問一下

Noah avatar
By Noah
at 2004-04-22T14:26
※ 引述《starking (....)》之銘言: : ※ 引述《mygodmiller (我神米勒)》之銘言: : : 在NBA官網中的Transactions裡有看過這樣的詞 : : the draft rights to xxx(某球員) : : 請問這是什麼意思呢? : 這是指球隊將過去在選秀會上選到 ...

請問一下

Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2004-04-22T13:34
※ 引述《mygodmiller (我神米勒)》之銘言: : 在NBA官網中的Transactions裡有看過這樣的詞 : the draft rights to xxx(某球員) : 請問這是什麼意思呢? 這是指球隊將過去在選秀會上選到的球員,所擁有的優先續約的權利交易給其他球隊, 常見於該球員可能和其他球 ...

請問一下

James avatar
By James
at 2004-04-22T02:03
在NBA官網中的Transactions裡有看過這樣的詞 the draft rights to xxx(某球員) 請問這是什麼意思呢? 還有a first-round pick and additional draft consideration ^^ ...