壘球術語 - 壘球William · 2007-09-18Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 述刪... 說到術語 小弟想到以前學弟問我的問題, "為什麼你們喊三壘要喊薩抖 這樣比較日式嗎?" "為什麼不唸英文Third Base?" 當時竟然一時講不出話來 囧 -- 後來想想,除了早期棒球文化受日本影響外 也可能是因為真的唸日式英文比較方便 不然在場上要指揮跑壘或是傳球時, 還要咬文嚼字的喊"Third base" "Second Base" "First Base" 感覺...很難... (個人觀感) -- 壘球All CommentsXanthe2007-09-20念英文的確比較麻煩.通常念日文或中文Rosalind2007-09-21習慣使然,要唸英文也行,只是其他打球的人沒這個習慣Charlie2007-09-22斯幹 念大聲點 都會唸成 幹 = ="大家有發生過吧Joe2007-09-26有人可以整理出每個位置跟一些其他相關的術語嗎Catherine2007-09-26我有一些會搞混 Q _ QElvira2007-09-27爬文有!!Donna2007-09-27二壘常常最只有簡稱"幹"譬如說"耐幹"就是說二壘一個好球Hazel2007-09-28我們就直接念幹了XD一到本壘簡化成「發.幹.薩.鬨」Barb Cronin2007-09-28直接講台語還比較順Puput2007-10-01因為台灣比較慣用日本的棒球術語~久之自然就習慣了Related Posts熱情?熱情?招生傳單熱情?熱情?
All Comments