美國人無話不awesome 無話就awesome - 摔角 Wrestle

Table of Contents

一個住在美國的英國人「屠騰罕」發起拒說「awesome運動」。他說,在美國這個字已經
氾濫成災了。

 這個字原來是「非常值得尊敬」的意思。後來在加州衝浪界把「awesome」 當作「
極棒」或是「一流」來用。這幾年,在美國年輕人之間流行了起來。而依照美國網路字典
的說法,這個字並沒有真正的意義,只是美國人在無話可說,詞窮的時候,冒出來的一個
口頭禪。而在美國英文裡具有同樣地位的還有兩個字,一個是omygod,一個是shit。

 「屠騰罕」說,在美國到處都聽到這個字。尤其是學童,一開口就是awesome。聽
了讓人膩味。

 不少商家頗有同感,紛紛張貼「屠騰罕」印製的貼紙呼籲大家別再awesome了。



新聞連結:
http://news.chinatimes.com/realtime/110110/112012010801187.html


--------------------------------------------------------------------

MIZ表示:

--

All Comments

Todd Johnson avatarTodd Johnson2012-01-10
really really
Dinah avatarDinah2012-01-11
在八卦看到這篇也想到MIZ
Ursula avatarUrsula2012-01-12
MIZ有梗可以用了XD
Ethan avatarEthan2012-01-13
歐歐歐歐歐歐歐歐歐歐歐歐歐歐歐歐歐歐歐歐森
Ursula avatarUrsula2012-01-14
奧~~~~~~~森~~~~~~~~~~~~~~
Connor avatarConnor2012-01-16
幹麻那麼計較~~^^"
Carolina Franco avatarCarolina Franco2012-01-17
蕊離? 蕊離? 蕊離?
Steve avatarSteve2012-01-18
I came to play!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Barb Cronin avatarBarb Cronin2012-01-19
我希望橘大轉播時不要把這個字翻成屌,因為用法跟字義完全不同
Jack avatarJack2012-01-21
我覺得用法跟字義都蠻像的啊?!
Isla avatarIsla2012-01-22
對啊 尤其是從MIZ口中說出來 用屌很適合MIZ..XD
Genevieve avatarGenevieve2012-01-23
奧~~~~~~~賞~~~~~~
Oliver avatarOliver2012-01-24
我覺得沒有比翻成屌更適合的了~~
Joseph avatarJoseph2012-01-25
我也覺得很適合,有一種很酷的感覺
Queena avatarQueena2012-01-27
橘子都說"屌翻了"XD
Dinah avatarDinah2012-01-28
屌翻了就像極棒的粗俗版,很適合MIZ形象^^
Regina avatarRegina2012-01-29
http://www.youtube.com/watch?v=d4gqsJ3Fz1k
Joe avatarJoe2012-01-30
恩, Awesome
Joseph avatarJoseph2012-02-01
awesome這個字說起來不會很粗俗 不過屌就會
Ethan avatarEthan2012-02-02
所以其實要叫 棒棒哥 >\\<
Ethan avatarEthan2012-02-03
awesome一般來說是真心稱讚的好用語,真正字義跟屌翻了確實有差距,不過用在Miz身上也算剛好
Yuri avatarYuri2012-02-04
awesome真的是好字,翻成粗字會讓美國人笑的
William avatarWilliam2012-02-05
周杰倫表示:我就是屌 Miz表示:埃姆澳~~~賞
Doris avatarDoris2012-02-07
really? really? really? really? really? really?
Margaret avatarMargaret2012-02-08
miz:be a star