緯來WWE的旁白和字幕 - 摔角 Wrestle

Table of Contents

剛剛爬文才發現這個話題之前也有討論過。我一直覺得緯來的WWE在播出時可以用

選手比賽時讓橘子講解,麥克風秀時用上中文字幕的方式。


我倒不是說橘子翻譯的不好,而是一些選手的嘴炮要用字幕,自己來意會比較有趣。

我印象比較深的是很多年以前的一集SD,Stephanie做了一個決定讓Jericho覺得很好,

Jericho一時高興話說太快,

就說:Stephanie, you're the breast! Uh..., I mean best!

(那時候Stephanie好像剛動完隆胸手術沒多久,講這個應該是故意要揶揄的)


像這種比較簡單的單字笑點如果是自己意會的會覺得很好笑,

可是如果第一時間沒聽到再由其他人轉述可能效果就不是那麼好了。

我知道上字幕的製作費用比較高,時間也要花比較久,

不過如果真的選手的麥克風秀都用上字幕的,

每一集就算我不能按時收看也會錄起來看,畢竟WWE現在很多的招式都沒在用了,

有時候看選手嘴炮反而比看比賽好看。


現在台灣的進度慢美國兩個禮拜,就我所知日本是慢三個禮拜,

不過他們倒是都用上字幕的就是了。

--

All Comments

Bennie avatarBennie2009-11-16
也許跟成本有關係 上字幕很麻煩的但我也推這個建議
Tracy avatarTracy2009-11-17
以前就說了上字幕成本比較高,以前在兩個怪主撥的時代就用過字幕,但成本比請一個懂摔角和即時翻譯的人貴多了
Enid avatarEnid2009-11-17
大家練英文 不要翻譯好了
Rosalind avatarRosalind2009-11-18
嘴砲被翻譯,翻譯者功力再強,感覺也差了些...@@
Doris avatarDoris2009-11-19
等摔角收視率在高一些後再去要求應該就有過的可能..XD
Puput avatarPuput2009-11-19
我記得以前看羅賓現場直翻都滿好笑的啊
Genevieve avatarGenevieve2009-11-20
嗯 ... 大家練練英文 不要主撥好了 xD
Daniel avatarDaniel2009-11-21
.....我英文超爛 沒有主持人乾脆不要看= =嘴砲秀誰聽的懂你在講啥鬼 阿鬼 你還是講中文吧= =會喜歡跟進度 不愛謎之管道 就是因為有主持人= =a
Damian avatarDamian2009-11-22
以前有過大約半年的時間有字幕阿 成本太高
Blanche avatarBlanche2009-11-22
要是WWE有字幕我一定會看 現在都只看TNA了說
Emma avatarEmma2009-11-23
我國中時就是因為有字幕我才可以跟我媽賴說學英文.....
Faithe avatarFaithe2009-11-24
以前WWF的RAW IS WAR,在2000年7月前是全英文,只有一小時
Carolina Franco avatarCarolina Franco2009-11-24
的回顧節目有ROBIN口譯,還不是一樣看到爽
Candice avatarCandice2009-11-25
agree