簽下Mike Napoli對市場的影響力 - 美國職棒

By Jacky
at 2012-12-04T22:04
at 2012-12-04T22:04
Table of Contents
HOT STOVE: HOW MIKE NAPOLI IMPACTS RED SOX CATCHING MARKET
http://0rz.tw/XjkW1
Mike Napoli was signed to serve primarily as a first baseman. Still, his
addition impacts the Red Sox at catcher, both from the standpoint of in-game
management and the trade market.
紅襪簽下Mike Napoli主要是要他來當一壘手,但是他還是會對捕手的部分造成衝擊,無
論是場上調度還是交易市場都是。
First, the in-game management: With Napoli, the Sox are likely to have three
players on their roster who can catch — Napoli, David Ross (signed earlier
in the offseason to a two-year, $6.2 million deal) and either Jarrod
Saltalamacchia or Ryan Lavarnway. That, in turn, means that the Sox can make
more aggressive strategic moves during games with regards to either
pinch-hitting or pinch-running for their catchers, since they won’t be
leaving themselves in a position of being short on the roster (particularly
if the Sox have a versatile player on the bench — someone capable of playing
both infield corners or first base and the outfield) by replacing their
starting catcher on a given day.
先談場上調度:加進Napoli之後,紅襪應該會有三位可以當捕手的球員─Napoli、Ross
,以及Salty或Lavarnway其中一人。這樣紅襪可以做出更積極的調度,可以用代打、代跑
換下捕手,不用擔心捕手沒的用。(如果板凳有能守一三壘或一壘+外野的工具人的話就更
棒了。)紅襪可以在任何一天換下先發捕手。
Meanwhile, Napoli also added to the Sox’ intriguing effort to corner the
offseason catching market. With Ross and now Napoli, the team has taken two
of the best available catching options off the board. Russell Martin has now
signed a two-year, $17 million deal with the Pirates. There are going to be
teams who lose the free agent game of musical chairs.
不僅如此,紅襪還藉著簽下Napoli來壟斷捕手市場。紅襪一次抓走Ross和Napoli兩位熱門
捕手,Russell Martin也和海盜簽下了2y$17M的合約。所以接下來冒出了一些大風吹沒坐
到椅子的球隊。
The Mariners (who wanted to sign Napoli as a catcher), Mets, Yankees, White
Sox and Dodgers, according to major league sources, are expected to be in the
market for catchers. With Napoli and Ross now added to a roster that already
featured Jarrod Saltalamacchia and Ryan Lavarnway (as well as minor leaguers
Dan Butler and Christian Vazquez on the 40-man), the Sox are positioned like
virtually no other team to strike deals involving catching.
水兵(想簽下Napoli當捕手)、梅子、洋基、白襪和道奇都想要買捕手。隨著Napoli和Ross
的加入,40人名單中一共有六位捕手(Salty, Lavarnway, Butler 和 Vazquez),其他球
隊簡直像是完全沒和捕手達成協議。
In all likelihood, the trade market for catchers will develop once free agent
A.J. Pierzynski signs. He’s the top remaining catcher on the market. Behind
him, the market features mostly backup types (Kelly Shoppach, Miguel Olivo,
etc.). That being the case, once Pierzynski signs, the Sox expect that they’
ll be able to see where the market stands for their catchers — most likely,
Saltalamacchia or Lavarnway.
當市場上僅存的大物捕手A.J. Pierzynski簽約後,捕手部分的交易市場就會打開了。除了
Pierzynski之外,幾乎只剩下備用型捕手(Shoppach, Olivo等人)。等Pierzynski簽約之後
,紅襪就能看見他們捕手的交易價值大概有多少。而紅襪比較可能拿出來賣的捕手是
Salty和Lavarnway。
Saltalamacchia has shown the ability to make an offensive impact at the big
league level, something that Lavarnway has yet to do. Still, his rough end to
2012 wouldn’t necessarily deter teams that have been tracking him for years
and believe that he will be able to hit at the big league level. Both the
Mariners (who tried to get Lavarnway from the Sox at the 2011 trade deadline)
and Mets believe in his offensive track record and members of both
organizations believe he can be serviceable behind the plate.
Salty在大聯盟展現出穩定的攻擊力,這就是Lavarnway還沒有做到的。2012的低潮年並不
會嚇到其他球隊,因為各隊都已經追蹤他很多年了,都相信他的攻擊力在大聯盟是OK的。
水兵(2011想買Lavarnway)、梅子都相信他過去的打擊記錄並相信他的蹲捕實力足夠。
Lavarnway, based on the fact that he would be under team control for six
years and would cost next to nothing in 2013, would have the greatest trade
value. (It’s worth noting, for instance, that the Mets could afford him but
not Saltalamacchia.) Still, given the positional scarcity and his
demonstrated power, Saltalamacchia (who will be eligible for free agency
after the 2013 season) will also be a viable option for teams looking for a
short-term option at the position. It’s worth noting that the Sox have not
had talks with Saltalamacchia about an extension, and given the glut of
catchers, they are not expected to do so this offseason.
Lavarnway則是因為他會受球隊控制六年,在2013年的薪水也只有一丁點,所以他有很高
的交易價值。(例如,梅子可能只能負擔Lavarnway)。但因為捕手市場貧乏、Salty有砲瓦
且Salty只剩一年就要成為FA了,Salty會成為需要打工仔的球隊的一大選擇。而且,紅襪
到目前為止還沒和Salty談續約,在捕手供過於求的狀況之下不太可能在這個休賽期和他
續約。
The dominoes haven’t yet fallen to bring the catching trade market to
critical mass, but the Red Sox just gave them a nice push in removing Napoli
from the market.
目前還不到捕手市場最激烈的時候,不過紅襪已經藉著攔走Napoli把自己向前推了一大步。
--
"HARD WORK BEATS TALENT
WHEN TALENT FAILS TO WORK HARD."
--
http://0rz.tw/XjkW1
Mike Napoli was signed to serve primarily as a first baseman. Still, his
addition impacts the Red Sox at catcher, both from the standpoint of in-game
management and the trade market.
紅襪簽下Mike Napoli主要是要他來當一壘手,但是他還是會對捕手的部分造成衝擊,無
論是場上調度還是交易市場都是。
First, the in-game management: With Napoli, the Sox are likely to have three
players on their roster who can catch — Napoli, David Ross (signed earlier
in the offseason to a two-year, $6.2 million deal) and either Jarrod
Saltalamacchia or Ryan Lavarnway. That, in turn, means that the Sox can make
more aggressive strategic moves during games with regards to either
pinch-hitting or pinch-running for their catchers, since they won’t be
leaving themselves in a position of being short on the roster (particularly
if the Sox have a versatile player on the bench — someone capable of playing
both infield corners or first base and the outfield) by replacing their
starting catcher on a given day.
先談場上調度:加進Napoli之後,紅襪應該會有三位可以當捕手的球員─Napoli、Ross
,以及Salty或Lavarnway其中一人。這樣紅襪可以做出更積極的調度,可以用代打、代跑
換下捕手,不用擔心捕手沒的用。(如果板凳有能守一三壘或一壘+外野的工具人的話就更
棒了。)紅襪可以在任何一天換下先發捕手。
Meanwhile, Napoli also added to the Sox’ intriguing effort to corner the
offseason catching market. With Ross and now Napoli, the team has taken two
of the best available catching options off the board. Russell Martin has now
signed a two-year, $17 million deal with the Pirates. There are going to be
teams who lose the free agent game of musical chairs.
不僅如此,紅襪還藉著簽下Napoli來壟斷捕手市場。紅襪一次抓走Ross和Napoli兩位熱門
捕手,Russell Martin也和海盜簽下了2y$17M的合約。所以接下來冒出了一些大風吹沒坐
到椅子的球隊。
The Mariners (who wanted to sign Napoli as a catcher), Mets, Yankees, White
Sox and Dodgers, according to major league sources, are expected to be in the
market for catchers. With Napoli and Ross now added to a roster that already
featured Jarrod Saltalamacchia and Ryan Lavarnway (as well as minor leaguers
Dan Butler and Christian Vazquez on the 40-man), the Sox are positioned like
virtually no other team to strike deals involving catching.
水兵(想簽下Napoli當捕手)、梅子、洋基、白襪和道奇都想要買捕手。隨著Napoli和Ross
的加入,40人名單中一共有六位捕手(Salty, Lavarnway, Butler 和 Vazquez),其他球
隊簡直像是完全沒和捕手達成協議。
In all likelihood, the trade market for catchers will develop once free agent
A.J. Pierzynski signs. He’s the top remaining catcher on the market. Behind
him, the market features mostly backup types (Kelly Shoppach, Miguel Olivo,
etc.). That being the case, once Pierzynski signs, the Sox expect that they’
ll be able to see where the market stands for their catchers — most likely,
Saltalamacchia or Lavarnway.
當市場上僅存的大物捕手A.J. Pierzynski簽約後,捕手部分的交易市場就會打開了。除了
Pierzynski之外,幾乎只剩下備用型捕手(Shoppach, Olivo等人)。等Pierzynski簽約之後
,紅襪就能看見他們捕手的交易價值大概有多少。而紅襪比較可能拿出來賣的捕手是
Salty和Lavarnway。
Saltalamacchia has shown the ability to make an offensive impact at the big
league level, something that Lavarnway has yet to do. Still, his rough end to
2012 wouldn’t necessarily deter teams that have been tracking him for years
and believe that he will be able to hit at the big league level. Both the
Mariners (who tried to get Lavarnway from the Sox at the 2011 trade deadline)
and Mets believe in his offensive track record and members of both
organizations believe he can be serviceable behind the plate.
Salty在大聯盟展現出穩定的攻擊力,這就是Lavarnway還沒有做到的。2012的低潮年並不
會嚇到其他球隊,因為各隊都已經追蹤他很多年了,都相信他的攻擊力在大聯盟是OK的。
水兵(2011想買Lavarnway)、梅子都相信他過去的打擊記錄並相信他的蹲捕實力足夠。
Lavarnway, based on the fact that he would be under team control for six
years and would cost next to nothing in 2013, would have the greatest trade
value. (It’s worth noting, for instance, that the Mets could afford him but
not Saltalamacchia.) Still, given the positional scarcity and his
demonstrated power, Saltalamacchia (who will be eligible for free agency
after the 2013 season) will also be a viable option for teams looking for a
short-term option at the position. It’s worth noting that the Sox have not
had talks with Saltalamacchia about an extension, and given the glut of
catchers, they are not expected to do so this offseason.
Lavarnway則是因為他會受球隊控制六年,在2013年的薪水也只有一丁點,所以他有很高
的交易價值。(例如,梅子可能只能負擔Lavarnway)。但因為捕手市場貧乏、Salty有砲瓦
且Salty只剩一年就要成為FA了,Salty會成為需要打工仔的球隊的一大選擇。而且,紅襪
到目前為止還沒和Salty談續約,在捕手供過於求的狀況之下不太可能在這個休賽期和他
續約。
The dominoes haven’t yet fallen to bring the catching trade market to
critical mass, but the Red Sox just gave them a nice push in removing Napoli
from the market.
目前還不到捕手市場最激烈的時候,不過紅襪已經藉著攔走Napoli把自己向前推了一大步。
--
"HARD WORK BEATS TALENT
WHEN TALENT FAILS TO WORK HARD."
--
Tags:
美國職棒
All Comments

By Andrew
at 2012-12-05T22:36
at 2012-12-05T22:36

By Victoria
at 2012-12-06T20:20
at 2012-12-06T20:20

By Genevieve
at 2012-12-10T01:58
at 2012-12-10T01:58

By Leila
at 2012-12-14T19:32
at 2012-12-14T19:32

By Necoo
at 2012-12-14T23:33
at 2012-12-14T23:33

By Oscar
at 2012-12-18T04:38
at 2012-12-18T04:38

By Ina
at 2012-12-22T13:33
at 2012-12-22T13:33

By Kama
at 2012-12-25T12:29
at 2012-12-25T12:29

By Andy
at 2012-12-26T12:19
at 2012-12-26T12:19

By Doris
at 2012-12-27T14:39
at 2012-12-27T14:39

By Regina
at 2012-12-28T07:08
at 2012-12-28T07:08

By Donna
at 2012-12-29T04:55
at 2012-12-29T04:55

By Olivia
at 2012-12-31T13:26
at 2012-12-31T13:26

By Vanessa
at 2013-01-05T10:32
at 2013-01-05T10:32

By Tom
at 2013-01-10T02:01
at 2013-01-10T02:01

By Odelette
at 2013-01-12T22:47
at 2013-01-12T22:47

By Kumar
at 2013-01-13T18:25
at 2013-01-13T18:25
Related Posts
Source: Sox close to deal with Napoli

By Gary
at 2012-12-03T23:38
at 2012-12-03T23:38
Odds and Ends

By Tom
at 2012-12-03T03:28
at 2012-12-03T03:28
爭取Adam LaRoche無望?

By Necoo
at 2012-12-02T06:42
at 2012-12-02T06:42
BP Boston Red Sox Top 10 Prospects

By Skylar Davis
at 2012-12-01T14:33
at 2012-12-01T14:33
The Hot Stove Show - 老爹訪談

By Jack
at 2012-12-01T00:48
at 2012-12-01T00:48