第三輪賽後訪問 - 網球
By Caitlin
at 2011-01-21T14:49
at 2011-01-21T14:49
Table of Contents
http://tinyurl.com/4cy5zjl
Justine Henin - 21.01.11
Friday, 21 January, 2011
Start of Transcribed Interview
Q. A bit of a disappointing result. What was the difference between the two
of you?
Q: 這是個失望的結果,你們之間的差異是?
JUSTINE HENIN: Well, of course it's disappointing to lose like this. She is
just been better than me, especially in the important moments. I got some
opportunities in the second set to come back, but I never really took the
lead in this match. I was really too far.
I never took the good opportunities and she was much more aggressive than me.
So that made a big difference.
當然,像這樣輸球是令人失望的,她就是比我好,尤其是在重要時刻。
第二盤我有了些機會可以扳回,可是在這場比賽,我沒有真正的領先過,離那太遠了
我沒有把握住好的機會,還有她比我更加積極,所以這些造就了很大的不同
Q. You dominated her in the past. Does that make it even more disappointing?
Did you think you had her?
Q: 過去交手的比賽總是由你主導,這會造成更多的失望嗎?(後面是什麼鬼)
JUSTINE HENIN: The past is the past. I have to be focus on what happened
today. I knew it was another match, another situation for both of us. So I
wasn't feeling confident because I did beat her many times. I knew it could
be a tough match, and it has been for me.
過去都過去了,我必須要更專注於現在發生的。我知道這是另一場比賽,
對我們兩個都是不一樣的情況。所以我並不覺得信心十足,因為我們對決很多次
我知道這可能是場艱苦的比賽,一直如此。
Q. Did you sense a vulnerability in her? She was serving for the match twice
and then it goes to tiebreak. There were several match points there as well.
Q: 你有發現到她的罩門嗎?她有了兩次的賽末發球局,然而比賽走進了tiebreak
以及出現了幾個賽末點
JUSTINE HENIN: Yeah, I felt she got bit nervous at that time and I had
nothing anymore to lose. So just went for my chances. It was a bit better at
the end, but not enough, as I served a few double faults in the tiebreak and
did a couple of yeah, too many mistakes today and not enough winners and
chances that I could take.
So it wasn't good enough to win that match.
是的。我有感覺到她那時有些緊張,而我沒什麼可輸的,所以那是我的機會
在最後有比較好了,但還是不夠,我在搶七發出了一些雙誤(吐血)
在比賽中也有,太多的失誤以及沒有足夠的致勝球和機會,讓我可以贏得比賽
Q. You double faulted nine times. What was that about? Was your arm troubling
you again today?
Q: 你今天發了9次雙誤(!!!)這個是跟什麼有關呢,你的手臂今天又陷入麻煩了嗎?
JUSTINE HENIN: Well, there are no excuse about that. I know in what condition
I go on the court, so I have to, yeah, to don't take any excuse about that.
Because I just it wasn't that easy for me today; it wasn't the best day I've
had in my career so far. I hope next time it's going to be better.
我想對此是沒有藉口的,在比賽前我就知道這個狀況,但還是得上場,所以不能將任何
理由加諸在這,今天對我並不容易,這不是我生涯中最好的一天,希望下一次會更好。
Q. Now that you look at the rest of the draw, in reference especially to Sam
Stosur and Kim, who do you like for the title next weekend?
Q: 現在讓你看剩下來的人尤其是Sam和Kim,你會選誰成為大滿貫得主?(白目的問題)
JUSTINE HENIN: You know, I just come off the court just losing, so I'm not
really concerned at the moment about what's going to happen. It's still very
open. I really don't know.
你知道,我才剛結束了一場輸球的比賽,所以現在我真的不太關心會發生什麼
這些依然呈現自由競爭的狀態,所以我不知道。
Q. You said there are no excuses. Fully understood, but you were wearing a
strapping on the elbow. It's not a big question for us.
Q: 你說這是沒有藉口的,但你在手肘上纏上了裹傷膠帶
JUSTINE HENIN: I know I'm not 100%. I knew it before walking on the court.
That's why I say there are no excuses. I decided to play not being 100%. It's
been difficult in the last three days on my elbow and I just did everything
that I could that it will be okay, but it wasn't enough.
I think Svetlana played a good match. She has been really much more
aggressive than me, coming a lot to the net and going for the winners. She
has, yeah, all the credit today.
我在比賽前就知道我不是完全的準備好,但這就是為什麼我說這是毫無藉口的
因為我決定在這樣的狀態下打比賽,在過去三天,對我的手肘來說是非常艱難的
我做了任何可以讓它變好的事,但顯然還不夠
我想Kuz打了一場出色的比賽,她比我更具積極性,多次上網並取得致勝球
她佔據了今天所有的優勢。
Q. Been six months since you injured the elbow. Are you surprised it's taken
so long to get it right again?
Q: 你的手肘已經受傷六個月了,你曾經驚訝它過了這麼久都還沒好嗎?
JUSTINE HENIN: It is long, yeah, but I knew it could be long. Also could be
home this week and I was here to compete. Not at my best yet, but I think I
did a lot of improvement in the last few months.
I knew it was serious problem. It's not the end yet. I will have to be
patient.
是很漫長,但我知道它會這麼久也可能會讓我這禮拜就回家,我在這裡沒有表現出
最好的一面,不過在過去的幾個月我已經取得很多的進步,我知道這是個嚴重的問題,
而它還沒有結束,我只是需要耐心點。
Q. So if this wasn't a Grand Slam, would you have delayed your comeback a bit
longer?
Q: 所以如果這不是大滿貫,你會選擇延後復出嗎?
JUSTINE HENIN: I don't know. I don't know. Yeah, it's important to come back
and to play, to make my arm stronger; in another way, it's not that easy to
you don't compete at your best. But it's a choice, and I made that one.
I think it was still a good one.
我不知道,讓我的手臂變強壯,再重新回來打比賽都是重要的事,另一方面來說
以不是最好的狀態打比賽不是件容易的事,但這就只是個選擇,而我選了這個
所以我想這依然是個好的決定
FastScripts by ASAP Sports
---
雖然比賽內容很讓人崩潰
但justine知道自己在幹嘛就好了
她做了這選擇,而球迷也只能支持她了!
Always Support to you
傷不好真的也無法再繼續要求什麼:s
所以請好好養傷
--
Justine Henin - 21.01.11
Friday, 21 January, 2011
Start of Transcribed Interview
Q. A bit of a disappointing result. What was the difference between the two
of you?
Q: 這是個失望的結果,你們之間的差異是?
JUSTINE HENIN: Well, of course it's disappointing to lose like this. She is
just been better than me, especially in the important moments. I got some
opportunities in the second set to come back, but I never really took the
lead in this match. I was really too far.
I never took the good opportunities and she was much more aggressive than me.
So that made a big difference.
當然,像這樣輸球是令人失望的,她就是比我好,尤其是在重要時刻。
第二盤我有了些機會可以扳回,可是在這場比賽,我沒有真正的領先過,離那太遠了
我沒有把握住好的機會,還有她比我更加積極,所以這些造就了很大的不同
Q. You dominated her in the past. Does that make it even more disappointing?
Did you think you had her?
Q: 過去交手的比賽總是由你主導,這會造成更多的失望嗎?(後面是什麼鬼)
JUSTINE HENIN: The past is the past. I have to be focus on what happened
today. I knew it was another match, another situation for both of us. So I
wasn't feeling confident because I did beat her many times. I knew it could
be a tough match, and it has been for me.
過去都過去了,我必須要更專注於現在發生的。我知道這是另一場比賽,
對我們兩個都是不一樣的情況。所以我並不覺得信心十足,因為我們對決很多次
我知道這可能是場艱苦的比賽,一直如此。
Q. Did you sense a vulnerability in her? She was serving for the match twice
and then it goes to tiebreak. There were several match points there as well.
Q: 你有發現到她的罩門嗎?她有了兩次的賽末發球局,然而比賽走進了tiebreak
以及出現了幾個賽末點
JUSTINE HENIN: Yeah, I felt she got bit nervous at that time and I had
nothing anymore to lose. So just went for my chances. It was a bit better at
the end, but not enough, as I served a few double faults in the tiebreak and
did a couple of yeah, too many mistakes today and not enough winners and
chances that I could take.
So it wasn't good enough to win that match.
是的。我有感覺到她那時有些緊張,而我沒什麼可輸的,所以那是我的機會
在最後有比較好了,但還是不夠,我在搶七發出了一些雙誤(吐血)
在比賽中也有,太多的失誤以及沒有足夠的致勝球和機會,讓我可以贏得比賽
Q. You double faulted nine times. What was that about? Was your arm troubling
you again today?
Q: 你今天發了9次雙誤(!!!)這個是跟什麼有關呢,你的手臂今天又陷入麻煩了嗎?
JUSTINE HENIN: Well, there are no excuse about that. I know in what condition
I go on the court, so I have to, yeah, to don't take any excuse about that.
Because I just it wasn't that easy for me today; it wasn't the best day I've
had in my career so far. I hope next time it's going to be better.
我想對此是沒有藉口的,在比賽前我就知道這個狀況,但還是得上場,所以不能將任何
理由加諸在這,今天對我並不容易,這不是我生涯中最好的一天,希望下一次會更好。
Q. Now that you look at the rest of the draw, in reference especially to Sam
Stosur and Kim, who do you like for the title next weekend?
Q: 現在讓你看剩下來的人尤其是Sam和Kim,你會選誰成為大滿貫得主?(白目的問題)
JUSTINE HENIN: You know, I just come off the court just losing, so I'm not
really concerned at the moment about what's going to happen. It's still very
open. I really don't know.
你知道,我才剛結束了一場輸球的比賽,所以現在我真的不太關心會發生什麼
這些依然呈現自由競爭的狀態,所以我不知道。
Q. You said there are no excuses. Fully understood, but you were wearing a
strapping on the elbow. It's not a big question for us.
Q: 你說這是沒有藉口的,但你在手肘上纏上了裹傷膠帶
JUSTINE HENIN: I know I'm not 100%. I knew it before walking on the court.
That's why I say there are no excuses. I decided to play not being 100%. It's
been difficult in the last three days on my elbow and I just did everything
that I could that it will be okay, but it wasn't enough.
I think Svetlana played a good match. She has been really much more
aggressive than me, coming a lot to the net and going for the winners. She
has, yeah, all the credit today.
我在比賽前就知道我不是完全的準備好,但這就是為什麼我說這是毫無藉口的
因為我決定在這樣的狀態下打比賽,在過去三天,對我的手肘來說是非常艱難的
我做了任何可以讓它變好的事,但顯然還不夠
我想Kuz打了一場出色的比賽,她比我更具積極性,多次上網並取得致勝球
她佔據了今天所有的優勢。
Q. Been six months since you injured the elbow. Are you surprised it's taken
so long to get it right again?
Q: 你的手肘已經受傷六個月了,你曾經驚訝它過了這麼久都還沒好嗎?
JUSTINE HENIN: It is long, yeah, but I knew it could be long. Also could be
home this week and I was here to compete. Not at my best yet, but I think I
did a lot of improvement in the last few months.
I knew it was serious problem. It's not the end yet. I will have to be
patient.
是很漫長,但我知道它會這麼久也可能會讓我這禮拜就回家,我在這裡沒有表現出
最好的一面,不過在過去的幾個月我已經取得很多的進步,我知道這是個嚴重的問題,
而它還沒有結束,我只是需要耐心點。
Q. So if this wasn't a Grand Slam, would you have delayed your comeback a bit
longer?
Q: 所以如果這不是大滿貫,你會選擇延後復出嗎?
JUSTINE HENIN: I don't know. I don't know. Yeah, it's important to come back
and to play, to make my arm stronger; in another way, it's not that easy to
you don't compete at your best. But it's a choice, and I made that one.
I think it was still a good one.
我不知道,讓我的手臂變強壯,再重新回來打比賽都是重要的事,另一方面來說
以不是最好的狀態打比賽不是件容易的事,但這就只是個選擇,而我選了這個
所以我想這依然是個好的決定
FastScripts by ASAP Sports
---
雖然比賽內容很讓人崩潰
但justine知道自己在幹嘛就好了
她做了這選擇,而球迷也只能支持她了!
Always Support to you
傷不好真的也無法再繼續要求什麼:s
所以請好好養傷
--
Tags:
網球
All Comments
By Ina
at 2011-01-23T05:12
at 2011-01-23T05:12
By Todd Johnson
at 2011-01-24T19:35
at 2011-01-24T19:35
By Blanche
at 2011-01-26T09:58
at 2011-01-26T09:58
By Callum
at 2011-01-28T00:20
at 2011-01-28T00:20
By Yuri
at 2011-01-29T14:43
at 2011-01-29T14:43
By Sierra Rose
at 2011-01-31T05:06
at 2011-01-31T05:06
By Erin
at 2011-02-01T19:29
at 2011-02-01T19:29
By Ivy
at 2011-02-03T09:52
at 2011-02-03T09:52
By Edwina
at 2011-02-05T00:14
at 2011-02-05T00:14
By Lydia
at 2011-02-06T14:37
at 2011-02-06T14:37
By Hardy
at 2011-02-08T05:00
at 2011-02-08T05:00
By Delia
at 2011-02-09T19:23
at 2011-02-09T19:23
By Todd Johnson
at 2011-02-11T09:46
at 2011-02-11T09:46
By Rae
at 2011-02-13T00:08
at 2011-02-13T00:08
By Puput
at 2011-02-14T14:31
at 2011-02-14T14:31
By Zenobia
at 2011-02-16T04:54
at 2011-02-16T04:54
By Andy
at 2011-02-17T19:17
at 2011-02-17T19:17
By Edward Lewis
at 2011-02-19T09:39
at 2011-02-19T09:39
By Jacky
at 2011-02-21T00:02
at 2011-02-21T00:02
By Frederic
at 2011-02-22T14:25
at 2011-02-22T14:25
By Frederica
at 2011-02-24T04:48
at 2011-02-24T04:48
By Tom
at 2011-02-25T19:11
at 2011-02-25T19:11
By Mia
at 2011-02-27T09:33
at 2011-02-27T09:33
By Liam
at 2011-02-28T23:56
at 2011-02-28T23:56
By Bethany
at 2011-03-02T14:19
at 2011-03-02T14:19
By Yuri
at 2011-03-04T04:42
at 2011-03-04T04:42
By Caitlin
at 2011-03-05T19:04
at 2011-03-05T19:04
By James
at 2011-03-07T09:27
at 2011-03-07T09:27
By Lauren
at 2011-03-08T23:50
at 2011-03-08T23:50
By Quintina
at 2011-03-10T14:13
at 2011-03-10T14:13
By Wallis
at 2011-03-12T04:36
at 2011-03-12T04:36
By Dinah
at 2011-03-13T18:58
at 2011-03-13T18:58
By Barb Cronin
at 2011-03-15T09:21
at 2011-03-15T09:21
By Edith
at 2011-03-16T23:44
at 2011-03-16T23:44
By Ivy
at 2011-03-18T14:07
at 2011-03-18T14:07
By Elvira
at 2011-03-20T04:30
at 2011-03-20T04:30
By Jake
at 2011-03-21T18:52
at 2011-03-21T18:52
By Dora
at 2011-03-23T09:15
at 2011-03-23T09:15
By Eden
at 2011-03-24T23:38
at 2011-03-24T23:38
By Ethan
at 2011-03-26T14:01
at 2011-03-26T14:01
By Leila
at 2011-03-28T04:23
at 2011-03-28T04:23
By Hedwig
at 2011-03-29T18:46
at 2011-03-29T18:46
By Noah
at 2011-03-31T09:09
at 2011-03-31T09:09
By Andrew
at 2011-04-01T23:32
at 2011-04-01T23:32
By Kyle
at 2011-04-03T13:55
at 2011-04-03T13:55
By Margaret
at 2011-04-05T04:17
at 2011-04-05T04:17
By Frederica
at 2011-04-06T18:40
at 2011-04-06T18:40
By Cara
at 2011-04-08T09:03
at 2011-04-08T09:03
By Ida
at 2011-04-09T23:26
at 2011-04-09T23:26
By Zanna
at 2011-04-11T13:49
at 2011-04-11T13:49
By Oscar
at 2011-04-13T04:11
at 2011-04-13T04:11
By Dora
at 2011-04-14T18:34
at 2011-04-14T18:34
By Rebecca
at 2011-04-16T08:57
at 2011-04-16T08:57
By Olga
at 2011-04-17T23:20
at 2011-04-17T23:20
By Ina
at 2011-04-19T13:42
at 2011-04-19T13:42
By Vanessa
at 2011-04-21T04:05
at 2011-04-21T04:05
By Yuri
at 2011-04-22T18:28
at 2011-04-22T18:28
By David
at 2011-04-24T08:51
at 2011-04-24T08:51
By Dorothy
at 2011-04-25T23:14
at 2011-04-25T23:14
By Caitlin
at 2011-04-27T13:36
at 2011-04-27T13:36
By Connor
at 2011-04-29T03:59
at 2011-04-29T03:59
By Leila
at 2011-04-30T18:22
at 2011-04-30T18:22
By Edward Lewis
at 2011-05-02T08:45
at 2011-05-02T08:45
By Agnes
at 2011-05-03T23:07
at 2011-05-03T23:07
By Emily
at 2011-05-05T13:30
at 2011-05-05T13:30
By Andy
at 2011-05-07T03:53
at 2011-05-07T03:53
By Daniel
at 2011-05-08T18:16
at 2011-05-08T18:16
By Christine
at 2011-05-10T08:39
at 2011-05-10T08:39
By Elvira
at 2011-05-11T23:01
at 2011-05-11T23:01
By Liam
at 2011-05-13T13:24
at 2011-05-13T13:24
By Hedwig
at 2011-05-15T03:47
at 2011-05-15T03:47
Related Posts
Tsonga
By Hamiltion
at 2011-01-21T14:35
at 2011-01-21T14:35
Cornet
By Jacky
at 2011-01-21T14:33
at 2011-01-21T14:33
AO R3 Roger Federer d. Xavier Malisse
By Delia
at 2011-01-21T14:24
at 2011-01-21T14:24
澳網第三輪
By Susan
at 2011-01-21T14:18
at 2011-01-21T14:18
2011 澳洲網球公開賽 1/21賽程 AO Day5
By Rae
at 2011-01-21T14:05
at 2011-01-21T14:05