王建民發威, 藍鳥隊高飛. RantSports.com - 棒球

Table of Contents



Toronto Blue Jays Win Again as Chien-Ming Wang Shines Again

王建民發威, 藍鳥隊高飛.

June 22, 2013 4:40 pm EDT by Craig Ballard

http://0rz.tw/KrwNM

謝謝「lahabala」大大找出這篇文章,Craig Ballard 應該可以獲頒
「王建民之友」獎章了,內容非非非非常稱讚王建民。

The Toronto Blue Jays are red-hot and have turned a 27-36 disappointing
season into a 37-36 juggernaut on the strength of their current 10-game
winning streak. The story lines for such a turnaround are fast and furious,
but let’s look at one of the Jays who is (perhaps surprisingly) contributing
to their recent success.

從第36敗後,藍鳥隊突然變成聯盟超火球隊,連續十場拿下勝利,原來悲慘的
27勝36負戰績似乎已經成了陌生的回憶,現在提到藍鳥隊,前面要放上的是
「37勝36負十連勝」。這段佳績來的超快,但是,參與在當中,拿出極大貢
獻的一位球員,可能會讓你感到不可思議。讓我們繼續看~下~去~

Just over two weeks ago, Chien-Ming Wang felt that his days in the New York
Yankees minors were not leading to an opportunity to rejoin the team on the
MLB stage, so he opted out of his minor league contract and joined the
pitching-starved Jays, who had seen their pitchers get ravaged with the
injury bug for the second straight season.

14天也就是兩個禮拜前,王建民評估自己在紐約洋基隊可能無法從小聯盟升上
主舞台,他行使了自己的權利,轉入超缺投手的藍鳥隊陣中,那時候,藍鳥隊投
手群(連續兩季)一個又一個被傷痛困擾。

At this time, the Jays were 26-34 and seven games out of fourth place. Not
seven games out of a playoff spot, seven games from just being able to get
out of last place. Yikes.

14天也就是兩個禮拜前,藍鳥隊戰績26勝34負,穩坐墊底,離美聯東區前一
順位球隊有7場勝差。不是「差7場晉級季後賽」的這種勝差,是「要脫離最後一
名還要7場」的這種勝差。科科...

Two weeks later, and the Jays are just 6.5 games out of first place, and
could be even better by days end as the AL East-leading Boston Red Sox do not
play until Saturday night). Wang has surely contributed to this success by
providing solid starts like fans hoped the veteran would.

14天也就是兩個禮拜後,藍鳥隊竟然與分區第一只有6.5場勝差,因為分區第一
的紅襪隊賽程安排,今天結束之前,其他球隊的勝負分出之後,這個數字還有可能
變小。王建民在這場從後追趕的佳績中,如同球迷期盼的一樣,以一個聯盟老經驗
球員的身分帶給球隊需要的堅強先發表現。

In his three starts for the Jays, the team has gone 3-0 (including today’s
4-2 matinee win over the Baltimore Orioles) and his stats are impressive with
20.2 innings pitched, 19 hits and six earned runs. Even more impressive is
the fact that five of those six runs came in his first four innings, so in
the last 16.2 IP for the Jays, he has allowed a measly one run.

在王建民的三場先發中(包含本日贏過金鶯),藍鳥隊三戰全勝,20.2局的投球
表現令人印象深刻,被擊出19支安打失6分。更值得注意的是,這6分之中,有
5分是發生在他重回大聯盟舞台的前4局,也就是說,假如把這四局扣掉,他在
16.2局的先發投球局數中,只失一~~~分。

The veteran has shut down powerful offenses like the O’s and the Texas
Rangers with his veteran know-how. He is mixing pitches, mixing speeds, and
mixing locations very well. Today was his first game in front of the home
fans, and with the added fans from the Asian community who came out in to
watch him this guy is giving goodness on the field and is contributing to
rejuvenating the great atmosphere at Rogers Centre. Win-win.

這位老將,用自己累積的經驗,成功的封鎖了如金鶯、遊騎兵的強打球隊。他拿出
不同球種搭配,他投球搭配速差,他的進壘點在打擊區裡外遊走。今天,在他主場
的首戰先發中,不只多倫多當地球迷,還有許多亞洲地區球迷一同進場見證了他神
一般的制宰力,而且重要的是,球隊得以在主場 Rogers 中心勝出、繼續連勝。

The last time Wang was relevant at the MLB level was back in 2008, and the
last time he was pitching as well as he is now was back in 2007. The last
time the Jays were relevant was 1993. Both seem to be back at elite MLB
levels, and this country is on fire as a result. The horrid start to the
season was a massive bummer for most Jays fans, but Wang is one of the
players bringing the hope back as the 2013 Jays appear to be in flight.

上一次王建民在大聯盟還起一定影響力已是2008年,上一次王建民有「神一般
的制宰力」已經是2007年。而藍鳥隊能被稱為「大聯盟勁旅」的年代,更是已
經要往前算到1993年去了。現在,王建民與藍鳥隊似乎正往「大聯盟勁旅」這
個封號前行,而他們拿出的表現可說是火熱到不行。開季的頹勢,想必讓藍鳥隊球
迷傷神,但是,王建民正與其他陣中好手一同帶來希望,帶來能讓藍鳥隊在
2013球季振翅高飛的新希望。

Craig Ballard is a NFL/NBA/MLB writer for RantSports.com.
Follow him on Twitter @craigballard77,

--

All Comments

Megan avatarMegan2013-06-26
上一次王在大聯盟出賽不就是去年嗎
Hedy avatarHedy2013-07-01
看完已哭QQ
Connor avatarConnor2013-07-05
翻的很流暢!!讚!
Mia avatarMia2013-07-06
你在科科甚麼拉XDDD
Yuri avatarYuri2013-07-09
好讚的翻譯
Hedy avatarHedy2013-07-14
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2013-07-15
感謝翻譯~~~
Bethany avatarBethany2013-07-19
讚 想跟這位作者一起吃早餐
Faithe avatarFaithe2013-07-19
科科 有笑有推
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2013-07-22
推翻譯
Ina avatarIna2013-07-24
淚推
Irma avatarIrma2013-07-24
Edward Lewis avatarEdward Lewis2013-07-28
外國怎麼也出現鄉民了...... 還科科
Bethany avatarBethany2013-08-02
Poppy avatarPoppy2013-08-05
感謝翻譯!! 不過兩個地方想跟你說一下 1.是goodness 不是
Elizabeth avatarElizabeth2013-08-07
godness你翻"神一樣的表現" 我猜你看錯了 2.win-win 是指王
建民到藍鳥對雙方都是雙贏 而不是要繼續連勝下去的意思~
Wallis avatarWallis2013-08-12
看完這篇立刻去加craigballard77 = =+
Donna avatarDonna2013-08-12
讚,感謝翻譯
Michael avatarMichael2013-08-17
感謝翻譯
James avatarJames2013-08-20
推翻譯,也推y兄補充
Elma avatarElma2013-08-24
剩六場勝差了 美東混戰中
Emily avatarEmily2013-08-27
感謝翻譯
Rebecca avatarRebecca2013-08-29
翻譯不錯,推!!!
Quanna avatarQuanna2013-09-02
真的很感動..
Ida avatarIda2013-09-06
goodness應該不會翻成"神"一般的宰制力吧 是不是看錯?
不過還是謝謝翻譯
John avatarJohn2013-09-10
George avatarGeorge2013-09-12
goodness=/= godness=神。是"故意"看錯……大家見諒
Carol avatarCarol2013-09-14
本來想寫"女神的寬恕"般的表現。(大誤!!)