為何Astros在台灣翻譯叫太空人隊 - 棒球

Table of Contents

Astro在英文是作為字根使用,以此為首的單字與「宇宙」、「星象」有關

Astronaut是太空人的意思,Astrology是占星術、Astronomy是天文學

太空人隊的球衣跟隊徽一直以來都是星星,而從來沒有戴著頭盔的太空人(吉祥物是外星
人)

就這樣來說,太空人這個翻譯是不是有誤?不過astro本身也不好翻,因為他是抽象指涉

象、星體的用語

真的要講的話,或許「宇宙隊」或「太空隊」是比較貼切的翻譯吧

補充:

看了一些寫隊名歷史的文章,當時是想要直接跟太空的意象完全掛勾,以創造不同於牛仔

騎警跟西部的德州印象

有些組織很不滿從Colt.45更名,要大家叫他們太空人隊(Astronauts) 或山怪隊(Tros,
把A
s塗掉)但未果

所以其實「太空人隊」是當時不爽改名astros的人叫的

來源:

https://astrostalk.wordpress.com/2012/12/12/whats-in-the-astros-name/

--

All Comments

Joe avatarJoe2019-10-04
讚 留言 分享
Eden avatarEden2019-10-08
現在不就是宇宙隊了
Enid avatarEnid2019-10-11
獨行俠...
Megan avatarMegan2019-10-15
你要不要順便問問吳青峰的太空人為什麼叫Spaceman
Andrew avatarAndrew2019-10-17
樓上猛哈哈哈哈
Hardy avatarHardy2019-10-18
你標題都加S 內文怎不加
Poppy avatarPoppy2019-10-19
真的 好 謝謝指教
Thomas avatarThomas2019-10-23
為什麼 Lamigo Monkeys不叫Lamigo猴子
Poppy avatarPoppy2019-10-26
太空警察 羅勃費徠德
David avatarDavid2019-10-31
大家一起舒服起來!
Dinah avatarDinah2019-11-03
Guardians還不是叫宇宙邦
Jacob avatarJacob2019-11-05
而且都沒人提到Indians應該叫印度人隊(誤
Damian avatarDamian2019-11-09
隊名跟大都會隊一樣是縮寫??
Rachel avatarRachel2019-11-10
1965年的休士頓 美國太空人計劃
Doris avatarDoris2019-11-11
你去問體育新聞中心比較快
Daniel avatarDaniel2019-11-15
搞不好是美國人習慣的縮寫代稱而已
Jack avatarJack2019-11-18
宇宙人
Blanche avatarBlanche2019-11-18
道奇 洋基:
Annie avatarAnnie2019-11-23
雙城隊 雙胞胎隊?
Skylar Davis avatarSkylar Davis2019-11-28
宇宙們隊
Agnes avatarAgnes2019-12-02
Dodgers 為啥不叫閃人?
補噓
Yuri avatarYuri2019-12-04
也有配合太空人計畫宣傳你怎麼不說
Megan avatarMegan2019-12-09
white08問的問題猛喔
Edith avatarEdith2019-12-13
紅人為什麼不叫紅隊
Iris avatarIris2019-12-13
怎不叫休士頓原子小金剛隊
Poppy avatarPoppy2019-12-15
tml888在94歡樂無限台把Lotte Marines翻成羅德海軍陸戰隊
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2019-12-19
雙子隊(韓職LG是這麼翻)
Mary avatarMary2019-12-23
幫你查了英文維基 以前舊主場工作人員會直接穿太空人裝整
Vanessa avatarVanessa2019-12-24
LG就LUCKY+GOLDSTAR合併的雙生公司XXD
Christine avatarChristine2019-12-24
理場地
Mason avatarMason2019-12-24
為什麼猿要用monkey不用ape
Poppy avatarPoppy2019-12-26
現在的陣容是宇宙人沒錯啊
Yedda avatarYedda2019-12-27
我也覺得叫太空很奇怪應該多一個字變太空人
Michael avatarMichael2019-12-28
宇宙被邦邦拿走了沒人敢用
Andrew avatarAndrew2019-12-30
我都唸ikea
Charlie avatarCharlie2020-01-02
小熊隊cubs也該正名為幼崽隊?
Carolina Franco avatarCarolina Franco2020-01-02
NASA就在那邊 很明顯翻成太空人才比較合理
Sandy avatarSandy2020-01-04
會被叫成休士頓太色隊 很不方便
Daniel avatarDaniel2020-01-09
古巴隊應該翻譯成小熊A隊
Anthony avatarAnthony2020-01-10
Mavericks 翻成小牛隊最蠢
Daph Bay avatarDaph Bay2020-01-12
不是太空人 是太空 人
Zanna avatarZanna2020-01-12
合理。認同
Erin avatarErin2020-01-16
為什麼要噓 原po提的問題不蠢啊
David avatarDavid2020-01-20
Astros 是縮寫, 很多隊名都是用簡字縮寫
Caitlin avatarCaitlin2020-01-20
吳青峰的太空人是雙關字和詞, 所以用spaceman 比較適合
Odelette avatarOdelette2020-01-22
有趣的問題 看隊徽歷史沒跡象 譯者或許是認為球員是人吧
Franklin avatarFranklin2020-01-26
尤其是運動隊伍名稱常常用複數 s結尾表示
Odelette avatarOdelette2020-01-29
太色人
Eartha avatarEartha2020-01-31
不是Astronaut簡寫成Astros嗎
Todd Johnson avatarTodd Johnson2020-02-02
為什麼要噓 不想討論英文嗎
Vanessa avatarVanessa2020-02-03
想舒服就說
Bethany avatarBethany2020-02-03
看當年報導,最初應該不是Astronaut簡寫成Astros
Quanna avatarQuanna2020-02-04
應該接近本篇作者說的"太空隊"、"星際隊"比較接近原意
Dorothy avatarDorothy2020-02-08
跟小牛一樣要正名嗎XD
John avatarJohn2020-02-13
這個是好問題啊!怎麼大家都這麼兇
Valerie avatarValerie2020-02-13
看隊徽其實太空隊比較準確一點
Selena avatarSelena2020-02-18
幫補 台灣教育真的悲哀 看到人家發問 明明自己也說不出
個所以然但就先酸
Jake avatarJake2020-02-18
兇的因為不懂英文啊哈哈哈
Lauren avatarLauren2020-02-20
這個問題不錯啊,就像我也不懂Pacers為什麼翻成遛馬
Una avatarUna2020-02-21
有些直接翻譯很難聽...也蠻腦殘的
Ethan avatarEthan2020-02-24
洋基嗎?
Caitlin avatarCaitlin2020-02-26
像對岸把 發電機 翻成 戴拿摩...扯
Skylar Davis avatarSkylar Davis2020-02-27
我覺得這問題很有趣啊XD
Freda avatarFreda2020-03-01
為什麼Kaohsiung Truth不叫高雄真理隊 卻叫高雄聖徒隊?
Genevieve avatarGenevieve2020-03-01
我覺得應該就是當初的翻譯覺得加個人比較好聽
Heather avatarHeather2020-03-04
像道奇在板上就有許多人稱作躲人
Charlotte avatarCharlotte2020-03-07
對岸還有像是把robust直接音譯成魯棒哩,真的有點無言
Rosalind avatarRosalind2020-03-08
舉個NBA例子,76人也不應該翻人,76年隊比較合理
Todd Johnson avatarTodd Johnson2020-03-10
我覺得之前的隊名不錯阿
45口徑手槍隊,也符合德州的民情
Madame avatarMadame2020-03-12
隊徽不是直接叫76ers了??
Olive avatarOlive2020-03-12
桃猿 = monkeys?
Megan avatarMegan2020-03-14
不過美國人多半會跟你說astros = astronaut
Daph Bay avatarDaph Bay2020-03-15
原po辛苦了
Frederica avatarFrederica2020-03-18
高雄聖徒隊表示:
John avatarJohn2020-03-22
七六人英文不就是76ers...?
James avatarJames2020-03-27
原po問的很好啊!一堆理盲胡亂噓標準華國教育不准問為什
Barb Cronin avatarBarb Cronin2020-03-31
麼的
Wallis avatarWallis2020-04-01
這問題很有討論價值啊 一堆沒受教的在酸個毛
Anthony avatarAnthony2020-04-05
很有趣的討論 一堆人云亦云填鴨出來的在酸
Aaliyah avatarAaliyah2020-04-10
魔術強森對岸都可以翻譯成魔術師約翰遜了
魔術師明明就是magician
Andy avatarAndy2020-04-12
噓的有什麼事
Caroline avatarCaroline2020-04-13
MagicJohson怎麼翻都應該是魔術
Agatha avatarAgatha2020-04-17
而且如果真的要叫桃猿不是應該叫Lamigo apes嗎
Mary avatarMary2020-04-20
Lamigo Monkeys 充其量只能叫桃猴
Irma avatarIrma2020-04-23
資深太空人迷Herlin大快出來別潛水
Christine avatarChristine2020-04-24
Lamigo Monkeys就別拿出來類比了,那是官方自己定的名稱
Kumar avatarKumar2020-04-26
滿有意思的
Ula avatarUla2020-04-27
推 不過這翻譯是誰翻的xD
Anthony avatarAnthony2020-05-01
Indians應該翻譯成印度人隊
Barb Cronin avatarBarb Cronin2020-05-03
我大概查了一下當初Astros把他們的全世界第一顆巨蛋球場命
Kyle avatarKyle2020-05-05
名為Astrodome並稱為世界第八大奇蹟,所以應該叫觀星者隊?
Damian avatarDamian2020-05-08
為什麼前面可以噓成這樣,明明是可以討論的有趣議題
Ethan avatarEthan2020-05-09
賀林不是資深龍迷嗎??
Hamiltion avatarHamiltion2020-05-10
看要不要像小牛中文正名一下
Bethany avatarBethany2020-05-14
因為台灣翻譯都很愛亂翻
Rosalind avatarRosalind2020-05-18
很有趣的問題啊 噓的人有問題?
Wallis avatarWallis2020-05-21
問得很好啊 噓的人沒半個知道為什麼也在噓XD
Faithe avatarFaithe2020-05-25
我覺得是有些直接用翻譯的會讓人覺得奇怪吧
Zanna avatarZanna2020-05-28
所以在翻譯的時候還會再加上一些譯者自己的修飾
Isabella avatarIsabella2020-05-28
推 這個問題還蠻有趣的
Selena avatarSelena2020-05-29
這問題不錯啊,不然噓的人可以講為什麼嗎
Dorothy avatarDorothy2020-05-29
推 這樣的話反彈也合理 意象還是比具體的人或動物疏遠
Todd Johnson avatarTodd Johnson2020-06-02
噓的人現在一定覺得丟臉 嘻嘻
Damian avatarDamian2020-06-06
有趣的文章 推!
Emily avatarEmily2020-06-07
這個問題很有趣呀
Damian avatarDamian2020-06-11
第二波魔球革命書裡就有
Victoria avatarVictoria2020-06-14
可見現在的球迷有多不用功
Daph Bay avatarDaph Bay2020-06-14
因為我比你們對棒球用功萬倍
Kyle avatarKyle2020-06-17
挖棒球資優生來了
Annie avatarAnnie2020-06-22
這種鳥問題,十五年前在棒球板提,鄉民只有一種反應:自己
用估狗或找書查!別在這浪費資源。現在反而變成好提問了?
(冷笑)
George avatarGeorge2020-06-24
這得去問當初這樣翻譯的人,看英文wiki可能也找不到答
Linda avatarLinda2020-06-27
很可能台灣當初這樣翻譯就是因為Astros有太空人的意思
Ina avatarIna2020-06-27
為什麼MyGirlfriend不叫我女友要叫右手
Dorothy avatarDorothy2020-07-01
會不會因為是人在打球,所以想翻一個跟人有相關的隊名
Connor avatarConnor2020-07-05
等等,yachko是不是以為自己知道答案,其實會錯意啊
這不能被推文洗掉喔,講清楚喔
Gilbert avatarGilbert2020-07-08
蠻有趣的啊有人是在崩潰什麼 這本來就是棒球文化的一部分
沒錯啊
Damian avatarDamian2020-07-11
好問題啊 還有查資料 版上一堆廢文怎麼不噓?
Queena avatarQueena2020-07-12
宇宙人
Wallis avatarWallis2020-07-13
上面每個噓的素質都... 原po辛苦了 好險還是有人認
真討論
Jacky avatarJacky2020-07-16
我覺得譯者個人看法可能是主因,不知道查不查得出來是誰
Steve avatarSteve2020-07-20
所以不是大家都叫宇宙人嗎
Valerie avatarValerie2020-07-20
幫補血 我覺得討論這滿有趣的
Oliver avatarOliver2020-07-22
翻譯者自己修飾真的超智障 永遠都弄的四不像Zzz
James avatarJames2020-07-27
那叫太色人好了
Olga avatarOlga2020-07-31
可以改成太鼓人了
Aaliyah avatarAaliyah2020-08-05
車銀優帥