有人知道各種拳種正確的英文拼音嗎 - 拳擊 Boxing

Table of Contents


如題

因為台灣受日本影響很重 聽過很多教練都是日本式英文XD

又不好意思問教練到底怎麼拼 因為教練一定不知道的

請問有人知道各種拳種到底是英文的哪些單字嗎@@?

目前我只知道賴斗是right

價抖是jab

互補是Hook??


--

All Comments

Heather avatarHeather2017-07-13
Jab刺拳;right右直拳;left/right hook左/右
Daph Bay avatarDaph Bay2017-07-15
勾拳; left/right upper cut左/右上勾拳(日
語好像是叫"阿爸?")
William avatarWilliam2017-07-20
那"媽絲貼補"的英文是啥呀??@@
Una avatarUna2017-07-23
back step 後退
Una avatarUna2017-07-23
是價補/互骨
Mason avatarMason2017-07-24
賽抖 / Side (其實應該是pivot 軸轉
Emily avatarEmily2017-07-25
左撇子的後手直拳怎麼說呢?
Charlie avatarCharlie2017-07-29
也是賴抖啊
Edwina avatarEdwina2017-07-30
真的很不喜歡日式英文+1
Oscar avatarOscar2017-07-31
我都玩PS4的UFC2,裡面有個種招式英文XD
Olga avatarOlga2017-08-13
你維基上面的日文名稱,是從空手道頁面連
結的XD
Skylar Davis avatarSkylar Davis2017-08-17
後手直拳 straight和cross 適用左右撇
William avatarWilliam2017-08-22
日文維基的拳擊條目反而完全沒介紹技
巧,而且內容跟英文維基不一樣
Michael avatarMichael2017-08-25
聽得懂就好啦
Cara avatarCara2017-08-26
jab cross hook uppercut
Elma avatarElma2017-08-28
jab在某些國家唸起來會像 訝布 ,而
不是我們習慣的 價布
Blanche avatarBlanche2017-08-29
那個本來就是這樣念的@@價補是日本人發