日本隊:東莞像農村是誤譯 網民:解釋牽強 - 羽球

By Belly
at 2015-05-12T08:25
at 2015-05-12T08:25
Table of Contents
日本隊:東莞像農村是誤譯 日網民:解釋牽強
新浪體育訊 蘇迪曼杯在東莞舉行中,由於這次是混合團體賽,因此日本羽毛球的報導
並不熱烈,不過其男單一號桃田賢鬥在賽前關於東莞很像農村的發言卻引起了日本媒體的
注意。
在5月9日的發佈會上,組委會希望到會的日本、印尼以及韓國選手談談對東莞的印象
,桃田賢鬥很靦腆地說:“感覺這裡比我家鄉更像鄉村。”當時現場的記者們都笑了起來
。因為這次蘇杯的主賽場東風日產文體中心位於東莞市郊,給球員留下鄉村的印象一點也
不奇怪。
不過日本羽毛球隊第二天向組委會陳訴說翻譯有問題。某中國網站跟著解釋說,桃田
賢鬥所說的日語“田舍”一詞,在日語裡有“讚揚”的意思,是翻譯 表達不準確,這裡
應該翻譯成“田園風”。日本雅虎轉載了《FOCUS-ASIA.COM》關於日本隊更正翻譯問題的
報導。但是對於“田舍”是讚揚之意的解 釋,日本的線民們卻覺得牽強而且站不住腳,
認為現場翻譯沒有錯。
日本線民留言說——
“不知道是怎麼說的,不過看這文章寫的可不覺得是什麼讚揚的意思,並不是翻譯的
錯吧,這是桃田本人表達的不準確。”
“日語中‘田舍’這個詞絕對不是什麼讚揚的話,不是翻譯的問題,應該使用其他的
語言才是。”
“怎麼解釋都是不對的,應該感謝翻譯。”
“說‘田舍’的話,不好聽的有鄉下人這種意思,也有居於田園的意思,對於翻譯來
說很難啊,感覺翻譯沒有向好的方面修正原意。”
“是他本人的發言太粗鄙了,加個這裡的綠色植被豐富就完了,和自己住的地方比什
麼啊。”
“不認為是翻譯的錯,他本人到底是怎麼想的,問本人就完了。”
“其實就是不注意的發言而已,沒說得圓滿罷了,這和翻譯有什麼關係啊。”
“在新聞發佈會上應該慎重地回答問題,真是很遺憾。”
“無所謂,就是鄉下,一定是去了鄉下。”
“比我住的城鎮還田園?日本隊是想這麼表達麼?不覺得這表達很奇怪麼?”
“日本的鄉下空氣更乾淨,住的人品格更高尚?笑死。”
“看新聞說,東莞性服務業遭到了打擊,人口減少很多,所以城市裡都沒人了,才空
得像鄉下麼?”
“鄉下竟然是讚揚的話麼?”
“中國話裡,鄉下、鄉村、農村都是和‘田舍’一個意思,田舍裡也有農村的意思,
所以會發生誤解,一般來說要避免使用才是,翻譯應該選擇一下語言,這次這件事情日本
的選手確實很丟人了。”
“這種會發生誤會的語言還是少用的好。”
“鄉下是讚揚的話,也許在中國那才是能好好呼吸的地方吧。”
“不太懂啊,鄉下這個詞在中國是侮辱麼?個人來說哪個國家也都有鄉下,我喜歡鄉
下啊,鄉下的人質樸有人情味,而且接近大自然,對於中國人來說鄉下是侮辱的話的吧,
那真是沒辦法了。”
“比我住的城市還像鄉下,這話從一開始就說得很奇怪,被人家翻譯產生誤解,還是
自己的問題吧。”
“看這個話的話,不覺得是讚揚的意思。”
“日本的鄉下空氣好水美綠色植被多,中國的鄉下河水有毒灰色的天空,山都是禿的
,人們離開那裡去城市勞動,年輕人夢想破滅,殺人事件多發,治安惡化,啊可怕啊。”
“鄉下對於有鄉愁的人來說,確實是讚揚的好話啊。”
“日語中‘田舍’這個詞有讚揚的意思麼?啊,我不真麼認為啊。”
“還不如說,我看到這裡的廁所都是有門的,所以我很安心,這樣回答多好。”(注
:日本大多數的人都認為中國的廁所沒有門,這也是日本人對於中國公共廁所的看法,目
前就是在中國北京的公廁也不能保證都有門)
“桃田自己就是鄉下人,所以他說話才這麼直接,日本人平時如果用‘田舍’這個詞
的話,如果用作肯定的意思,肯定都會補充說明的,應該感謝翻譯。”
“這有什麼能解釋的呢。”
“去了別人的國家,鄉下這種詞還是少用的好,這種不注意的發言有什麼好處麼?”
“不是誤譯,只是說話的方式需要注意,想了就說了而已。”
“翻譯家都要哭了,對於漢字文化應該更尊敬一些才是,也許是說的過分了,趁著這
個機會互相切磋一下,把共同的意思和概念都更細緻的紀錄下來吧。”
以上是日本線民的一些發言,從日本的《辭泉》或者《大辭林》等字典看,“田舍”
這個詞最直接的意思是鄉村,沒有任何的錯誤,正式的解釋是“遠離 都市的地方”,“
田地比較多,人家較少,安靜不熱鬧的地方。”和“都市”一詞是相對的。直接用的話,
沒有一個解釋有田園的說法,除非增加前置,比如日本網民們說的,青山綠水什麼的。
顯然日本線民們也大部分都認為讚揚的解釋牽強。
從現場桃田賢鬥回答的時候看,小夥子有點靦腆,因此在回答問題的時候並沒有注意
用詞,而是想到什麼就說什麼了,他並沒有侮辱東道主的意思。其實 這只是一個現場的
小插曲而已,中國記者們也沒覺得桃田賢鬥說的話是什麼冒犯失禮,畢竟體育館周圍確實
很鄉村,只是日本羽毛球隊事後自己有點反應過度,越描越黑了。(周超)
http://sports.sina.com.cn/o/2015-05-12/04337604631.shtml
--
新浪體育訊 蘇迪曼杯在東莞舉行中,由於這次是混合團體賽,因此日本羽毛球的報導
並不熱烈,不過其男單一號桃田賢鬥在賽前關於東莞很像農村的發言卻引起了日本媒體的
注意。
在5月9日的發佈會上,組委會希望到會的日本、印尼以及韓國選手談談對東莞的印象
,桃田賢鬥很靦腆地說:“感覺這裡比我家鄉更像鄉村。”當時現場的記者們都笑了起來
。因為這次蘇杯的主賽場東風日產文體中心位於東莞市郊,給球員留下鄉村的印象一點也
不奇怪。
不過日本羽毛球隊第二天向組委會陳訴說翻譯有問題。某中國網站跟著解釋說,桃田
賢鬥所說的日語“田舍”一詞,在日語裡有“讚揚”的意思,是翻譯 表達不準確,這裡
應該翻譯成“田園風”。日本雅虎轉載了《FOCUS-ASIA.COM》關於日本隊更正翻譯問題的
報導。但是對於“田舍”是讚揚之意的解 釋,日本的線民們卻覺得牽強而且站不住腳,
認為現場翻譯沒有錯。
日本線民留言說——
“不知道是怎麼說的,不過看這文章寫的可不覺得是什麼讚揚的意思,並不是翻譯的
錯吧,這是桃田本人表達的不準確。”
“日語中‘田舍’這個詞絕對不是什麼讚揚的話,不是翻譯的問題,應該使用其他的
語言才是。”
“怎麼解釋都是不對的,應該感謝翻譯。”
“說‘田舍’的話,不好聽的有鄉下人這種意思,也有居於田園的意思,對於翻譯來
說很難啊,感覺翻譯沒有向好的方面修正原意。”
“是他本人的發言太粗鄙了,加個這裡的綠色植被豐富就完了,和自己住的地方比什
麼啊。”
“不認為是翻譯的錯,他本人到底是怎麼想的,問本人就完了。”
“其實就是不注意的發言而已,沒說得圓滿罷了,這和翻譯有什麼關係啊。”
“在新聞發佈會上應該慎重地回答問題,真是很遺憾。”
“無所謂,就是鄉下,一定是去了鄉下。”
“比我住的城鎮還田園?日本隊是想這麼表達麼?不覺得這表達很奇怪麼?”
“日本的鄉下空氣更乾淨,住的人品格更高尚?笑死。”
“看新聞說,東莞性服務業遭到了打擊,人口減少很多,所以城市裡都沒人了,才空
得像鄉下麼?”
“鄉下竟然是讚揚的話麼?”
“中國話裡,鄉下、鄉村、農村都是和‘田舍’一個意思,田舍裡也有農村的意思,
所以會發生誤解,一般來說要避免使用才是,翻譯應該選擇一下語言,這次這件事情日本
的選手確實很丟人了。”
“這種會發生誤會的語言還是少用的好。”
“鄉下是讚揚的話,也許在中國那才是能好好呼吸的地方吧。”
“不太懂啊,鄉下這個詞在中國是侮辱麼?個人來說哪個國家也都有鄉下,我喜歡鄉
下啊,鄉下的人質樸有人情味,而且接近大自然,對於中國人來說鄉下是侮辱的話的吧,
那真是沒辦法了。”
“比我住的城市還像鄉下,這話從一開始就說得很奇怪,被人家翻譯產生誤解,還是
自己的問題吧。”
“看這個話的話,不覺得是讚揚的意思。”
“日本的鄉下空氣好水美綠色植被多,中國的鄉下河水有毒灰色的天空,山都是禿的
,人們離開那裡去城市勞動,年輕人夢想破滅,殺人事件多發,治安惡化,啊可怕啊。”
“鄉下對於有鄉愁的人來說,確實是讚揚的好話啊。”
“日語中‘田舍’這個詞有讚揚的意思麼?啊,我不真麼認為啊。”
“還不如說,我看到這裡的廁所都是有門的,所以我很安心,這樣回答多好。”(注
:日本大多數的人都認為中國的廁所沒有門,這也是日本人對於中國公共廁所的看法,目
前就是在中國北京的公廁也不能保證都有門)
“桃田自己就是鄉下人,所以他說話才這麼直接,日本人平時如果用‘田舍’這個詞
的話,如果用作肯定的意思,肯定都會補充說明的,應該感謝翻譯。”
“這有什麼能解釋的呢。”
“去了別人的國家,鄉下這種詞還是少用的好,這種不注意的發言有什麼好處麼?”
“不是誤譯,只是說話的方式需要注意,想了就說了而已。”
“翻譯家都要哭了,對於漢字文化應該更尊敬一些才是,也許是說的過分了,趁著這
個機會互相切磋一下,把共同的意思和概念都更細緻的紀錄下來吧。”
以上是日本線民的一些發言,從日本的《辭泉》或者《大辭林》等字典看,“田舍”
這個詞最直接的意思是鄉村,沒有任何的錯誤,正式的解釋是“遠離 都市的地方”,“
田地比較多,人家較少,安靜不熱鬧的地方。”和“都市”一詞是相對的。直接用的話,
沒有一個解釋有田園的說法,除非增加前置,比如日本網民們說的,青山綠水什麼的。
顯然日本線民們也大部分都認為讚揚的解釋牽強。
從現場桃田賢鬥回答的時候看,小夥子有點靦腆,因此在回答問題的時候並沒有注意
用詞,而是想到什麼就說什麼了,他並沒有侮辱東道主的意思。其實 這只是一個現場的
小插曲而已,中國記者們也沒覺得桃田賢鬥說的話是什麼冒犯失禮,畢竟體育館周圍確實
很鄉村,只是日本羽毛球隊事後自己有點反應過度,越描越黑了。(周超)
http://sports.sina.com.cn/o/2015-05-12/04337604631.shtml
--
Tags:
羽球
All Comments

By Hedy
at 2015-05-15T11:57
at 2015-05-15T11:57
Related Posts
大馬宣佈李宗偉征戰世錦賽 師弟被迫讓路

By Charlotte
at 2015-05-11T18:34
at 2015-05-11T18:34
李龍大的發球

By Regina
at 2015-05-11T14:57
at 2015-05-11T14:57
李龍大的發球

By Hamiltion
at 2015-05-11T09:02
at 2015-05-11T09:02
今日蘇盃對俄羅斯名單

By Tom
at 2015-05-11T08:32
at 2015-05-11T08:32
YONEX NS9900 LTD 紫色限量版球拍

By Carolina Franco
at 2015-05-11T01:46
at 2015-05-11T01:46