日本官網翻譯 - 棒球

Table of Contents

推 Nujabes: 陳孩子澳大利亞?????? 11/07 21:03
推 bruce713: 陳孩子澳大利亞XDDDDDDDDD 11/07 21:03
咦?沒人發這篇文唷?哈哈哈
我以為有人看過了耶XDDDD
※ 編輯: stan40237 (175.96.87.50), 11/07/2018 21:05:05

→ Nujabes: 怎麼這麼翻譯,日本人做事都這麼隨便嗎? 11/07 21:04


剛剛才發現竟然沒鄉民發這個?

好啦,贏球開心來分享一下

散播歡樂散播愛XDDDDD


首先,今日贏球也被罵的蔗總
https://i.imgur.com/yZ5h0wp.jpg

回甘=Sweet Long
霖=天降甘霖=rain


沒上場的武雄
https://i.imgur.com/P7pZR9k.jpg

因為潘的音跟「パン」一樣,所以變麵包
只能說翻譯也懂得置入性行銷
還是乾脆改叫「統一麵包獅」?哈哈


再來是投捕名單(擷取好笑的)
https://i.imgur.com/wpVzViB.jpg

黃子鵬、林子崴都變孩子
林祐樂我整個笑歪啦!
因為快「樂」,所以很「輕鬆」!


內、外野名單最好笑
https://i.imgur.com/t5oRUjc.jpg

勝的漢字日文翻中文是贏
所以就變王贏偉了

至於陳子豪為何變「陳孩子澳大利亞」
就真的要問日本翻譯機了XDDDD




好啦,笑一下,都贏球了!廠廠!(≧▽≦)


--

All Comments

Delia avatarDelia2018-11-11
子=孩子
Steve avatarSteve2018-11-12
笑了
Liam avatarLiam2018-11-13
XDDD
Elma avatarElma2018-11-17
日文的澳大利亞叫豪洲
應該是這個原因吧
Olivia avatarOlivia2018-11-20
One Way晨
Frederic avatarFrederic2018-11-22
XDDDDDDDD
Liam avatarLiam2018-11-23
豪州就是澳大利亞
Callum avatarCallum2018-11-27
林佑輕鬆ww
Olga avatarOlga2018-11-30
澳洲日文稱為豪州
Elma avatarElma2018-12-02
笑推一個!
Rachel avatarRachel2018-12-04
哈哈太好笑了
Jessica avatarJessica2018-12-08
陳‧孩子‧澳大利亞 太二了吧
Callum avatarCallum2018-12-11
機器翻的
Aaliyah avatarAaliyah2018-12-12
統一麵包
Frederica avatarFrederica2018-12-13
澳洲日文是豪洲
真的太好笑
Dinah avatarDinah2018-12-17
One way 晨 單向道
James avatarJames2018-12-19
餘 德龍
Jake avatarJake2018-12-23
XDDDDDDDDDDDDDDD
Hazel avatarHazel2018-12-23
回甘雨wwwwwwwwwww
Andrew avatarAndrew2018-12-24
笑到肚子痛XDDDD
林佑輕鬆 是在鬆什麼啦XDDDD
Freda avatarFreda2018-12-27
潘為何是麵包?
Jessica avatarJessica2018-12-27
省翻譯錢也不能用谷歌直翻XD
Genevieve avatarGenevieve2018-12-27
陳孩子澳大利亞 XDDDD
Agatha avatarAgatha2018-12-29
笑死
Yedda avatarYedda2018-12-31
帥喔
Freda avatarFreda2019-01-03
パン啊
David avatarDavid2019-01-03
日本的漢字寫作"濠太剌利"オーストラリア 所以簡稱豪州
Joe avatarJoe2019-01-07
王贏偉XDDDDDDDDDDDDD
Dora avatarDora2019-01-10
他連蔗總的片假名都翻譯成黃癌磷 = =
Susan avatarSusan2019-01-12
潘Panパン
Enid avatarEnid2019-01-13
笑死ww
Hardy avatarHardy2019-01-16
翻譯真的爛斃耶,哪招
Enid avatarEnid2019-01-19
直接翻猴子 太直率了XDDDD
Xanthe avatarXanthe2019-01-20
了解,感謝c大
Yuri avatarYuri2019-01-21
麵包就是pan
Kyle avatarKyle2019-01-23
也太隨便
Regina avatarRegina2019-01-26
one way陳 XDDDDDD 單向道個屁啦XDDDDDDD
Emma avatarEmma2019-01-31
LAN In run
Irma avatarIrma2019-02-02
不公平 XDDD 原來兄弟一直偷用澳洲洋將上場
William avatarWilliam2019-02-06
XDDDDDD
Dinah avatarDinah2019-02-08
單向道陳XDDD
Kumar avatarKumar2019-02-10
Frederica avatarFrederica2019-02-11
不能雙向道膩XDDDD
Kumar avatarKumar2019-02-15
邦邦被改名成保護者,難道保護傘公司邦邦開的(誤
Isabella avatarIsabella2019-02-18
單向道 XDDDDDDDDDDD
Iris avatarIris2019-02-19
XD
Elizabeth avatarElizabeth2019-02-20
陳孩子澳大利亞沒上場
George avatarGeorge2019-02-21
XD
Kyle avatarKyle2019-02-23
一邊大便一邊笑不停...
Oscar avatarOscar2019-02-27
單向道陳感覺有點瞎趴...
Delia avatarDelia2019-02-28
cancer phosphorus是怎樣XD
Elizabeth avatarElizabeth2019-03-05
又要多好幾綽號了
Sarah avatarSarah2019-03-09
one way笑歪
Megan avatarMegan2019-03-10
笑慘哈哈哈哈
Caitlin avatarCaitlin2019-03-10
為什麼 L A N 要寫這麼大
Leila avatarLeila2019-03-11
單向道XDDDDDDDDD
Dora avatarDora2019-03-16
XDD
Queena avatarQueena2019-03-20
這很鬧XD
Lucy avatarLucy2019-03-22
陳孩子澳大利亞XDDD
Jack avatarJack2019-03-22
澳洲合法正太!?
Christine avatarChristine2019-03-26
one way 有梗
Hardy avatarHardy2019-03-31
"單向道陳"有夠煞氣 還以為是誰的渾號XDDD
Hardy avatarHardy2019-04-01
因為單向道無法回頭.所以盜壘失敗>.<
Una avatarUna2019-04-05
他們官網真的這樣寫?也太扯了吧
Jake avatarJake2019-04-06
笑到肚子好痛哈哈哈
Hedwig avatarHedwig2019-04-11
到底在翻什麼啦XDDD
Jack avatarJack2019-04-16
這以後應該會變成這些選手的新綽號了啊
Rosalind avatarRosalind2019-04-17
好像玩盜版棒球遊戲的球員名稱
Isabella avatarIsabella2019-04-20
XDDD
Annie avatarAnnie2019-04-25
回去隊友會不會開始鬧 欸單向道陳XDDD
Selena avatarSelena2019-04-25
原來是一方通行呀 還以為是
Poppy avatarPoppy2019-04-28
名字和發音 我都笑到哭了wwww
Vanessa avatarVanessa2019-05-03
XDDDDDDDDDDDDDDD
Leila avatarLeila2019-05-06
笑死XDD
Charlotte avatarCharlotte2019-05-10
太多梗 笑死XDD
Jacob avatarJacob2019-05-11
XDDDDDD
Edith avatarEdith2019-05-14
這什麼東西啦XDDDDDDDD
Anonymous avatarAnonymous2019-05-15
富邦保護者XD
Charlie avatarCharlie2019-05-15
不過日本人原來也有那麼不嚴謹的一面呀
Damian avatarDamian2019-05-20
為什麼這麼好笑XDDDDDDDDDD
Jacob avatarJacob2019-05-23
笑死 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Odelette avatarOdelette2019-05-26
XDDDD
Dinah avatarDinah2019-05-31
以前還用漢字翻國名的時候豪代表澳洲。布哇代表夏威夷
Gary avatarGary2019-06-02
http://i.imgur.com/tbVNA32.jpg 我的蠻正常 是你的網
頁自動翻譯嗎
Ursula avatarUrsula2019-06-04
"單巷道陳"...好像有點中二有點帥XD
Genevieve avatarGenevieve2019-06-07
其實這跟台灣也愛亂用日文 コユンソ不分有點像
Damian avatarDamian2019-06-08
麵包的台語是日文外來音
Hazel avatarHazel2019-06-11
保護者 怕!
Ivy avatarIvy2019-06-16
一方通行XD
Callum avatarCallum2019-06-16
笑到流淚XDDD
John avatarJohn2019-06-21
笑死
Bethany avatarBethany2019-06-26
陳孩子澳大利亞到底是什麼鬼XDDD
Lily avatarLily2019-06-27
天哪真的太好笑...
Connor avatarConnor2019-06-28
可以轉joke嗎XDDDDDDDDDDD
Ophelia avatarOphelia2019-07-03
原來邦邦一直是保護者的工作啊
Anonymous avatarAnonymous2019-07-06
請問現在官網還有嗎
Genevieve avatarGenevieve2019-07-11
把名字丟估狗翻譯嗎 11/07 22:11
Victoria avatarVictoria2019-07-12
笑到美丁美噹XDDDD
Andrew avatarAndrew2019-07-14
多了好多梗
Susan avatarSusan2019-07-16
oneway晨笑死wwwwwww
Dorothy avatarDorothy2019-07-19
二世:吾乃 一方通行 ( ′_ゝ`)
Adele avatarAdele2019-07-22
到底是怎麼回事 為什麼有人的網頁是正常的 改了嗎?
Regina avatarRegina2019-07-26
http://i.imgur.com/yXMJH8g.jpg 轉成繁中版也蠻正常
Michael avatarMichael2019-07-31
保護者ww
Caitlin avatarCaitlin2019-08-03
靠腰XDDDD
Noah avatarNoah2019-08-05
我的也是正常的啊
Donna avatarDonna2019-08-06
單向道陳 直達二壘
Hedwig avatarHedwig2019-08-09
http://i.imgur.com/JnJGj2k.jpg
原po按到自動翻譯吧~我的除了這個以外都大致正常啊
Skylar Davis avatarSkylar Davis2019-08-13
這太好笑啦
Kyle avatarKyle2019-08-13
PR58: CPBL:重大消息宣布 張展榮旅日
Odelette avatarOdelette2019-08-14
單向道 笑噴XDD
Kumar avatarKumar2019-08-16
日文網google翻譯吧….......
Hedda avatarHedda2019-08-24
我看很正常阿 是原PO按到翻譯吧
Agnes avatarAgnes2019-08-26
我的正常 應該是GOOGLE自動翻譯XDDD 但好好笑
Agnes avatarAgnes2019-08-27
笑死
Lucy avatarLucy2019-08-28
我這邊看也是正常翻譯  被原PO誤導了.....
Damian avatarDamian2019-09-01
大概是CHROME的受害者
Iris avatarIris2019-09-04
噓 害我以為是真的
Caitlin avatarCaitlin2019-09-07
https://i.imgur.com/Jo1Cxtf.png 日文轉Google翻中文
Iris avatarIris2019-09-07
日文的「楽」(らく)不是快樂,而是輕鬆的意思,所
以自動翻譯會變成林祐輕鬆XD
Elizabeth avatarElizabeth2019-09-08
陳在日文是不是有負面的意思啊?陳偉殷和陳冠宇都是
使用片假名登錄
Poppy avatarPoppy2019-09-11
有夠隨便哈哈
Emily avatarEmily2019-09-11
陳大豐在阪神好像也是用「大豐」登錄
Sarah avatarSarah2019-09-13
這樣不行喔
Damian avatarDamian2019-09-14
不是阿 為啥這麼粗糙 就用原文漢字(中文)阿......
Lucy avatarLucy2019-09-18
誤導
Wallis avatarWallis2019-09-22
要不要改一下啊 不然一堆人以為官網真的這樣
Quintina avatarQuintina2019-09-26
原來是直接按翻譯...
John avatarJohn2019-09-30
https://i.imgur.com/5BFM43b.png 日翻韓再翻谷歌中文
Christine avatarChristine2019-10-04
Carol avatarCarol2019-10-07
豪洲
Edward Lewis avatarEdward Lewis2019-10-08
XDDDDD
Irma avatarIrma2019-10-10
笑得肚子好痛..
Harry avatarHarry2019-10-10
笑死XDDDDD
Selena avatarSelena2019-10-14
笑死我了 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Selena avatarSelena2019-10-18
印象中日文澳洲是濠洲的樣子
Vanessa avatarVanessa2019-10-19
硫磺真菌wwwwwww
Ina avatarIna2019-10-19
反自由男性XDDDDD
Isabella avatarIsabella2019-10-21
自動翻譯wwww
Oscar avatarOscar2019-10-22
http://i.imgur.com/mva5QCq.jpg
陳的日文音讀(ちん)和男性生殖器的暱稱(ちんちん
Xanthe avatarXanthe2019-10-24
)發音是一樣的,所以現代大多會用片假名,以中文發
Brianna avatarBrianna2019-10-26
音記成チェン
Agnes avatarAgnes2019-10-26
反自由男性
Lydia avatarLydia2019-10-31
又不是官方翻譯...誤導
Harry avatarHarry2019-11-04
澳大利亞XDDDD
Belly avatarBelly2019-11-07
原來是一方通行阿我還以為(
Mia avatarMia2019-11-07
哈哈
Sandy avatarSandy2019-11-10
陳孩子澳大利亞
Suhail Hany avatarSuhail Hany2019-11-14
德龍就是多了餘啦XD
Ophelia avatarOphelia2019-11-17
oneway晨滿霸氣的 意無反顧盜壘的感覺 中信啦啦隊可以
考慮
Ophelia avatarOphelia2019-11-22
自己開翻譯才變這樣,根本誤導。這篇跟之前記者說川普中文
祝賀一樣,那是網頁自動翻譯
Sierra Rose avatarSierra Rose2019-11-22
哈哈哈哈太好笑了XDD
Daniel avatarDaniel2019-11-26
Oneway蠻霸氣的
Ingrid avatarIngrid2019-11-30
笑噴
Linda avatarLinda2019-11-30
就是這種假誤導
Sarah avatarSarah2019-12-01
樂字在日文可以翻成簡單,輕鬆
Noah avatarNoah2019-12-02
豪州=澳大利亞
Noah avatarNoah2019-12-03
有笑有推XDD
Dora avatarDora2019-12-07
完全沒意義的文 哪個外文網站用自動翻譯不會變奇怪的?
Cara avatarCara2019-12-11
樂變輕鬆是因為樂勝翻成中文是輕鬆獲勝吧
Jacob avatarJacob2019-12-12
舒舒跟肯肯在裝啥可愛啦
Harry avatarHarry2019-12-13
笑死XDDD
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2019-12-14
劉護士www
Ula avatarUla2019-12-16
陳孩子澳大利亞,還不快旅澳
George avatarGeorge2019-12-17
慶祝張的風景
Selena avatarSelena2019-12-17
原來是自動翻譯....
Elvira avatarElvira2019-12-18
這篇要改po笨版吧
Elizabeth avatarElizabeth2019-12-19
反自由男性 笑死
Tracy avatarTracy2019-12-23
笑死XD
Valerie avatarValerie2019-12-27
靠北 我以為台灣不尊重翻譯專業 原來日本..
Emma avatarEmma2019-12-31
XDDD
Edwina avatarEdwina2020-01-01
假翻譯
Ethan avatarEthan2020-01-04
自演乙
Iris avatarIris2020-01-09
噓誤導
Andrew avatarAndrew2020-01-12
誤導
Lucy avatarLucy2020-01-12
自己按錯說別人翻譯錯誤
Ida avatarIda2020-01-13
超北七XDDDD