※ 引述《GARYKOU (竹竹)》之銘言:
: 兩種拼法好像都有人寫耶...
: 官方的網站寫的是 Johjima 這我知道
: 但是去孤狗查的話..第一個跑出來的是這個....
: http://www.japaneseballplayers.com/en/player.php?id=jojima
: ESPN 則是前幾天寫 Jojima 這一兩天又突然變成 Johjima 了
: 看來應該是以官方為準了...
: 不知道有沒有大大瞭解為什麼有這種差別...
: 念法應該差不多吧...有習慣的翻譯法還是什麼嗎?...
: ----------
: 還是水手要打擊盜版?.....
: 枉費我去註冊了一個 Jojima 的 ID......orz
h在日文中作用類似是拉長o的音
所以是有h的翻譯才對
--
: 兩種拼法好像都有人寫耶...
: 官方的網站寫的是 Johjima 這我知道
: 但是去孤狗查的話..第一個跑出來的是這個....
: http://www.japaneseballplayers.com/en/player.php?id=jojima
: ESPN 則是前幾天寫 Jojima 這一兩天又突然變成 Johjima 了
: 看來應該是以官方為準了...
: 不知道有沒有大大瞭解為什麼有這種差別...
: 念法應該差不多吧...有習慣的翻譯法還是什麼嗎?...
: ----------
: 還是水手要打擊盜版?.....
: 枉費我去註冊了一個 Jojima 的 ID......orz
h在日文中作用類似是拉長o的音
所以是有h的翻譯才對
--
All Comments