幾個說法請教? - 桌球

Annie avatar
By Annie
at 2014-06-10T06:25

Table of Contents

※ 引述《cubepuzzle (cwlin)》之銘言:
: 打球常聽到一些阿伯級的高手的對話:
: 歐~就七A捏
: 啊~碰A
: 請問這是什麼意思呢?
: 另外,蔣澎龍「鬼之推擋」是日本人給的封號,
: 不知有沒有人知道鬼之推擋的原文呢?
: 先謝謝大家的解答了。

阿伯術語

就七A捏->很切的捏

碰A->浮的?? 我們這邊發音比較像(噗耶)

丟尬->中角 (擦邊) 另外還有 丟毛 丟茸 都是擦邊

喀吧->(擦邊)

蠻蓋->挽回 (反敗為勝)

丟糗->中手 (擊球打到手)

丟茫啊->中網仔 (擊球觸網又進球)

咧抖->let (發球觸網)

摳啊or倆啊 ->顆仔 粒仔(顆粒膠皮)

豆練->反旋 (會滾回去的球)

烙練->落鏈 (沒咬到球,球掉下去或掛網)

跳害->跳海 (發球沒進)

巴庫->back (通常指直拍的反手攻球或扣殺)

司必抖->speedo(通常指攻球比較不刻意加轉)



一時只想到這些 發現用中文表達台語發音還滿難的


--
標題 [問題] 高拋發球的優點?
coldwhites:比較轉10/03 22:01
Dihang: 比較潮10/03 22:03
lanminzi:比較轉 為何沒有全部選手都練 台灣國手都沒有人使用高拋10/03 22:03
ericshone:在台灣...丟上去會打到天花板...10/03 22:04
jrupvm:淚推樓上~~10/03 22:05

--
Tags: 桌球

All Comments

Faithe avatar
By Faithe
at 2014-06-13T10:57
比較轉
Kama avatar
By Kama
at 2014-06-14T04:40
比較潮
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2014-06-14T22:35
比較轉 為何沒有全部選手都練 台灣國手都沒有人使用高拋
Andrew avatar
By Andrew
at 2014-06-17T04:59
在台灣...丟上去會打到天花板...
Eden avatar
By Eden
at 2014-06-17T22:16
淚推樓上~~
Faithe avatar
By Faithe
at 2014-06-20T20:10
肉咖->陪練 初學者之意
Linda avatar
By Linda
at 2014-06-24T16:59
speedo一直以為是指速度快但不強調旋轉的拉球
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2014-06-25T11:31
拉司抖->last (盤末點)
Noah avatar
By Noah
at 2014-06-26T19:45
牽網子->
Bennie avatar
By Bennie
at 2014-06-30T15:01
speedo應該比較像是前衝,loop是加轉
Elvira avatar
By Elvira
at 2014-07-02T13:06
專業
Hedda avatar
By Hedda
at 2014-07-07T06:25
台語不錯推~
Emily avatar
By Emily
at 2014-07-09T03:35
秀逗->推檔?
Elma avatar
By Elma
at 2014-07-12T04:24
前衝和加轉是對岸的術語,都是指弧圈球,兩者都強調旋轉
最接近台灣一般所說的 speedo 的對岸術語,應該還是攻球
Oscar avatar
By Oscar
at 2014-07-16T00:42
前衝跟加轉的差別 應該是打摩比例吧
Kama avatar
By Kama
at 2014-07-19T09:44
或是暴冲
Elvira avatar
By Elvira
at 2014-07-21T01:45
http://baike.baidu.com/view/8201.htm
百度的東西看看就好,懶得繼續 goo
弧圈從一般上旋球特化出來,就是強調旋轉
Jake avatar
By Jake
at 2014-07-23T18:42
原PO所說攻球,台語人家就說"巴"落去,不會說SPEEDO了
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2014-07-28T18:36
對岸的攻球不等於殺球,不要混用,我已經強調對岸了
George avatar
By George
at 2014-07-31T18:38
台灣的 speedo 明顯是從日本術語系統來的,而且是很久
Michael avatar
By Michael
at 2014-08-01T18:41
以前的日本系統,以前受限器材性能,速度和旋轉不太能
George avatar
By George
at 2014-08-03T17:18
兼得,日文還有使用漢字的 "抽球"
Oscar avatar
By Oscar
at 2014-08-04T22:04
如果按照 1970、80年代日式打法來看,最貼近 speedo
Belly avatar
By Belly
at 2014-08-09T07:42
的對岸術語就是攻球或是拉球了,但是和今天的前衝強調
Harry avatar
By Harry
at 2014-08-09T10:47
的點不太一樣,或者說,在 speedo 術語誕生的時代,
Anthony avatar
By Anthony
at 2014-08-12T13:03
今天的前衝弧圈受限器材,還打不太出來
Adele avatar
By Adele
at 2014-08-13T20:37
我自己這幾年看到 NHK 轉播比賽的影片,也很少聽到日文
球評用 speedo 這個詞彙了
Susan avatar
By Susan
at 2014-08-13T22:48
原因我不懂,當然台灣自己要用 speedo 來表達前衝弧圈,
也是可以,可惜我們缺乏一個有力的機構來為術語定調
Anthony avatar
By Anthony
at 2014-08-14T13:54
啊樓上對不起,原PO也說了攻球,我漏看了
Necoo avatar
By Necoo
at 2014-08-19T02:38
抽球 拉球 => drive 日文發音類似 多來步
Megan avatar
By Megan
at 2014-08-23T05:46
斗賴補
Susan avatar
By Susan
at 2014-08-25T16:24
對,現在比較常聽到日語轉播用 foluhando do-lai-bu
bakuhando dolaibu
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2014-08-28T13:47
不夠轉只是快的拉球,對岸不會稱為前衝弧圈
Frederic avatar
By Frederic
at 2014-09-01T11:25
兼得,日文還有使用漢字 http://yaxiv.com

XIOM時代帝王特性

Xanthe avatar
By Xanthe
at 2014-06-10T01:13
^^ 請問XIOM時代帝王,FL柄和ST柄,哪種握起來感覺比較飽滿? FL柄和ST柄的單拍黃金重量大家覺得是多少呢? 配合種皮咬控好打呢? 請教鄉民囉~謝謝! -- BE:星期一放我鳥 ch:我那天有去,打給你已都沒接的說~ BE: 話說當天我看到一個狂打手機沒人接 該不會就你吧 ch:見鬼 ...

幾個說法請教?

Mia avatar
By Mia
at 2014-06-09T23:43
打球常聽到一些阿伯級的高手的對話: 歐~就七A捏 啊~碰A 請問這是什麼意思呢? 另外,蔣澎龍「鬼之推擋」是日本人給的封號, 不知有沒有人知道鬼之推擋的原文呢? 先謝謝大家的解答了。 - ...

請問邊緣敲傷 如何修補?

Carol avatar
By Carol
at 2014-06-09T23:40
如題 請問板上前輩 拍子邊緣敲到 有明顯凹痕時 不知能用什麼材料進行修補 ? 何種材料能有較好 強度 或 美觀 ? 不知能否有前輩願意分享一下修補心得 感恩! - ...

奧洽或MAZE

Ina avatar
By Ina
at 2014-06-09T23:25
===================================================== 徵求 商品名稱:奧洽純木七夾 或 MAZE純木五夾 商品價格:已徵得 版型:刀板 長寬/厚度/重量: 87克左右 新舊程度/使用時間/補充說明:最好九成新 不影響拍面的敲傷可 -- (1) 交易地 ...

七夾純木選擇

Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2014-06-09T19:42
想購入一把七夾使用 目前考慮了n牌的ludeack power 以及 bty w7 sk7 因為不會挑拍所以以做工較為固定的拍子做選擇 想請教關於這三把拍子的硬度以及咬球差異(ludeack power 似乎採大芯較厚另外兩把大芯兩側較厚 不知是否會影響) 感恩! -- Sent from my W ...