小威的賽後訪問 - 網球
By Eartha
at 2007-09-05T13:10
at 2007-09-05T13:10
Table of Contents
我覺得小威的這段訪問很有意思,po來和大家分享一下XD
An interview with:SERENA WILLIAMS
THE MODERATOR: Questions, please.
請開始發問。
Q. Can you explain what went wrong out there tonight?
妳能解釋今天到底哪裡出了問題嗎?
SERENA WILLIAMS: No, I can't. I'm sorry. Any more questions?
抱歉,不行,下個問題。
Q. Do you think fitness was an issue in this match?
妳覺得跟體能有關係嗎?
SERENA WILLIAMS: I'm very fit. I can run for hours.
我的體能很好,跑幾個小時都沒問題。
Q. So what do you think was the difference tonight?
既然如此妳覺得今天有哪裡不一樣呢?
SERENA WILLIAMS: I just said I can't explain that right now. I just don't
know, so I can't help you there.
You guys I think watched it. Maybe you can analyze it better. I haven't been
able to watch it yet.
我剛說了我現在還沒辦法解釋,我說不上來,沒辦法回答你。也許你們看比賽的人比較能
分析出原因,我現在還沒辦法回頭看比賽。
Q. Can you describe your emotions after the match? Are you devastated by this
loss?
妳能說一下妳現在的心情嗎? 是否對這次失敗很沮喪?
SERENA WILLIAMS: No. I'm very happy.
不會啊,我還蠻開心的。
Q. You fought pretty hard to get back into the first set. She played a good
tiebreak. Second set, your level seemed to drop.
妳在第一局的時候曾努力試圖扳回一城,但她搶七打得很好,而第二盤妳的表現似乎就下
降了。
SERENA WILLIAMS: No, I just think she played better. I just think she made a
lot of lucky shots, and I made a lot of errors. I don't think my level
dropped.
不是這樣,是因為她今天打的很好,我認為她今天有很多球運氣的成份居多,而我的失誤
很多,我不覺得是我的水準下降了。
Q. Isn't it making errors when your level drops?
可是不是因為水準下降了才失誤的嗎?
SERENA WILLIAMS: I guess it is in a way, maybe my level did drop. I
definitely made a lot of errors. I think she just played a little bit more
aggressive and started hitting really, really hard balls.
某種程度來說是這樣,也許我的水準是降了一點,我的確有很多失誤,她今天打的很積極
,打出很多難以招架的球。
Q. Were you at all surprised at just how aggressive she was? Coming in a
great deal, especially in the second set.
對於她打得那麼有攻擊性妳覺得意外嗎?尤其是在第二盤的時候?
SERENA WILLIAMS: No.
不會。
Q. What were you thinking out there in the second set? Was there a way you
thought you could recover? Even then you had Love-30 on her first two service
games. Not like you were completely out of it.
打第二盤的時候妳的想法是什麼? 在她前兩局賞妳love game的時候,妳覺得妳有辦法嬴
得回來嗎? 妳看起來好像覺得還有救的樣子?
SERENA WILLIAMS: Yeah, absolutely, I thought I was going to be able to
recover all those things. But I guess it didn't happen, so...
沒錯,我當時覺得可以力挽狂瀾,只是到最後還是沒辦法…
Q. Do you feel the lack of matches coming in might have affected you?
是不是因為在此之前的比賽打得少了,才影響妳的表現?
SERENA WILLIAMS: No. I feel I just -- I don't think that affected me. I mean,
I don't think it did. Maybe it did. I don't think so.
我不這樣認為,也許真的有影響吧,只是我不覺得是那樣。
Q. Did she play as strong tonight as she ever has in previous times you faced
her?
她今晚的表現,有沒有像過去和妳交手時那麼強悍呢?
SERENA WILLIAMS: Yeah, she played real strong tonight.
嗯,她今天的確很強。
Q. Just talk about your serve. It's the one thing you can usually depend on.
It wasn't one of your best serving days either.
談談妳的發球吧,今天妳的發球似乎不如以往?
SERENA WILLIAMS: Yeah, it definitely wasn't my best serving day. Yeah, it
wasn't my best today. I served better in my other rounds.
我今天的確沒有發得很好,沒有發揮到最佳狀態,我前幾輪時發球比較好。
Q. Did you feel going into the match the way you normally feel when you're
playing a big match against her or was there something missing?
今晚是大比賽,賽前妳感覺一如往常嗎? 還是有什麼不對勁的地方?
SERENA WILLIAMS: No, I was really excited to go into it. I was ready. I was
really ready to play.
沒有啊,我是開心的進到球場,充分準備好要比賽了。
Q. You've said you feel very strongly that when you're playing your best you
can beat anybody in the world. Has this match done anything to change that
feeling or do you still feel that way?
妳曾說過,當妳正常發揮時,可以擊敗世界上任何選手,這場比賽有什麼不同嗎?
SERENA WILLIAMS: Do you think I played my best?
妳覺得我今天有正常發揮嗎?
Q. No, I don't.
沒有。
SERENA WILLIAMS: Okay, well, then...
那就是了….
Q. Are you saying that you lost the match rather than Justine won it?
妳的意思是說妳是大意失荊州,而不是Justine有實力擊敗妳囉?
SERENA WILLIAMS: I think that's usually the case with me, that it's for me to
win or lose.
通常我是這麼覺得的,輸嬴都是在我。
Q. You seem much more disappointed than Paris or London.
相較於巴黎和溫網,這一次妳似乎更加沮喪了?
SERENA WILLIAMS: Do I?
我有嗎?
Q. You do.
有,妳有。
SERENA WILLIAMS: Go figure.
那妳自己猜好了。
Q. Figure what, though? Where is it coming from? Did you feel like you were
peaking, this was your?
要猜什麼呢? 為什麼沮喪呢? 妳覺得妳自己(高高在上?)…………
*註:原稿有漏字,這一段翻不出來…
SERENA WILLIAMS: No, I mean, I'm just -- I really don't feel like talking
about it, to be honest. It's like I don't want to get fined. That's the only
reason I came (laughter). I can't afford to pay the fines because I keep
losing.
不是這樣,我只是很不想談這個,老實說,這就好比說我只是為了不被罰錢而來參加比賽
,這麼說好了,我不想一直輸了被罰錢。
*註:小威啊小威,這一段真是猜不透妳在說什啊~~
Any more questions?
還有別的問題嗎?
Q. How do you examine a loss like this? Do you go back and look at the tape?
輸掉這場比賽後,妳會回去看帶子檢視原因嗎?
SERENA WILLIAMS: Yeah, I got to go back and study and figure out how to beat
her. That's it. Bottom line.
會,我會回去看帶子找出下次擊敗她的方法,這是最重要的。
Q. Is there anybody else that you feel this way about playing against?
還有其他的選手,會讓妳想這麼做的嗎?
SERENA WILLIAMS: What do you mean? Feel what way?
什麼意思? 想做什麼?
Q. That you have to go back and figure out how to beat them.
會讓妳回家想看帶子,苦思找出擊敗她的方法啊。
SERENA WILLIAMS: Oh. Venus. She's playing good, always.
喔,就大威吧,她真的打得很好。
Thanks.
謝謝。
--
An interview with:SERENA WILLIAMS
THE MODERATOR: Questions, please.
請開始發問。
Q. Can you explain what went wrong out there tonight?
妳能解釋今天到底哪裡出了問題嗎?
SERENA WILLIAMS: No, I can't. I'm sorry. Any more questions?
抱歉,不行,下個問題。
Q. Do you think fitness was an issue in this match?
妳覺得跟體能有關係嗎?
SERENA WILLIAMS: I'm very fit. I can run for hours.
我的體能很好,跑幾個小時都沒問題。
Q. So what do you think was the difference tonight?
既然如此妳覺得今天有哪裡不一樣呢?
SERENA WILLIAMS: I just said I can't explain that right now. I just don't
know, so I can't help you there.
You guys I think watched it. Maybe you can analyze it better. I haven't been
able to watch it yet.
我剛說了我現在還沒辦法解釋,我說不上來,沒辦法回答你。也許你們看比賽的人比較能
分析出原因,我現在還沒辦法回頭看比賽。
Q. Can you describe your emotions after the match? Are you devastated by this
loss?
妳能說一下妳現在的心情嗎? 是否對這次失敗很沮喪?
SERENA WILLIAMS: No. I'm very happy.
不會啊,我還蠻開心的。
Q. You fought pretty hard to get back into the first set. She played a good
tiebreak. Second set, your level seemed to drop.
妳在第一局的時候曾努力試圖扳回一城,但她搶七打得很好,而第二盤妳的表現似乎就下
降了。
SERENA WILLIAMS: No, I just think she played better. I just think she made a
lot of lucky shots, and I made a lot of errors. I don't think my level
dropped.
不是這樣,是因為她今天打的很好,我認為她今天有很多球運氣的成份居多,而我的失誤
很多,我不覺得是我的水準下降了。
Q. Isn't it making errors when your level drops?
可是不是因為水準下降了才失誤的嗎?
SERENA WILLIAMS: I guess it is in a way, maybe my level did drop. I
definitely made a lot of errors. I think she just played a little bit more
aggressive and started hitting really, really hard balls.
某種程度來說是這樣,也許我的水準是降了一點,我的確有很多失誤,她今天打的很積極
,打出很多難以招架的球。
Q. Were you at all surprised at just how aggressive she was? Coming in a
great deal, especially in the second set.
對於她打得那麼有攻擊性妳覺得意外嗎?尤其是在第二盤的時候?
SERENA WILLIAMS: No.
不會。
Q. What were you thinking out there in the second set? Was there a way you
thought you could recover? Even then you had Love-30 on her first two service
games. Not like you were completely out of it.
打第二盤的時候妳的想法是什麼? 在她前兩局賞妳love game的時候,妳覺得妳有辦法嬴
得回來嗎? 妳看起來好像覺得還有救的樣子?
SERENA WILLIAMS: Yeah, absolutely, I thought I was going to be able to
recover all those things. But I guess it didn't happen, so...
沒錯,我當時覺得可以力挽狂瀾,只是到最後還是沒辦法…
Q. Do you feel the lack of matches coming in might have affected you?
是不是因為在此之前的比賽打得少了,才影響妳的表現?
SERENA WILLIAMS: No. I feel I just -- I don't think that affected me. I mean,
I don't think it did. Maybe it did. I don't think so.
我不這樣認為,也許真的有影響吧,只是我不覺得是那樣。
Q. Did she play as strong tonight as she ever has in previous times you faced
her?
她今晚的表現,有沒有像過去和妳交手時那麼強悍呢?
SERENA WILLIAMS: Yeah, she played real strong tonight.
嗯,她今天的確很強。
Q. Just talk about your serve. It's the one thing you can usually depend on.
It wasn't one of your best serving days either.
談談妳的發球吧,今天妳的發球似乎不如以往?
SERENA WILLIAMS: Yeah, it definitely wasn't my best serving day. Yeah, it
wasn't my best today. I served better in my other rounds.
我今天的確沒有發得很好,沒有發揮到最佳狀態,我前幾輪時發球比較好。
Q. Did you feel going into the match the way you normally feel when you're
playing a big match against her or was there something missing?
今晚是大比賽,賽前妳感覺一如往常嗎? 還是有什麼不對勁的地方?
SERENA WILLIAMS: No, I was really excited to go into it. I was ready. I was
really ready to play.
沒有啊,我是開心的進到球場,充分準備好要比賽了。
Q. You've said you feel very strongly that when you're playing your best you
can beat anybody in the world. Has this match done anything to change that
feeling or do you still feel that way?
妳曾說過,當妳正常發揮時,可以擊敗世界上任何選手,這場比賽有什麼不同嗎?
SERENA WILLIAMS: Do you think I played my best?
妳覺得我今天有正常發揮嗎?
Q. No, I don't.
沒有。
SERENA WILLIAMS: Okay, well, then...
那就是了….
Q. Are you saying that you lost the match rather than Justine won it?
妳的意思是說妳是大意失荊州,而不是Justine有實力擊敗妳囉?
SERENA WILLIAMS: I think that's usually the case with me, that it's for me to
win or lose.
通常我是這麼覺得的,輸嬴都是在我。
Q. You seem much more disappointed than Paris or London.
相較於巴黎和溫網,這一次妳似乎更加沮喪了?
SERENA WILLIAMS: Do I?
我有嗎?
Q. You do.
有,妳有。
SERENA WILLIAMS: Go figure.
那妳自己猜好了。
Q. Figure what, though? Where is it coming from? Did you feel like you were
peaking, this was your?
要猜什麼呢? 為什麼沮喪呢? 妳覺得妳自己(高高在上?)…………
*註:原稿有漏字,這一段翻不出來…
SERENA WILLIAMS: No, I mean, I'm just -- I really don't feel like talking
about it, to be honest. It's like I don't want to get fined. That's the only
reason I came (laughter). I can't afford to pay the fines because I keep
losing.
不是這樣,我只是很不想談這個,老實說,這就好比說我只是為了不被罰錢而來參加比賽
,這麼說好了,我不想一直輸了被罰錢。
*註:小威啊小威,這一段真是猜不透妳在說什啊~~
Any more questions?
還有別的問題嗎?
Q. How do you examine a loss like this? Do you go back and look at the tape?
輸掉這場比賽後,妳會回去看帶子檢視原因嗎?
SERENA WILLIAMS: Yeah, I got to go back and study and figure out how to beat
her. That's it. Bottom line.
會,我會回去看帶子找出下次擊敗她的方法,這是最重要的。
Q. Is there anybody else that you feel this way about playing against?
還有其他的選手,會讓妳想這麼做的嗎?
SERENA WILLIAMS: What do you mean? Feel what way?
什麼意思? 想做什麼?
Q. That you have to go back and figure out how to beat them.
會讓妳回家想看帶子,苦思找出擊敗她的方法啊。
SERENA WILLIAMS: Oh. Venus. She's playing good, always.
喔,就大威吧,她真的打得很好。
Thanks.
謝謝。
--
Tags:
網球
All Comments
By Isla
at 2007-09-10T12:41
at 2007-09-10T12:41
By Isabella
at 2007-09-12T18:19
at 2007-09-12T18:19
By Yedda
at 2007-09-15T09:42
at 2007-09-15T09:42
By Aaliyah
at 2007-09-16T23:13
at 2007-09-16T23:13
By Leila
at 2007-09-20T04:03
at 2007-09-20T04:03
By Irma
at 2007-09-20T14:13
at 2007-09-20T14:13
By Zora
at 2007-09-24T02:09
at 2007-09-24T02:09
By Faithe
at 2007-09-28T03:02
at 2007-09-28T03:02
By Zenobia
at 2007-10-02T16:08
at 2007-10-02T16:08
By Kumar
at 2007-10-05T21:19
at 2007-10-05T21:19
By Skylar Davis
at 2007-10-09T07:19
at 2007-10-09T07:19
By Noah
at 2007-10-10T01:25
at 2007-10-10T01:25
By Zanna
at 2007-10-12T04:43
at 2007-10-12T04:43
By Catherine
at 2007-10-12T07:44
at 2007-10-12T07:44
By Charlie
at 2007-10-16T18:40
at 2007-10-16T18:40
By Jake
at 2007-10-19T13:12
at 2007-10-19T13:12
By Anonymous
at 2007-10-19T16:49
at 2007-10-19T16:49
By Erin
at 2007-10-23T01:54
at 2007-10-23T01:54
By Emma
at 2007-10-23T05:12
at 2007-10-23T05:12
By Lauren
at 2007-10-25T18:42
at 2007-10-25T18:42
By Caitlin
at 2007-10-28T18:51
at 2007-10-28T18:51
By Delia
at 2007-10-29T18:39
at 2007-10-29T18:39
By Gilbert
at 2007-10-30T15:52
at 2007-10-30T15:52
By Caitlin
at 2007-11-02T19:31
at 2007-11-02T19:31
By Kyle
at 2007-11-03T23:03
at 2007-11-03T23:03
By Lucy
at 2007-11-04T07:42
at 2007-11-04T07:42
By Anthony
at 2007-11-08T21:17
at 2007-11-08T21:17
By Victoria
at 2007-11-10T02:03
at 2007-11-10T02:03
By Carolina Franco
at 2007-11-11T10:14
at 2007-11-11T10:14
By Doris
at 2007-11-14T09:59
at 2007-11-14T09:59
By Hardy
at 2007-11-15T19:01
at 2007-11-15T19:01
By Jacob
at 2007-11-18T20:25
at 2007-11-18T20:25
By Joseph
at 2007-11-19T14:50
at 2007-11-19T14:50
By Hardy
at 2007-11-23T15:47
at 2007-11-23T15:47
By Sarah
at 2007-11-27T00:30
at 2007-11-27T00:30
By Emily
at 2007-11-27T12:37
at 2007-11-27T12:37
By Vanessa
at 2007-11-28T03:40
at 2007-11-28T03:40
By Kumar
at 2007-11-28T17:49
at 2007-11-28T17:49
By Rachel
at 2007-11-29T15:12
at 2007-11-29T15:12
By Tristan Cohan
at 2007-12-04T11:17
at 2007-12-04T11:17
By Zora
at 2007-12-05T20:14
at 2007-12-05T20:14
By Isabella
at 2007-12-08T12:31
at 2007-12-08T12:31
By Charlie
at 2007-12-09T10:53
at 2007-12-09T10:53
By Bethany
at 2007-12-10T20:21
at 2007-12-10T20:21
By Olivia
at 2007-12-11T09:42
at 2007-12-11T09:42
Related Posts
恭喜Henin!
By Dorothy
at 2007-09-05T12:58
at 2007-09-05T12:58
八強統計
By Barb Cronin
at 2007-09-05T10:50
at 2007-09-05T10:50
[今天真是好事三連雙
By Odelette
at 2007-09-05T10:36
at 2007-09-05T10:36
八強 Henin vs S. Williams
By Olga
at 2007-09-05T09:23
at 2007-09-05T09:23
八強 Henin vs S. WILLIAMS
By Quanna
at 2007-09-05T06:48
at 2007-09-05T06:48