壞消息!勇士湯普森恐明年3月才能滿血回 - NBA

Table of Contents

※ 引述《pneumo (超☆冒險蓋)》之銘言:
: 又再恐恐恐。
: 明顯的標題殺人。
: 勇士總管的原文是這樣說:
: “I don’t know that it will be the start of the year. We’ll see more as
: camp gets closer. When I say start of the year I mean Game 1, I don’t know
: if that’s realistic or not… What we’re focused on is when do we expect
: Klay to be Klay, and I don’t know if that will be January, February, March,
: it’s too early to say.”
: 「我不知道會不會在賽季開始就回來,到了接近訓練營的時候會更了解情況。我前面說開
: 始指的是開季第一場比賽,而我不知道那樣的預期是否是接近現實。我們現在目標就是放
: 在我們可以預期的,K湯恢復身手,我不知道會是一月,二月,還是三月,現在講這些都太
: 早。」
: Bob Myers都跟你說不確定,然後你標題就下個"恐"三月。
: 黎建忠醜一。

先說一句,當時我是票投你的,投你的目的也是覺得若遇亂源該修正。
再說一句,今天這個case我覺得是你過度敏感了,這位記者的標題應當合乎規範。


首先,我們先來看他的標《壞消息!勇士湯普森恐明年3月才能滿血回歸》
既然今天的爭議發生在恐明年三月才能滿血回歸這句話上面,
我們先退一萬步,用板主你翻譯的內容作為基準,
來檢視他下的標有沒有違反你翻的文意。


你翻的內容大意是:
1、勇士總管不知道K湯能否趕上開季第一場比賽。
2、勇士總管無法預期K湯何時能滿血回歸。
3、不知道歸期為何,明年一月、二月或三月?現在要想有定論都為時過早。


這邊我們回來看記者下標的爭議之處「湯普森明年3月才能滿血回歸」
這句話是什麼意思?
就是湯普森【可能,恐怕,不確定】要到明年3月才能滿血回歸

讓我們看看,標題中記者有沒有把話說死?
沒有,不確定性有保留在文句中。

記者有沒有提到超出總管所給的數字,
沒有,總管都說,自己不知道K湯能不能在3月滿血回歸。


那請問這個標還有哪裡有問題呢?
你公告引用的是【板規1-8. 扭曲台媒文】
新聞或專欄過度腦補、扭曲事實、農場標題、或搧風點火者。
這樣下的標有觸及以上哪點約束的範圍嗎?
還是你要重新定義農場釣魚標,把有帶「恐」字的都算進去?
這樣問題會更大喔。


可能有人會好奇,那是不是加個恐都無敵了,
以下簡單舉兩個例子,就是類似標題自爆的常見狀況
1、《勇士總管:K湯恐3月才能滿血回歸》
錯在冒號,因為勇士總管並沒有如實說出冒號後的這句話,有恐也GG
2、《勇士總管談K湯歸期「恐要到3月」》
錯在引號,一般新聞引述人言時,引號內的文句同樣不得更動自原話,有恐也GG


事實上,相信很多板友都對新聞標題常出現「恐」字感到不悅
我也一樣,因為中文語句中的「恐」不具有描述實現機率高低的能力
不同於英文中常見於描述球員上場機率用詞
probable (75%), questionable (50%), doubtful (25%)


也就是只要實現機率不為零,都可以大方地使用「恐」字來敘述,
絲毫沒有規定範圍內的問題,這就是中文裡這個字義的客觀條件,無解。
然而,這還是可能在受眾接收訊息時引發錯誤預期與錯誤理解,
所以這類下標方式容易引起反感,並不讓人意外。


但身為板主的你應該要知道,可能引起反感是非常主觀的狀況,而非客觀事實
執法準則來說,即使心證也必須在既有事實上進行判定,
而今天這個case,我認為你的裁決並不正確。

--

All Comments

Jessica avatarJessica2021-05-29
恐怕之亂 這跟nba的關係越來越小了
Lucy avatarLucy2021-06-01
要禁一個記者的文章,我不覺得跟nba的關係小
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2021-06-06
Eartha avatarEartha2021-06-06
Kumar avatarKumar2021-06-09
通靈王 恐刪
Candice avatarCandice2021-06-11
這篇好屌推
Jake avatarJake2021-06-15
恐 股力
Audriana avatarAudriana2021-06-17
謝謝投票支持 但是Myers本身對於K湯何時回歸就不知
標題這樣下我覺得超過
Zora avatarZora2021-06-17
恐這一字,有危言聳聽之嫌,改可能就沒事啦
George avatarGeorge2021-06-22
三月就不是個正確的時間
前面一堆人在講恐 重點是時間上根本連myers都不知
John avatarJohn2021-06-24
教育部國語辭典 恐怕:1.畏懼擔心 2.可能 大概
端看讀者如何自己判讀
Lydia avatarLydia2021-06-25
醜1=列入觀察,我覺得還可以
Quanna avatarQuanna2021-06-27
以英文來說就只是隨便講些時間表明歸期未定
Franklin avatarFranklin2021-07-01
不然就用記者最愛用的大絕 加問號阿
勇士總管:K湯恐3月才能滿血回歸?
Mia avatarMia2021-07-03
原文就是沒定論的意思 標題為什麼可以直接寫三月 寫
個歸期未知數很難嗎
Rebecca avatarRebecca2021-07-08
這個下標不好,但就是被噓爆的程度而已,不用特別判
Rebecca avatarRebecca2021-07-12
我覺得版主上來想做事是好的啦,只是這種根本就是
亂砍,明明意思差不多,只是版主個人對國文認知有
問題就直接裁量,感覺讓人啼笑皆非
Enid avatarEnid2021-07-15
...你的先說一句&再說一句,都說了兩句耶(逃)
Ursula avatarUrsula2021-07-19
我又不是因為恐桶記者 是因為標題根本不是原本意思
Elvira avatarElvira2021-07-23
就是聳動的標題 但記者沒有越線 就這樣
Belly avatarBelly2021-07-26
Kama avatarKama2021-07-29
證明中文教育還是有它的必要性
William avatarWilliam2021-08-01
也就是窩不知道 記者跳出他說的話下恐三月的標題
Andy avatarAndy2021-08-02
我覺得標題下的不好 你就讓他被噓爆阿 不要造謠就好
Anonymous avatarAnonymous2021-08-07
我也覺得標題聳動,一個恐字在中文很多解讀方式。清
楚一點可以寫成最晚三月能復出,何必寫得模糊又讓人
覺得會推遲回歸
Gilbert avatarGilbert2021-08-10
Myers的意思又不是完全不知道時間
Yuri avatarYuri2021-08-11
Myers講1、2、3月本來就是預期最晚3月滿血啊
恐三月也是不也是預期最晚3月滿血,不用對恐字敏感
Gary avatarGary2021-08-12
是有點超譯的成分在但應該也還好
Todd Johnson avatarTodd Johnson2021-08-12
聳動 但絕對沒到開鍘的必要啊 板主大人
Hedwig avatarHedwig2021-08-12
講白了就是這群記者每次都恐恐恐的煩死了
Ivy avatarIvy2021-08-13
我對記者的標準很嚴格 他們是靠這個賺錢的
板友違規我都是先提醒 這要講清楚
所以我對於這次的判決我堅持我的立場
Ophelia avatarOphelia2021-08-17
弄個公告幹嘛的有點超過 既然有推噓文系統 這種事
情就讓大家自行去推噓就行
Madame avatarMadame2021-08-21
我還是看推文才知道有人以為恐是驚恐的恐?
Lucy avatarLucy2021-08-23
三月不是絕對正確,但是個有可能的時間。用恐錯了跆
Rosalind avatarRosalind2021-08-26
原文沒定論 "恐"就是表示沒定論的意思啊 中文程度..
Hedwig avatarHedwig2021-08-27
下標題的常是編輯.不是記者本身
Frederic avatarFrederic2021-08-30
哪來聳動標題
Mason avatarMason2021-09-01
版主你說總管沒說時間,可是他就說有說1.2.3月啊,
那我們用國文說「可能要一月,可能要二月,也可能
要三月」,是不是就跟總管的說法有點類似了,那標
題那個恐就是可能要的意思啊,也沒有確定啊
Liam avatarLiam2021-09-03
and I don’t know if that will be January, Febru
ary, March,: it’s too early to say
哦哦哦恐三月
Michael avatarMichael2021-09-07
你覺得不正確可是我覺得很正確 整天恐恐恐製造恐懼
Frederica avatarFrederica2021-09-08
新官上任三把火,很急
Harry avatarHarry2021-09-11
Myers會先提123月,應該也是他預估可能的時間吧,只
是他沒什麼把握,所以再補上一句:現在說還太早
Harry avatarHarry2021-09-13
看了就噁心 也會讓長期閱聽的人喪失正確的危機感
Eden avatarEden2021-09-16
恐本來就有可能、預期的意思了
Carolina Franco avatarCarolina Franco2021-09-17
看到恐就感到恐懼.是有多膽小XDDDDD
Carolina Franco avatarCarolina Franco2021-09-17
好笑的是中文不好還要批評別人超譯 擔心恐文字獄了
Sandy avatarSandy2021-09-18
恐恐恐 恐恐恐XD
Thomas avatarThomas2021-09-22
我沒辦法接受連原意都翻不好的人在文字獄
Hardy avatarHardy2021-09-25
反恐戰爭打起來
Belly avatarBelly2021-09-26
恐本來就含有可能和預期之意
Daniel avatarDaniel2021-09-29
我也投板主信任 但同樣覺得這個CASE矯枉過正
Joe avatarJoe2021-09-30
那如果標題加霸氣呢?
Anonymous avatarAnonymous2021-09-30
很多記者確實都把標題下得很聳動,但這次您真的有
點反應過度了,我認為你想要抵制聳動標題的想法很
好,但這次就真的是你個人對語文理解不同而已。
Ina avatarIna2021-10-03
我覺得頂多說標題不好,但不至於醜一吧,又沒造謠
Regina avatarRegina2021-10-05
這幾天判決就感覺有些許自由心證了 客觀呢?
Quanna avatarQuanna2021-10-07
看到恐就感到恐懼 我看是要對中文程度感到恐懼
Sarah avatarSarah2021-10-09
NBA對於還沒把握何時復出 一般都是用無限期停賽
Gilbert avatarGilbert2021-10-15
覺得還是該以捏造 造謠 移花接木 這種更為惡劣的
Agnes avatarAgnes2021-10-16
看NBA版學中文 大家都該好好學中文~
Charlotte avatarCharlotte2021-10-18
版主自己翻的問題更大 結果說記者超譯
有人糾正你 你也沒改阿
Emily avatarEmily2021-10-19
行為來去禁止特定人士的報導
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2021-10-23
https://reurl.cc/6agDYZ 像是這種的
Isabella avatarIsabella2021-10-27
不然到底什麼時候可以用恐呢?記者這個標沒啥問題啊
Linda avatarLinda2021-10-30
這種層級的超譯就留給大家回文糾正跟噓文就好了
Vanessa avatarVanessa2021-10-31
Hamiltion avatarHamiltion2021-11-03
看到恐就怕的點我是不懂
Mary avatarMary2021-11-05
恐就是或許,中文有這麼難嗎
Audriana avatarAudriana2021-11-09
標題不聳動哪有點閱率,而且也沒造謠啊!要禁就直接
禁止轉貼所有記者文章,不然這很正常無解
Carol avatarCarol2021-11-12
Sandy avatarSandy2021-11-14
在這裡的恐就是恐怕,這有到非常聳動嗎?我個人覺得
還好
Tracy avatarTracy2021-11-17
恐有很誇張嗎 一堆人看到恐就噓真的不懂
Genevieve avatarGenevieve2021-11-21
對字數嚴格的標題來說這是神字就是了
Sierra Rose avatarSierra Rose2021-11-23
恐跟或許不同啦 恐的話 還有成真是負面的感覺
你不會說今天股市恐漲破千點
但會說恐跌破千點
Kama avatarKama2021-11-25
Blanche avatarBlanche2021-11-28
而且版主是用 1-8. 扭曲台媒文: 新聞或專欄過度腦
補、扭曲事實、農場標題、或搧風點火者。 來判,根
本就是翻譯不合版主胃口而已。
Margaret avatarMargaret2021-11-30
叭叭教改失敗,連恐的多重意義都不懂
Elvira avatarElvira2021-12-03
恐被刪
Ula avatarUla2021-12-07
一個恐自 恐怕或許可能也許通通可以用www
Joe avatarJoe2021-12-11
Rebecca avatarRebecca2021-12-14
【恐】教育部國語辭點 [副] 大概、或者。表疑慮不定
記者這麼用根本就沒問題 版主才該重修國文
Anthony avatarAnthony2021-12-18
不過就是把可能換成恐,哪來腦補、扭曲、農場標,還
是煽風點火?
Andrew avatarAndrew2021-12-20
全台灣人恐有一天都死光
Megan avatarMegan2021-12-25
我要看到血流成河
Jack avatarJack2021-12-26
以後要當版主應該先加考中文
Jack avatarJack2021-12-28
板主最大,板主說了算!
Christine avatarChristine2022-01-02
很多騙點閱的愛用恐不代表用恐的都只是騙點閱
Madame avatarMadame2022-01-02
用一個恐字並未違背事實的情況就下文字獄 是偏過了
John avatarJohn2022-01-02
標題確實有點不夠精確 但根本不到醜一的程度
單純是技術上不夠精確 而不是目的上的農場文
Kelly avatarKelly2022-01-04
azlbf的解釋 讓"恐"這個用字更精確了
Hamiltion avatarHamiltion2022-01-08
死不認錯 笑死
Carolina Franco avatarCarolina Franco2022-01-09
覺得版主可以單就原文翻譯 做個人觀點解釋、討論
Rachel avatarRachel2022-01-13
板主大人姿態還真高
Isabella avatarIsabella2022-01-14
有沒有瑕疵 大家都有自己看法 但是不到醜一的程度
Callum avatarCallum2022-01-15
這樣就開桶根本違反比例原則
Charlie avatarCharlie2022-01-19
這篇都拆解給你看了還在硬凹 真的笑死
Barb Cronin avatarBarb Cronin2022-01-22
中文教育真的很重要
Joseph avatarJoseph2022-01-24
法治教育也很重要 執法者對版規超譯很可怕
Xanthe avatarXanthe2022-01-28
明明就是想要桶那個恐 不然這標題哪裡曲解原意或
造謠 絕對不可能3月才復出?這個3月是總管自己講
的欸 管他是不是隨意說說 過往被鄉民討厭的農場
文明明就是文不對題或是刻意煽風點火 這內文記者
通篇沒有造謠成分欸
Mary avatarMary2022-02-01
不要再凹了!都by parts成這樣 個案討論很清楚了
Carol avatarCarol2022-02-02
Ivy avatarIvy2022-02-02
有道理
Hazel avatarHazel2022-02-03
Hazel avatarHazel2022-02-08
"恐"就是這麼好用
Linda avatarLinda2022-02-12
先罰300
Hedda avatarHedda2022-02-14
板主說不是恐的問題 是1月2月3月是總管隨口唬爛幾
個時間點 但這樣認為的根據何在?
Necoo avatarNecoo2022-02-18
版主再瞎掰啊 為了圓一個謊就要講更多的謊 禁錯文道
Zanna avatarZanna2022-02-21
歉就好了 扯這麼多幹嘛 越講越可笑
Frederic avatarFrederic2022-02-23
新上任的版主也是利用自由心證迫害特定人士 嘖嘖!!
Olga avatarOlga2022-02-27
只要肯認錯 相信大家還會給點鼓勵 但很明顯...
Megan avatarMegan2022-03-01
我講一個超級白話的 恐就是標點符號問號的意思
Puput avatarPuput2022-03-03
有理性討論是好事
Quanna avatarQuanna2022-03-06
板主越來越難看了
Lily avatarLily2022-03-06
板主至少要具備語文能力 邏輯跟法學常識吧
Xanthe avatarXanthe2022-03-11
個人覺得還好,記者這樣下標是為了瀏覽率,也沒有
曲解,內文是否沒有完整表達才是重點。
Bennie avatarBennie2022-03-13
連記者英文都比版主強 ==
Elvira avatarElvira2022-03-16
推這篇
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2022-03-16
我推這篇
Charlotte avatarCharlotte2022-03-18
新官上任三把火 想幹大事 結果嘻嘻
Connor avatarConnor2022-03-21
我覺得記者問題很大啊 如果問一個人什麼時候會死?
他回:我不知道 可能明天也可能50年後 記者下標:
他恐明天去世這樣合理嗎?
Quintina avatarQuintina2022-03-23
推這篇
Isabella avatarIsabella2022-03-24
矯枉過正,看起來滿悲的...
這篇講得不錯
Jessica avatarJessica2022-03-28
板主下去
Mason avatarMason2022-04-02
無能版主恐在三個月之內下台滾蛋
Wallis avatarWallis2022-04-05
理性理性~
Carol avatarCarol2022-04-09
看來還是自我感覺良好...... 可憐
Aaliyah avatarAaliyah2022-04-13
邏輯正確
Mia avatarMia2022-04-15
我也認為有誤導之嫌, 原文重點是too early to say
Puput avatarPuput2022-04-16
這樣說那恐幾月滿血都不算錯 但根本就不是那個意思
Jessica avatarJessica2022-04-19
"一年後確診可能是0 也可能是一萬 現在還太早"
Kristin avatarKristin2022-04-24
矯枉過正真的很誇張 我是不知道一個運動板有需要
Edwina avatarEdwina2022-04-26
標題拿掉壞消息就還好
Genevieve avatarGenevieve2022-04-26
然後記者下標 一年後恐增至一萬人 這樣不算誤導嗎?
Jake avatarJake2022-04-29
去搞認知作戰去禁止媒體嗎
Yedda avatarYedda2022-05-03
"恐"屬於負面的猜測,就是最壞的打算
Ethan avatarEthan2022-05-06
今天用"也許"跟"可能"就沒問題了吧?
可是有需要管這麼嚴厲嗎?
Emma avatarEmma2022-05-06
Daph Bay avatarDaph Bay2022-05-08
問題是三月根本不是總管想表達的,你標題不下歸期未
Joe avatarJoe2022-05-11
定,故意斷章取義去下一個曲解原意的標題還可以喔
Michael avatarMichael2022-05-11
我也不覺得原標有問題 就版皇自己先入為主
Steve avatarSteve2022-05-15
再加上前面"壞消息"該記者根本就是為了標題聳動還這
麼多人護航
Frederica avatarFrederica2022-05-16
這就是用詞不精確根本沒有到誤導
Jacky avatarJacky2022-05-21
蛤 這本來就壞消息啊 有問題嗎
Isla avatarIsla2022-05-21
不然有人覺得標題要寫好消息是不是
Brianna avatarBrianna2022-05-25
恐,就是一個不敢負責任,但又想營造氣氛的字
Yuri avatarYuri2022-05-25
就如同yl810653大的舉例,很明顯是扭曲受訪者原意
Carolina Franco avatarCarolina Franco2022-05-28
這就是標準的斷章取義.受訪者有說過,但截出來就根本
不是受訪者要說的意思
Steve avatarSteve2022-05-29
Irma avatarIrma2022-05-30
你舉的例子對 不到造謠但就是標題農場 偏向支持版主
Ursula avatarUrsula2022-05-31
推這篇
Sarah avatarSarah2022-06-02
"恐"在中文的意思就是"最差可能會"阿,那文中的確提
Iris avatarIris2022-06-06
到最晚三月阿...即便是版主的解釋是對的,這麼點雞
毛蒜皮的小事也被警告、進一步被禁,那以後還有什麼
文章能轉? 還是通通都只能看板友的文章就好? y
John avatarJohn2022-06-08
Hedwig avatarHedwig2022-06-11
文中就是沒有最晚三月這件事啊...
Annie avatarAnnie2022-06-11
爛版主
Carolina Franco avatarCarolina Franco2022-06-12
我覺得沒有嚴重違反版規,輕微的斷章取義也是記者
的必備技能吧。看了兩篇國外記者的報導都沒有這樣
下標,可能台灣人比較吃這套?這不是什麼好現象啊
Frederica avatarFrederica2022-06-15
板主國文要加油啊,這樣別人選你對嗎
Liam avatarLiam2022-06-15
我看原文看的一臉矇 這版主誰投的自己承認
Sarah avatarSarah2022-06-19
其實原本意思根本就跟最晚三月無關吧...只是要表達
復出時間未定而已,所以那標題的確是在作亂。
Thomas avatarThomas2022-06-23
好啦被你抓到了
Susan avatarSusan2022-06-23
那咖的英文解讀叫他去吃屎就好了
Belly avatarBelly2022-06-25
推這篇
Damian avatarDamian2022-06-25
恐裁決不當 也許大部分人看完恐不會覺得恐有什麼問
Skylar Davis avatarSkylar Davis2022-06-29
這不是中文的問題吧,是原文到底有沒有三月這個意
思,我是覺得沒有啦,只是隨口強調沒有歸期,一切
都還要觀察
Kama avatarKama2022-07-03
都講1.2.3月了 哪裡沒三月
William avatarWilliam2022-07-03
Rachel avatarRachel2022-07-05
恐的後面還有「才能回歸」也是個關鍵吧
Queena avatarQueena2022-07-06
支持版主