國語轉播vs英語轉播 - NBA

Table of Contents

常常看轉播的時候有個疑惑

為什麼國語轉播的時候 轉播員都習慣介紹球員的生平

或是介紹他擅長的進攻方式 打球風格

或講現在應該怎麼打 哪邊要做加強

而英語轉播 大多是一五一十的播報現在的play

有人要跳投 他就播報誰誰誰現在跳~投~

進了他就說進了 沒進就說short之類的 而誰誰誰失誤就說誰誰誰turnover

personal foul / rebound 等等也都是如此

但國語轉播幾乎都不會這樣一五一十的報導play

為什麼會有這樣的差異呢



--

All Comments

Dora avatarDora2012-01-15
支持勇哥!!
Zanna avatarZanna2012-01-15
你不知道台灣的轉播就像選美比賽嗎
Mason avatarMason2012-01-16
大陸的轉播好像也常常在講 球評自己的看法
Noah avatarNoah2012-01-20
民情不同吧
Catherine avatarCatherine2012-01-21
這樣不錯阿 沒有看雜誌或是用網路去主動了解球員的
人 可以透過這方式快速了解這名球員
Barb Cronin avatarBarb Cronin2012-01-25
像是很快速的懶人包
Ina avatarIna2012-01-28
為什麼我看的英文轉播都有再講= =
Sandy avatarSandy2012-02-01
球評跟主播功用不同啊...
Anthony avatarAnthony2012-02-05
有吧 英文也會講一些球員的事蹟呀@@
Puput avatarPuput2012-02-08
都會說阿= =是你只聽得懂一五一十PLAY那段吧XD