八強賽後訪問之今天話很多篇 - 網球
By Gary
at 2007-09-05T14:49
at 2007-09-05T14:49
Table of Contents
An interview with JUSTINE HENIN
THE MODERATOR: Questions.
請開始發問。
Q. This match seemed a little different than the final at Key Biscayne or the
match at Wimbledon because you came out very aggressively and you really
never stopped being aggressive.
這場比賽和在Key Biscayne (SonyEricson, Miami)及溫網比不太一樣了,是因為妳更主
動採取攻擊了嗎?
JUSTINE HENIN: Yeah, it's been very different in the fact that I was I
mean, in Key Biscayne I was, you know, playing so well in the first set.
Today I was leading, but I wasn't dominating the points and the rallies. So I
was a bit concerned during the first set because I wasn't aggressive enough.
Then from the tiebreak until the end, I played unbelievable tennis. I've been
aggressive like the No. 1 player in the world, you know, just trying to
dictate the points. And it was very good.
I'm very happy to beat her here in this stadium, in a great atmosphere. So
that means a lot to me.
是很不一樣,妳知道的,那是因為在邁阿密的時候,第一盤我打得很不錯,只是今天我雖
然領先,但卻沒有壓倒性的掌控全局,所以第一盤的時候我還擔心打得不夠積極。
但是從搶七局到結束,我打得不可置信的好,就像世界第一的球員該有的水準,每一分都
很盡力,是很好的結果。
我很高興能在這個場地擊敗她,因為她是主場球員,大家都為她加油,這場勝利對我而言
別具意義。
Q. Did you push yourself hard to stay aggressive on every single point
tonight?
妳今晚是否勉力要求自己要每一分都很有攻擊性?
JUSTINE HENIN: Yeah, because I know how important is every point against
Serena. And in the first set, you know, I was leading, and then I got so
nervous to finish the match, 6 4. Then this tiebreak. I played every point a
hundred percent. Then after that I was just cruising to the end of the match.
That game at 3 1 in the second set was so important, just to keep my serve at
the time. And I'm very happy because, yeah, I was just in the court. I was
playing so aggressive in every shot. That's the way I hope I can play all the
time, but it's not so easy.
是的,因為我知道和小威交手每一分都很重要,在第一盤我領先,但卻手軟而不能以6-4
結束那一盤,來到搶七時,我就下定決心要全力搶攻每一分,於是從那時起就一帆風順直
到最後了。
第二盤來到3-1時,能不能好好發球十分關鍵,我很高興我當時沒有晃神,主動積極打每
一球,希望每場球我都能這樣打,不過那不容易。
Q. When was the last time you were this nervous playing a match of this
magnitude?
妳上一次這麼緊張是打哪一場比賽的時候?
JUSTINE HENIN: Well, you can get nervous. Even maybe today you feel it a
little bit more because it's against Serena and she's pushing myself a lot.
So, no, you know, I can get nervous. All the players can get nervous. I mean,
even the best champions. It's okay if you get nervous, but you just have to
find the solutions and look after the solutions. And that's what I did. My
attitude changed completely.
打這種比賽很容易緊張的,今天和小威對又更緊張一點,她給我的壓力不小。
不過,所有的球員都難免緊張,即使是冠軍也一樣,我覺得緊張沒什麼大不了,但你必須
找到抒解之道,像我今天,心態上就完全跟以往不同。
Q. Even though you hadn't beaten her on a hard court before, did you feel
confident having beaten Serena on two other surfaces before?
過去妳未曾在硬地球場擊敗過小威,妳曾想過在除了紅士之外別的場地上能擊敗她嗎?
JUSTINE HENIN: Yeah, I woke up this morning, I was very excited. I was
feeling it was going to be a big day for me. And I was just I was in
confidence actually 'cause in Miami I was so close, I should have won that
match. But she's been stronger mentally. Maybe I didn't believe enough in
myself before the match at the time and I didn't want to do that mistake
again.
Then especially my win on clay, I knew I could beat her, but on grass it was
much harder. And I feel better on hard court than on grass, that's for sure.
I have more confidence here than on grass. We could feel it tonight. Every
match against Serena is very special. A lot of pressure, a lot of tension.
But it was good. I really enjoyed it.
有啊,像我今天早上起床,我就興奮得很,覺得自已能嬴,過去我也很有信心,像在邁阿
密那次,只差一點點,其實應該可以嬴的,只是小威的信心比我強。是我對自己的信心還
不足,這一次我不想重蹈覆轍。
在紅土上我知道我可以擊敗她,但在草地就有難度,硬地球場反而我比較有信心,相信大
家都感覺得到。每一次和小威交手都很特別,壓力也很大,很緊張,不過那是好事。
Q. Is this win in some ways more satisfying than the other two? Clay is sort
of your surface. At Wimbledon, Serena was really injured.
紅土是妳的強項,而溫網時她帶傷,今天嬴這場對妳而言,是否帶來更大的成就感?
JUSTINE HENIN: Yeah, there's nothing to say about my win today. I was playing
good. She's at home. She expected a lot of things here. She had a hot of
motivation, like I had. So that gives a lot of satisfaction.
But my tournament is not over far from that. I have two days off, so I will
have to deal with that, too. We'll see.
嗯,對我今天的勝利真是沒話講,我打得真的不錯,她有主場優勢,也對這次比賽期待很
高,她獲勝的動機如此強烈,而我還能打敗她,我覺得很滿意。不過我的比賽還沒完,還
早呢,我可以休息兩天再戰,到時再看吧。
Q. In the few words she spoke in her press conference, she was very upset,
she did manage to get out the fact that she was 100% physically, no excuses
there. Did she seem herself out there mentally and physically?
稍早小威做了訪問,她很沮喪,不過還是得承認她在體能狀況很好,完全沒有藉口的情況
下輸了,妳覺得她今天表現很投入嗎?
JUSTINE HENIN: No, I just try to stay focussed on myself. I don't look too
much to my opponent, you know, 'cause, you know, it's like I have to play my
tennis, my game, be really concentrated on what I have to do.
I don't care if she was hundred percent or not. I think she was physically
fine. She was moving pretty well.
But in the second set I just took control of the rallies. I was playing
aggressive, very long. She probably didn't find really the solutions at that
time.
我沒多注意這些,只專注在我自己的表現上,我只能全心在我自己的球賽上面。
我不在乎她是否全心投入,我想她身體狀況是沒問題,移動得很快,不過第二盤時,是我
掌握了全局,而她一時間找不到解套的方法。
Q. Even though you're the smallest player in the top 10, you've been No. 1
for 80 weeks. When will you finally be convinced that everybody else needs to
fear you and you don't have to fear everybody else?
雖然妳是前10名球員中最嬌小的,但卻已佔據世界第一達80周之久,何時妳才會相信大家
都該怕妳,妳不必擔心其他人?
JUSTINE HENIN: I'm sure a lot of players don't like to play against me. But I
have a lot of respect for everyone. I start to trust myself much more than in
the past because it hasn't been luck for me. It's just I proved so many
things. And I don't have anything to prove except enjoy my tennis on the
court and try to stay healthy and enjoy every moment of it.
I'm really proud of what I did this year. It's not over yet. But it's been
great 'cause I came back from a very tough situation personally. It was tough
to come back professionally and just do my best, and that's what I did. So I
enjoy being out there. I'm in confidence. So doesn't mean I will go to the
end now. But I really had a lot of fun, and that's really important.
我想是有很多選手不想和我交手,不過我還是非常尊重每一位選手,我比過去還相信自己
,因為我非常的幸運,能證明自己,現在我不必一直去證明了,只要好好享受我的球賽,
保持健康就好了。
對今年的表現我感到很驕傲,不過今年還沒結束,但我很欣慰自已從人生的低潮中走出來
,那不容易,所以我很珍惜自己在場上的機會,且充滿自信,當然一切不是到此為止,不
過我開心,這是最重要的事。
Q. How much has the reconciliation with your family given you that
confidence?
是因為和家人重聚團圓給妳帶來信心嗎?
JUSTINE HENIN: Well, I don't know if there's a difference in my tennis and my
career. I would say that it makes me feel a better person and that's the most
important thing because it's going to be my whole life.
。
With my family back, I can tell you it's a lot, one father, two brothers, one
sister at one time. But it's just a great feeling. They were just all awake
this night because it was very late in Belgium. They could follow the match.
I got their messages.
It's just, yeah, an amazing feeling. There's a lot of love. That gives a lot
of confidence for the rest of my life, not only for my career.
我不清楚那是否對我的職業生涯產生影響,我寧可說這件事對我的人生很重要,因為我感
到自己成為更棒的人。
和這麼多家人團圓,我跟妳說真的很多,我爸加兩個哥哥、一個妹妹,是很好的感覺,比
利時現在很晚了,但他們整晚沒睡在看比賽,我剛有收到簡訊。
這樣感覺真的很棒,我感受到很多愛,除了我的職業生涯外,也給了我的人生很大的信心
。
Q. Were these all messages on your cell phone? Who did you hear from?
妳剛收到的簡訊是誰發的?
JUSTINE HENIN: Yeah, yeah. My father and one of my brothers left me messages.
That's a nice feeling.
我爸和其中一個哥哥 (弟弟?) 發的,感覺很好。
Q. It seems like you have the perfect strategy to play her, you and Carlos
have developed. You don't stay away from the forehand, you serve down the
middle a hot, keep away from the down the line returns. That's gotta be
something that makes you feel pretty comfortable?
看來Carlos和妳發展出對付小威的致勝策略了,多用正拍,把球發進中線,盡量不把球回
到底線給小威機會,這樣的策略妳習慣嗎?
JUSTINE HENIN: Yes, tactically, except I always have to play my game which is
very aggressive. If I'm too far from my baseline, if I don't move forward, I
have no chance to win this kind of match.
But it's true that tactically it was very clear in my head what I had to do.
It's very important to keep it, do it from the first point to the end. She
loves to have the control of the rallies. She loves to be in the court. She
doesn't like to be under pressure, especially on the forehand side. My serve
was very good.
The key was to be really aggressive on the return because she served great in
her first few matches, but I think today she was feeling I was there on the
return, and that was really important, too.
是的,在戰略上是這樣沒錯。而且我還得把球打得有攻擊性,如果我遠離底線,又不上網
,根本沒有機會嬴這樣的比賽。
在策略上我很清楚該怎麼作,但重點是要保持下去,她喜歡掌握擊球的節奏,尤其是她的
正拍不喜歡受到壓迫,而我的發球還不錯
*註:她還敢補這句….昏倒….XD
重點是要持續攻擊回發球,因為前場她的發球很好,但我想她今天真的感受到我全心投入
的壓力了,這一點也蠻重要的。
Q. How do you avoid a letdown, particularly when you might play Venus? No one
has beaten both sisters in the same Slam in a long time.
請問下一場面對大威妳要怎麼避免失敗? 很久沒有人連續在同一個滿貫賽中擊敗她們兩人
了。
(奇怪~~這麼篤定Jankovic一定輸嗎?....)
JUSTINE HENIN: I think if I have to play Venus, it will be a good challenge
for me to play both sisters in the same tournament. But in Wimbledon I would
say that match against Serena took me a lot of energy. I was just looking too
much after beating her on another surface than clay. And emotionally, I went
far in my limits at that time.
It's been really disappointed the way I left the tournament. But I learned a
lot of things. And here it's different. Every match is a final for me now.
There is a lot of expectations for sure. But I just go match after match,
step by step. It's great to be again in the semis. It's great to be again
with the other top players, and now the best will go to the end, so we'll
see.
結果出來,如果我真的要和大威交手,對我而言是很好的挑戰,不過在溫網時,為了和小
威對戰流失了太多體力,我想我太急於想在不同的場地上擊敗小威了吧,以致於超過了我
體力的極限。
溫網的比賽結果讓人很失望,但我從中學到很多,才能有今天不同的成果,現在起每一場
都像是冠軍賽,我的期望很高,但是我還是穩紮穩打,我很高興能打進四強,和其他高手
交鋒,表現最佳的人就能嬴得最後的勝利,讓我們試目以待。
Q. What did you think when they moved this Venus match back a day? Did you
think that would give tonight's winner an advantage? How do you handicap the
Venus/Jankovic match?
對於賽會把大威和Jankovic的比賽延到明天,妳有什麼看法,這樣對妳有利嗎? 妳怎麼看
她們明天的比賽?
JUSTINE HENIN: Well, it's been a strange schedule. Only one quarterfinal
today. But, you know, you have to take the situation like it comes, and I
don't see it as a problem or as an advantage. I will have two days off. I
will have to deal with that. It's going to be good for my recovery. I'm not
going to pay that much attention to tomorrow's match. I just want to enjoy
what I did today and get ready for the next one.
嗯,今天只有一場八強賽,這樣的安排很奇怪,可是我們只能接受現況,我不覺得有利或
不利,我可以休兩天,體力上得以恢復,明天的比賽我不會太去注意,我只想好好享受今
天的勝利,以及準備我下一場賽事。
Q. Do you find Venus a much different opponent than Serena?
妳覺得大威和小威對妳而言是不同的對手嗎?
JUSTINE HENIN: She is, for sure, yeah. Different styles. But I didn't watch
Venus that much in the last few months, so it will be another good test for
me for sure. And I will have to, you know, just be myself, play my tennis,
play my game.
So, yeah, I didn't play Venus for a long time so that will be interesting.
是的,球路不同,可是過去兩個月我很少看大威的比賽,因此這對我而言又是另一個挑戰
,我只要好好打我的球,作我自己就好了。
嗯,我的確很久沒有和大威交手了,看來會很有趣。
--
THE MODERATOR: Questions.
請開始發問。
Q. This match seemed a little different than the final at Key Biscayne or the
match at Wimbledon because you came out very aggressively and you really
never stopped being aggressive.
這場比賽和在Key Biscayne (SonyEricson, Miami)及溫網比不太一樣了,是因為妳更主
動採取攻擊了嗎?
JUSTINE HENIN: Yeah, it's been very different in the fact that I was I
mean, in Key Biscayne I was, you know, playing so well in the first set.
Today I was leading, but I wasn't dominating the points and the rallies. So I
was a bit concerned during the first set because I wasn't aggressive enough.
Then from the tiebreak until the end, I played unbelievable tennis. I've been
aggressive like the No. 1 player in the world, you know, just trying to
dictate the points. And it was very good.
I'm very happy to beat her here in this stadium, in a great atmosphere. So
that means a lot to me.
是很不一樣,妳知道的,那是因為在邁阿密的時候,第一盤我打得很不錯,只是今天我雖
然領先,但卻沒有壓倒性的掌控全局,所以第一盤的時候我還擔心打得不夠積極。
但是從搶七局到結束,我打得不可置信的好,就像世界第一的球員該有的水準,每一分都
很盡力,是很好的結果。
我很高興能在這個場地擊敗她,因為她是主場球員,大家都為她加油,這場勝利對我而言
別具意義。
Q. Did you push yourself hard to stay aggressive on every single point
tonight?
妳今晚是否勉力要求自己要每一分都很有攻擊性?
JUSTINE HENIN: Yeah, because I know how important is every point against
Serena. And in the first set, you know, I was leading, and then I got so
nervous to finish the match, 6 4. Then this tiebreak. I played every point a
hundred percent. Then after that I was just cruising to the end of the match.
That game at 3 1 in the second set was so important, just to keep my serve at
the time. And I'm very happy because, yeah, I was just in the court. I was
playing so aggressive in every shot. That's the way I hope I can play all the
time, but it's not so easy.
是的,因為我知道和小威交手每一分都很重要,在第一盤我領先,但卻手軟而不能以6-4
結束那一盤,來到搶七時,我就下定決心要全力搶攻每一分,於是從那時起就一帆風順直
到最後了。
第二盤來到3-1時,能不能好好發球十分關鍵,我很高興我當時沒有晃神,主動積極打每
一球,希望每場球我都能這樣打,不過那不容易。
Q. When was the last time you were this nervous playing a match of this
magnitude?
妳上一次這麼緊張是打哪一場比賽的時候?
JUSTINE HENIN: Well, you can get nervous. Even maybe today you feel it a
little bit more because it's against Serena and she's pushing myself a lot.
So, no, you know, I can get nervous. All the players can get nervous. I mean,
even the best champions. It's okay if you get nervous, but you just have to
find the solutions and look after the solutions. And that's what I did. My
attitude changed completely.
打這種比賽很容易緊張的,今天和小威對又更緊張一點,她給我的壓力不小。
不過,所有的球員都難免緊張,即使是冠軍也一樣,我覺得緊張沒什麼大不了,但你必須
找到抒解之道,像我今天,心態上就完全跟以往不同。
Q. Even though you hadn't beaten her on a hard court before, did you feel
confident having beaten Serena on two other surfaces before?
過去妳未曾在硬地球場擊敗過小威,妳曾想過在除了紅士之外別的場地上能擊敗她嗎?
JUSTINE HENIN: Yeah, I woke up this morning, I was very excited. I was
feeling it was going to be a big day for me. And I was just I was in
confidence actually 'cause in Miami I was so close, I should have won that
match. But she's been stronger mentally. Maybe I didn't believe enough in
myself before the match at the time and I didn't want to do that mistake
again.
Then especially my win on clay, I knew I could beat her, but on grass it was
much harder. And I feel better on hard court than on grass, that's for sure.
I have more confidence here than on grass. We could feel it tonight. Every
match against Serena is very special. A lot of pressure, a lot of tension.
But it was good. I really enjoyed it.
有啊,像我今天早上起床,我就興奮得很,覺得自已能嬴,過去我也很有信心,像在邁阿
密那次,只差一點點,其實應該可以嬴的,只是小威的信心比我強。是我對自己的信心還
不足,這一次我不想重蹈覆轍。
在紅土上我知道我可以擊敗她,但在草地就有難度,硬地球場反而我比較有信心,相信大
家都感覺得到。每一次和小威交手都很特別,壓力也很大,很緊張,不過那是好事。
Q. Is this win in some ways more satisfying than the other two? Clay is sort
of your surface. At Wimbledon, Serena was really injured.
紅土是妳的強項,而溫網時她帶傷,今天嬴這場對妳而言,是否帶來更大的成就感?
JUSTINE HENIN: Yeah, there's nothing to say about my win today. I was playing
good. She's at home. She expected a lot of things here. She had a hot of
motivation, like I had. So that gives a lot of satisfaction.
But my tournament is not over far from that. I have two days off, so I will
have to deal with that, too. We'll see.
嗯,對我今天的勝利真是沒話講,我打得真的不錯,她有主場優勢,也對這次比賽期待很
高,她獲勝的動機如此強烈,而我還能打敗她,我覺得很滿意。不過我的比賽還沒完,還
早呢,我可以休息兩天再戰,到時再看吧。
Q. In the few words she spoke in her press conference, she was very upset,
she did manage to get out the fact that she was 100% physically, no excuses
there. Did she seem herself out there mentally and physically?
稍早小威做了訪問,她很沮喪,不過還是得承認她在體能狀況很好,完全沒有藉口的情況
下輸了,妳覺得她今天表現很投入嗎?
JUSTINE HENIN: No, I just try to stay focussed on myself. I don't look too
much to my opponent, you know, 'cause, you know, it's like I have to play my
tennis, my game, be really concentrated on what I have to do.
I don't care if she was hundred percent or not. I think she was physically
fine. She was moving pretty well.
But in the second set I just took control of the rallies. I was playing
aggressive, very long. She probably didn't find really the solutions at that
time.
我沒多注意這些,只專注在我自己的表現上,我只能全心在我自己的球賽上面。
我不在乎她是否全心投入,我想她身體狀況是沒問題,移動得很快,不過第二盤時,是我
掌握了全局,而她一時間找不到解套的方法。
Q. Even though you're the smallest player in the top 10, you've been No. 1
for 80 weeks. When will you finally be convinced that everybody else needs to
fear you and you don't have to fear everybody else?
雖然妳是前10名球員中最嬌小的,但卻已佔據世界第一達80周之久,何時妳才會相信大家
都該怕妳,妳不必擔心其他人?
JUSTINE HENIN: I'm sure a lot of players don't like to play against me. But I
have a lot of respect for everyone. I start to trust myself much more than in
the past because it hasn't been luck for me. It's just I proved so many
things. And I don't have anything to prove except enjoy my tennis on the
court and try to stay healthy and enjoy every moment of it.
I'm really proud of what I did this year. It's not over yet. But it's been
great 'cause I came back from a very tough situation personally. It was tough
to come back professionally and just do my best, and that's what I did. So I
enjoy being out there. I'm in confidence. So doesn't mean I will go to the
end now. But I really had a lot of fun, and that's really important.
我想是有很多選手不想和我交手,不過我還是非常尊重每一位選手,我比過去還相信自己
,因為我非常的幸運,能證明自己,現在我不必一直去證明了,只要好好享受我的球賽,
保持健康就好了。
對今年的表現我感到很驕傲,不過今年還沒結束,但我很欣慰自已從人生的低潮中走出來
,那不容易,所以我很珍惜自己在場上的機會,且充滿自信,當然一切不是到此為止,不
過我開心,這是最重要的事。
Q. How much has the reconciliation with your family given you that
confidence?
是因為和家人重聚團圓給妳帶來信心嗎?
JUSTINE HENIN: Well, I don't know if there's a difference in my tennis and my
career. I would say that it makes me feel a better person and that's the most
important thing because it's going to be my whole life.
。
With my family back, I can tell you it's a lot, one father, two brothers, one
sister at one time. But it's just a great feeling. They were just all awake
this night because it was very late in Belgium. They could follow the match.
I got their messages.
It's just, yeah, an amazing feeling. There's a lot of love. That gives a lot
of confidence for the rest of my life, not only for my career.
我不清楚那是否對我的職業生涯產生影響,我寧可說這件事對我的人生很重要,因為我感
到自己成為更棒的人。
和這麼多家人團圓,我跟妳說真的很多,我爸加兩個哥哥、一個妹妹,是很好的感覺,比
利時現在很晚了,但他們整晚沒睡在看比賽,我剛有收到簡訊。
這樣感覺真的很棒,我感受到很多愛,除了我的職業生涯外,也給了我的人生很大的信心
。
Q. Were these all messages on your cell phone? Who did you hear from?
妳剛收到的簡訊是誰發的?
JUSTINE HENIN: Yeah, yeah. My father and one of my brothers left me messages.
That's a nice feeling.
我爸和其中一個哥哥 (弟弟?) 發的,感覺很好。
Q. It seems like you have the perfect strategy to play her, you and Carlos
have developed. You don't stay away from the forehand, you serve down the
middle a hot, keep away from the down the line returns. That's gotta be
something that makes you feel pretty comfortable?
看來Carlos和妳發展出對付小威的致勝策略了,多用正拍,把球發進中線,盡量不把球回
到底線給小威機會,這樣的策略妳習慣嗎?
JUSTINE HENIN: Yes, tactically, except I always have to play my game which is
very aggressive. If I'm too far from my baseline, if I don't move forward, I
have no chance to win this kind of match.
But it's true that tactically it was very clear in my head what I had to do.
It's very important to keep it, do it from the first point to the end. She
loves to have the control of the rallies. She loves to be in the court. She
doesn't like to be under pressure, especially on the forehand side. My serve
was very good.
The key was to be really aggressive on the return because she served great in
her first few matches, but I think today she was feeling I was there on the
return, and that was really important, too.
是的,在戰略上是這樣沒錯。而且我還得把球打得有攻擊性,如果我遠離底線,又不上網
,根本沒有機會嬴這樣的比賽。
在策略上我很清楚該怎麼作,但重點是要保持下去,她喜歡掌握擊球的節奏,尤其是她的
正拍不喜歡受到壓迫,而我的發球還不錯
*註:她還敢補這句….昏倒….XD
重點是要持續攻擊回發球,因為前場她的發球很好,但我想她今天真的感受到我全心投入
的壓力了,這一點也蠻重要的。
Q. How do you avoid a letdown, particularly when you might play Venus? No one
has beaten both sisters in the same Slam in a long time.
請問下一場面對大威妳要怎麼避免失敗? 很久沒有人連續在同一個滿貫賽中擊敗她們兩人
了。
(奇怪~~這麼篤定Jankovic一定輸嗎?....)
JUSTINE HENIN: I think if I have to play Venus, it will be a good challenge
for me to play both sisters in the same tournament. But in Wimbledon I would
say that match against Serena took me a lot of energy. I was just looking too
much after beating her on another surface than clay. And emotionally, I went
far in my limits at that time.
It's been really disappointed the way I left the tournament. But I learned a
lot of things. And here it's different. Every match is a final for me now.
There is a lot of expectations for sure. But I just go match after match,
step by step. It's great to be again in the semis. It's great to be again
with the other top players, and now the best will go to the end, so we'll
see.
結果出來,如果我真的要和大威交手,對我而言是很好的挑戰,不過在溫網時,為了和小
威對戰流失了太多體力,我想我太急於想在不同的場地上擊敗小威了吧,以致於超過了我
體力的極限。
溫網的比賽結果讓人很失望,但我從中學到很多,才能有今天不同的成果,現在起每一場
都像是冠軍賽,我的期望很高,但是我還是穩紮穩打,我很高興能打進四強,和其他高手
交鋒,表現最佳的人就能嬴得最後的勝利,讓我們試目以待。
Q. What did you think when they moved this Venus match back a day? Did you
think that would give tonight's winner an advantage? How do you handicap the
Venus/Jankovic match?
對於賽會把大威和Jankovic的比賽延到明天,妳有什麼看法,這樣對妳有利嗎? 妳怎麼看
她們明天的比賽?
JUSTINE HENIN: Well, it's been a strange schedule. Only one quarterfinal
today. But, you know, you have to take the situation like it comes, and I
don't see it as a problem or as an advantage. I will have two days off. I
will have to deal with that. It's going to be good for my recovery. I'm not
going to pay that much attention to tomorrow's match. I just want to enjoy
what I did today and get ready for the next one.
嗯,今天只有一場八強賽,這樣的安排很奇怪,可是我們只能接受現況,我不覺得有利或
不利,我可以休兩天,體力上得以恢復,明天的比賽我不會太去注意,我只想好好享受今
天的勝利,以及準備我下一場賽事。
Q. Do you find Venus a much different opponent than Serena?
妳覺得大威和小威對妳而言是不同的對手嗎?
JUSTINE HENIN: She is, for sure, yeah. Different styles. But I didn't watch
Venus that much in the last few months, so it will be another good test for
me for sure. And I will have to, you know, just be myself, play my tennis,
play my game.
So, yeah, I didn't play Venus for a long time so that will be interesting.
是的,球路不同,可是過去兩個月我很少看大威的比賽,因此這對我而言又是另一個挑戰
,我只要好好打我的球,作我自己就好了。
嗯,我的確很久沒有和大威交手了,看來會很有趣。
--
Tags:
網球
All Comments
By Frederica
at 2007-09-07T10:05
at 2007-09-07T10:05
By Freda
at 2007-09-09T08:51
at 2007-09-09T08:51
By Damian
at 2007-09-10T13:03
at 2007-09-10T13:03
By Dinah
at 2007-09-12T01:21
at 2007-09-12T01:21
By Lydia
at 2007-09-12T19:42
at 2007-09-12T19:42
By Odelette
at 2007-09-17T05:59
at 2007-09-17T05:59
By Eden
at 2007-09-19T07:59
at 2007-09-19T07:59
By Christine
at 2007-09-20T18:23
at 2007-09-20T18:23
By Emily
at 2007-09-22T01:11
at 2007-09-22T01:11
By Elizabeth
at 2007-09-22T11:59
at 2007-09-22T11:59
By Elizabeth
at 2007-09-23T12:36
at 2007-09-23T12:36
By Lily
at 2007-09-23T17:55
at 2007-09-23T17:55
By Lucy
at 2007-09-27T12:50
at 2007-09-27T12:50
By Hazel
at 2007-10-01T08:49
at 2007-10-01T08:49
By Edith
at 2007-10-05T05:08
at 2007-10-05T05:08
Related Posts
小威的賽後訪問
By Eartha
at 2007-09-05T13:10
at 2007-09-05T13:10
恭喜Henin!
By Dorothy
at 2007-09-05T12:58
at 2007-09-05T12:58
八強統計
By Barb Cronin
at 2007-09-05T10:50
at 2007-09-05T10:50
[今天真是好事三連雙
By Odelette
at 2007-09-05T10:36
at 2007-09-05T10:36
八強 Henin vs S. Williams
By Olga
at 2007-09-05T09:23
at 2007-09-05T09:23