低階農場生面孔 - 美國職棒

Queena avatar
By Queena
at 2013-03-26T22:09

Table of Contents


BA Top 20 DSL/VSL Prospects From 2012

Manuel Margot, of, Red Sox

Age: 18 B-T: R-R
Ht.: 5-11 Wt.: 170

Signed: Dominican Republic, 2011

Margot played in the Dominican Prospect League in 2011 and was one of the
premium prospects that year for July 2, when he signed with the Red Sox for
$800,000. Margot, who is from Villa Altagracia and trained with Franklin
Ferreira, had one of the best debuts among last year's signings. Margot has a
lean, athletic frame and exciting five-tool potential. He hit well in games
for scouts before signing and had little trouble handling DSL pitching.

2011年,Margot在Dominican Prospect League打球,是當時的重要新秀之一。同年的七
月二日紅襪以$800K簽下來自Villa Altagracia、和Franklin Ferreira一起訓練的Margot
。Margot是國際選秀2011年梯次中表現最好的新秀之一。Margot很精瘦,擁有運動員的身
材以及令人期待的五拍子潛力。他在簽約前打給球探看的比賽中表現亮眼,但是在進入
DSL後有些不適應那裡的球路。

Margot has good bat speed, a line-drive swing and takes pitches on the outer
half to the right-center field gap. He has a hitch in his swing that he's
worked to smooth out, but he's able to get his hands into hitting position on
time, adjusts to pitches on the inner half and is able to manipulate the bat
head well, so he doesn't get beat often. Margot mostly has gap power now, but
he makes loud contact and should continue to add power. Margot's plus-plus
speed is a weapon on the bases (his 33 steals ranked third in the DSL) and in
the field, leading DSL outfielders in putouts. He has excellent range, gets
good reads off the bat, tracks down balls in the gaps and has a plus arm, so
he has all the ingredients to be an outstanding defensive center fielder.

Margot的揮棒速度很不錯,擁有line-drive swing,能將外角球扛到右外野的空檔。他在
揮棒時有點卡卡的,還需要藉一些訓練讓他的揮棒更順暢;不過他能及時的將手擺到打擊
位置,針對內角球做調整,同時能順利的控制棒頭,所以他不常被投手修理。目前Margot
常常能展現將球打到外野的力量,不過他揮到球時聲音很大─應該能長出更大的砲瓦。

Margot的速度則是plus-plus級,在壘上是一大威脅(在DSL有33次盜壘,排名第三);在所
有DSL的外野手中,製造的出局數更是排名第一。他的守備範圍很廣,在球離開球棒後能
很清楚的預測出球的去向;當球掉到空檔時,他能展現傳球臂力─單就防守方面來看,
Margot已經具備成為頂尖中外野手需要的條件。


International Reviews: Boston Red Sox

By Ben Badler
February 11, 2013

Boston Red Sox

Top Signing: SS Tzu-Wei Lin, Taiwan, $2.05 million

Six-figure signings: RHP Simon Mercedes (Dominican Republic), RHP Jose
Almonte (Dominican Republic), SS Wendell Rijo (Dominican Republic), CF Luis
Alexander Basabe (Venezuela), 2B Luis Alejandro Basabe (Venezuela), LHP
Daniel McGrath (Australia), RHP Heri Quevedo (Dominican Republic).

Tzu-Wei Lin

The Red Sox were one of the most aggressive teams across the globe in 2012
both before and after July 2. Their top international signing of the year
came in June, when they signed 18-year-old Taiwanese shortstop Tzu-Wei Lin
for $2.05 million. Lin's bonus is the highest of all-time for an Asian
amateur position player and the second-highest bonus ever for an amateur
player from Taiwan, behind only the $2.2 million the Rockies spent on
righthander Chin-Hui Tsao when he was 18 in 1999. Excluding Cubans, Lin's
bonus was the second-highest bonus of the year for an international amateur
player after Dominican outfielder Jairo Beras, who signed with the Rangers
for $4.5 million.

無論是在2012年七月二日之前還是之後,紅襪都是在國際市場上最為積極的球隊之一。去
年最重量級的簽約是在六月,用$2.05M簽下台灣游擊手Tzu-Wei Lin(林子偉)。林的簽約金
是史上簽約金最高的亞洲新秀野手,同時是台灣史上第二高的簽約金─僅次於洛磯隊在
1999年時簽下右投曹錦輝的$2.2M。曹錦輝的價碼是當年所有國際新秀中第二高的簽約金,
少於遊騎兵外野手Jairo Beras的$4.5M。

Lin originally agreed to a $350,000 deal with the Yankees in 2010 when he
was 16, but that agreement fell apart. The Yankees performed a status check
protocol and MLB had declared Lin a free agent, but the Chinese Taipei
Baseball Association threatened to ban Lin from playing or coaching Taiwan if
he signed before graduating high school, so the deal was never finalized.

洋基原本在2010年以$350K的簽約金簽下16歲的林子偉,但是協議破局。洋基曾向大聯盟
申請檢查林子偉的狀態,官方認定林子偉擁有自由球員資格,但是中華棒協要脅如果林子
偉高中沒畢業就簽約的話終身不得在台灣打球或執教。所以合約並未完成。

Lin, who was represented by the Boras Corporation, was the MVP of the 18U
World Championship in 2010 in Thunder Bay, Ont. when he was 16. He led the
tournament in batting average, OBP and slugging with a .607/.656/.907 mark in
32 plate appearances over seven games in a prospect-packed tournament that
included Indians shortstop Francisco Lindor and Cubs outfielder Jorge Soler
among others.

屬於Boras Corporation的林子偉,是2010年18U世界冠軍的MVP(當時16歲)。他在該錦標
賽中,打擊率、上壘率、長打率都是第一名,32PA(7G)中.607/.656/.907─該比賽還有
其他的新秀,如笑臉人的Francisco Lindor以及小熊的Jorge Soler。

After signing, Lin hit .255/.341/.318 in 29 games in the Rookie-level Gulf
Coast League and ranked as the GCL's No. 8 prospect, though he missed some
time and wasn't at full strength after experiencing soreness in his right
knee. There was no structural damage to Lin's knee, so when he was finished
in the GCL he went to South Korea in September for the 18U World
Championships, where he hit .308/.457/.346 in 35 plate appearances, led his
team in OBP and was named the tournament's most outstanding defensive player.
He also went 1-for-3 with a hit by pitch in a game in which Japanese
flamethrowing ace Shintaro Fujinami threw a two-hit, complete-game shutout.

簽約後,林子偉在GCL的29場比賽中打出.255/.341/.318。雖然他缺席一段時間,也因為右
膝疼痛而無法全力打球,但他依然獲選為GCL新秀第八名。林子偉的膝蓋並沒有結構性損傷
,所以他在打完GCL後(九月),前往韓國幫中華隊打18U錦標賽,35PA中.308/.457/.346,
是全隊上壘率最高的球員,並拿下最佳防守獎。他在對上投出二安打、完投完封的日本王
牌火球男藤浪晋太郎(Shintaro Fujinami)的比賽中,1-3、外加一次觸身球。

Lin has a small frame at 5-foot-9, 155 pounds, but he's a plus-plus runner
with a quick first step. He's a potential above-average hitter with good bat
control, strike-zone awareness and an approach that allows him to spray line
drives to all fields. Lin doesn't have much power now and it will never be a
big part of his game, so his offensive value will come mostly from his
on-base skills and speed. Scouts who liked Lin's defense praised his hands
and a natural rhythm at shortstop, so he could be an average defender with an
average arm.

林子偉的身材較小,5呎9吋、155磅,但他是個plus-plus跑者,第一步出得很快。他也有
成為above-average打者的潛力─優良的球棒控制、對於好球帶的警覺心以及能讓他將球擊
成line drive,打向場上任一處的打擊能力。林子偉現在沒有多少砲瓦,未來也不會成為
他的招牌─他的進攻價值將是以上壘技巧和速度為主。喜歡林子偉防守面的球探稱讚他的
手很棒,陣守游擊的節奏不錯,所以他是一個擁有average arm的average defender。


Simon Mercedes

Boston made another big signing before July 2, landing Dominican righthander
Simon Mercedes (video) for $800,000 in March. Mercedes at one point was
presenting himself as a 16-year-old named Jeffrey Tapia, but by the summer of
2010 he started going by Simon Mercedes and saying he was 18. After pitching
in the Dominican Prospect League all-star game in January 2011, Mercedes
signed with the Giants for $400,000.

紅襪在在七月二日前又有了一筆重要的簽約:$800K簽下多明尼加的Simon Mercedes。
Mercedes一度是「16歲的Jeffrey Tapia」,但是在2010年夏天時變成了「18歲的Simon
Mercedes」。2011年一月,Mercedes在DPL投完明星賽之後和巨人簽約,簽約金是$400K。

That deal was never consummated, however, after MLB investigated Mercedes'
background and declared him ineligible to sign for one year. The league never
announced why Mercedes was penalized, though his punishment was more of a
penalty for the Giants than for Mercedes, who doubled his signing bonus once
he became eligible to sign last year. The 20-year-old Mercedes signed with
the Red Sox using the same Feb. 17, 1992 date of birth he presented to the
Giants. After Mercedes signed with Boston, MLB declared his age undetermined,
which puts the onus on the signing club of whether to accept the risk that he
may be older or walk away from the deal, so the Red Sox elected to continue
with the contract.

不過這筆交易並沒有完成,因為在大聯盟官方調查身家背景後宣布他在一年內不具有簽約
資格。大聯盟官方不曾透露處罰Mercedes的原因,但其實這個處罰對巨人的傷害較大,因
為他在恢復資格後價格翻倍。「20歲」的Mercedes在和紅襪簽約時填上的生日是1992年的
2月17日,和前一年跟巨人簽約時用的生日一模一樣。在紅襪跟Mercedes簽約後,大聯盟
官方宣布他的年齡「未知」,若他的年齡其實比這些還大或是簽完約後就走人等等的風險
將由紅襪自行承擔。紅襪選擇和Mercedes簽約。

Mercedes, who trained with Felix Liriano and Edwin Sabater, is a physical,
power pitcher. He has a thick 6-foot-4, 220-pound body with a fastball he can
get up to 96 mph. He's also flashed an above-average breaking ball at times,
and with his huge hands, he's shown some feel for a changeup. Mercedes has
quite a few things to smooth out in his rigid delivery and is still more of a
thrower than a pitcher. If he can't iron out the rough edges in his game, he
could profile as a power reliever. The contract approval process prevented
Mercedes from making his pro debut last year, but he should pitch for one of
Boston's U.S. affiliates in 2012.

由Felix Liriano和Edwin Sabater訓練的Mercedes是一位強力投手。這位6呎4吋、220磅
、身材厚實的投手是個快速直球能飆到96mph的火球男。他常常能飆出above-average等級
的變化球,並且因為Mercedes的手夠大,他很會投changeup。Mercedes剛硬的投球方式還
有一些需要調整的地方─目前跟投手比起來,他比較像是發球機。如果他無法處理問題,
他將會成為速球派的牛棚投手。合約的認證程序讓Mercedes在去年遲遲無法出賽,但他今
年應該能順利的在本土的小聯盟出賽。


Jose Almonte

On July 2, Boston's most expensive international signing was Dominican
righthander Jose Almonte for $610,000. It probably didn't hurt the Red Sox
that Almonte, like Mercedes, also trained with Liriano, as well Rafael De
Leon (known as "Batata"). Almonte, who turned 17 in September, doesn't throw
as hard as Mercedes but has an easier delivery. Almonte has already added
around 15 pounds to his signing weight (around 6-foot-2, 185 pounds) and has
a fastball that's mostly 88-91 mph and touches 92. He has clean arm action,
smooth mechanics and projection to add more velocity. Almonte has shown good
feel for his changeup. It's his second-best pitch right now, as his curveball
has its moments but still needs a lot of work. He will most likely begin his
career in the DSL.

七月二日為止,紅襪最貴的國際新秀是多明尼加籍的右投Jose Almonte,$610K。Almonte
跟Mercedes一樣,都是接受Liriano和Rafael De Leon的訓練。九月將滿17歲的Almonte沒
辦法像Mercedes那樣用力丟球,但是Almonte的投球姿勢較為輕鬆。

Almonte現在的體重已經比簽約時(6呎2吋、185磅)多了15磅,速球球速大約落在88-91mph
,最高到達92mph。他的揮臂動作簡潔,動作也很流暢;因此,他的球速應該還能再高一
些。Almonte投changeup的感覺不錯,是他第二優的球種;他的曲球有時也很棒,不過這
部分還需要多多磨練。他開季時應該會在DSL。


Wendell Rijo

Dominican shortstop Wendell Rijo (video) signed for a tick less money
($575,000) than Almonte, but several teams considered Rijo the superior
prospect and he could end up a bargain. Rijo's price tag took a hit when he
injured his knee in March while in the United States for the DPL's spring
training tour. The injury, later diagnosed as a torn ACL, prevented Rijo from
playing thereafter. He signed on July 7 and had surgery soon after.

多明尼加的游擊手Wendell Rijo的簽約金稍微比Almonte少一點($575K),但是一些球隊認
為Rijo是更優的新秀,或許是一大偷。Rijo價格下滑的原因是:三月時他在DPL移訓美國
的春訓中傷到膝蓋。進一步檢查發現是前十字韌帶(ACL)拉傷,後來就無法打球了。七月
七日簽約後馬上就去動手術。

Rijo, who turned 17 in September, is from La Romana and trained with Victor
Brus. He's also the son of Dodgers scout Rafael Rijo, which is evident in
Rijo's baseball IQ. Rijo grew up around the ballpark and was playing games at
an early age. Despite his size, which some scouts believe is a generous
5-foot-11, Rijo routinely performed well in the DPL and in other environments
against live pitching. He has a good eye at the plate, an advanced approach
to hitting, quick hands and a sound righthanded swing. His size may limit his
power projection, but he has surprising juice for his size and routinely
squares up the ball for hard line drives.

來自La Romana、接受Victor Brus訓練的Rijo在九月時將滿17歲。Rijo的父親是道奇隊球
探Rafael Rijo─很顯然的直接影響了Rijo的棒球智商。Rijo從小就生活在棒球場附近,
很小就開始打棒球了。雖然球探們認為他的身高會長到5呎11吋,但他在DPL中的表現一直
很好,在其他地方的live pitching中也有很好的表現。他有不錯的選球眼、較優的打級技
巧、快速揮棒的手以及很棒的揮棒(右打)。他的身材大小可能會限制他在力量上的發展,
雖然他的身材會限制他的砲瓦,但是他驚人的爆發力、頻繁良好的揮棒使他常常能擊中
球心以至於造成 line drive。

Rijo will start his career at shortstop, but many scouts see him as a future
second baseman because he doesn't have a great arm. He's a plus runner with
solid hands and has advanced fundamentals, as he recognizes situations and
knows where to position himself both pre-pitch and on relays. Rijo spent
quite a bit of time in Fort Myers already and is expected to be back there
for spring training with no physical restrictions. Given his present ability,
he might be advanced enough to skip the DSL and start his career in the GCL.

Rijo會以游擊手身分出發,不過許多球探認為他的傳球能力不夠優,未來會變成二壘手。
他的跑步速度不錯、手部力量不差;也擁有較優的基礎,能清楚了解狀況,每次在投手投
球前後都知道自己該站哪裡。Rijo已經在Fort Myers待上不短的時間了,春訓時應該不會
有健康方面的問題。考慮到他之前的能力,或許他能直接跳過DSL,直接在GCL開啟Rijo的
棒球生涯。

--

拖稿拖了一個月XD

--


"HARD WORK BEATS TALENT
WHEN TALENT FAILS TO WORK HARD."

--

All Comments

Mia avatar
By Mia
at 2013-03-28T01:04
謝版大翻譯
Ivy avatar
By Ivy
at 2013-04-01T10:19
Faithe avatar
By Faithe
at 2013-04-04T10:50
Olga avatar
By Olga
at 2013-04-06T05:40
Lin如此的average為何簽約金這麼高??
Ula avatar
By Ula
at 2013-04-10T12:23
推!
Kristin avatar
By Kristin
at 2013-04-11T18:23
Lin的防守只能算average喔…看他比賽已經守得有MLB水準
Lily avatar
By Lily
at 2013-04-13T05:30
四樓是以為能守到average的游擊手有幾個= =
Margaret avatar
By Margaret
at 2013-04-15T15:07
Thomas avatar
By Thomas
at 2013-04-18T17:10
小聲說)那個average就是MLB平均水準啊 要above很難哩
Jessica avatar
By Jessica
at 2013-04-22T02:45
應該說 他才幾歲就MLB average...當然有價值啊!
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2013-04-23T04:29
紅襪的Lin從哲瑄變成子偉,好不習慣阿XD
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2013-04-27T15:05
推樓上 真是Lin來Lin去啊
Lily avatar
By Lily
at 2013-04-29T05:09
Mercedes 沒看到前面的名字還以為跟車廠合作咧
Callum avatar
By Callum
at 2013-05-04T03:06
推!!!感謝田中大翻譯!!!

03/22 BOS at TOR Boxscore

Caroline avatar
By Caroline
at 2013-03-23T15:43
╭─13/03/22─┬─────────────┬────╮ Boston │春訓 #028 │ 1 2 3 4 5 6 7 8 9│ R H E│ Toronto ├──────┼─────────────┼────┤ (14-13) │Bo ...

03/21 PHI at BOS Boxscore & WBC成績總覽

Regina avatar
By Regina
at 2013-03-22T19:33
╭─13/03/21─┬─────────────┬────╮ Phillies │春訓 #027 │ 1 2 3 4 5 6 7 8 9│ R H E│ Boston ├──────┼─────────────┼────┤ (11-13) │ ...

03/20 BOS at NYY Boxscore

Frederic avatar
By Frederic
at 2013-03-21T12:37
╭─13/03/20─┬─────────────┬────╮ Boston │春訓 #026 │ 1 2 3 4 5 6 7 8 9│ R H E│ NY Yankees ├──────┼─────────────┼────┤ (13-12) │ ...

03/19 BAL at BOS Boxscore

Xanthe avatar
By Xanthe
at 2013-03-20T22:35
╭─13/03/19─┬─────────────┬────╮ Baltimore │春訓 #025 │ 1 2 3 4 5 6 7 8 9│ R H E│ Boston ├──────┼─────────────┼────┤ (14-6) ...

03/18 BOS at PIT Boxscore

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2013-03-19T21:09
╭─12/03/18─┬─────────────┬────╮ Boston │GAME #024 │ 1 2 3 4 5 6 7 8 9│ R H E│ Pirates ├──────┼─────────────┼────┤ (13-10) ...