主持人為什麼硬要講『澳大利亞』? - 世足

Table of Contents

我很欣賞 ELTA 主播刻意使用「澳大利亞」取代「澳洲」的用法,

因為近年國際間,外國的譯名,大多盡量使用「音譯」而非「意譯」,

可能因為比起「意譯」,「音譯」比較不帶主關的評論或是刻板印象。

最好的例子,就是舊稱「象牙海岸」的國家,

30年前起就持續告訴國際盼用音譯-「Cote d'Ivoire = 柯特迪瓦」稱呼他們

(法文 Cote d'Ivoire 就是英文的 Ivory Coast)



同樣,澳「洲」的洲字含有主觀描述性質,即使不像「象牙海岸」可能有貶意,

但用音譯也是比較尊重的稱呼方式,而不是一般習慣講澳洲,主播就該沿用。

當然平時私人會話,講澳洲或澳大利亞都完全沒問題的,

不過主播有廣大公眾影響力,面對閱聽大眾時,盡量選擇尊重的方式是很好的。


另外回覆以下「澳大利亞」自稱「澳洲」的問題:

※ 引述《oftisa (oo)》之銘言:
aiiueo: 澳洲這名連他們政府都在用http://australia.org.tw/ 06/16 20:00
: 澳洲的官方網站
mothertime: 全稱是尊重,Commonwealth of Australia澳大利亞聯邦 06/16 20:00
MIMURO: 在這一刻,他不是一個人在戰鬥! 06/16 20:01
yoshro: 尊重 06/16 20:01
: 澳洲自己叫自己澳洲,跟尊重有甚麼關係?
: 澳洲自己叫自己澳洲,你怎麼會說是不好的用法呢?

澳大利亞自己叫自己澳洲,當然沒有問題,

而且這網站的網域是「*.tw」,表示這是給台灣人看的,

澳大利亞為了讓台灣人更熟悉,選擇一個「台灣人習慣稱呼」的名稱來「自稱」

完全能夠理解,也沒有疑義。

但是主播在公眾場合選擇音譯「澳大利亞」,會是更尊重並正式的方法,

就像中文有些稱謂是自己的謙稱或暱稱,你不一定會拿這個稱謂來稱呼別人



(英國美國德國這種「國」結尾的是「國名縮寫」沒問題,和這邊討論的不一樣)



另外一提,可以的話,盡量減少使用「北韓」,用「朝鮮」會是較好的稱呼方式,

這和音譯意譯無關,純粹是對方國家的請求。


※ 引述《oftisa (oo)》之銘言:
: 雖然有澳大利亞這種講法,但是一般都習慣講澳洲
: 而且只有兩個字,講起來比較簡單、精簡
: 為什麼硬要講澳大利亞呢?
: 兩位主持人其實都有有幾次講澳洲,卻都立即改口
: 可見澳大利亞並不是他們的習慣講法,而是在被要求之下,刻意講澳大利亞的
: 不知道壓力來自哪裡?為什麼要要求放棄習慣的澳洲,卻要刻意講不習慣的澳大利亞呢?

--

All Comments

Bethany avatarBethany2018-06-21
兵工廠 阿森納
Adele avatarAdele2018-06-25
一樣啊 人家不接受就會來"請求"了
Carol avatarCarol2018-06-25
朝鮮 韓國 北韓 南韓
Emily avatarEmily2018-06-29
隨便啦
Charlotte avatarCharlotte2018-06-30
推,尊重。
Emily avatarEmily2018-07-05
hy怎麼不再關心YOH了QQ
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2018-07-09
其實最有爭議的是非洲。
Freda avatarFreda2018-07-09
是有部份懂中文的非洲人在「請求」,只是沒什麼人重視。
Olga avatarOlga2018-07-14
這沒什麼好隨便的
Bennie avatarBennie2018-07-17
兵工廠=阿森納=阿仙奴 切爾西=車路士
Jack avatarJack2018-07-18
hy不愛陽岱鋼了
Emily avatarEmily2018-07-22
有new的,也沒要說到底中文要 紐還是新
Rosalind avatarRosalind2018-07-26
台灣都說紐 中國都說新 但紐約除外
Donna avatarDonna2018-07-30
大家好,現在記者在新約克時代廣場轉播跨年實況~~
Steve avatarSteve2018-07-30
阿咩裡卡
Donna avatarDonna2018-07-30
推 Respect
Margaret avatarMargaret2018-07-31
象牙海岸有貶意?從哪看出來的
Harry avatarHarry2018-08-02
先去查查象牙海岸的由來 再來說有貶意好嗎 我的天
Frederic avatarFrederic2018-08-05
你對人家隨便 就別怪人家對我們隨便..
Sandy avatarSandy2018-08-07
因為以前以出口象牙聞名 出口象牙不是什麼光榮事
Ida avatarIda2018-08-11
以韓文來說,比較近似"澳洲"(hoju)。
Mia avatarMia2018-08-14
問題是這名字 是他本身意譯.即便有那樣的過去 也不是因
Thomas avatarThomas2018-08-16
為有貶的原因在內
真要說 這名子有過去歷史的罪業在.不想被如此稱呼
Valerie avatarValerie2018-08-20
合情合理.但不是因為人家貶意他們
Sandy avatarSandy2018-08-21
鹿港表示
Hazel avatarHazel2018-08-23
如果冰島球員說名字不說父親名字就真的及格了
Jake avatarJake2018-08-27
這就讓人想到,台灣某職業希望人們幫他正名,然而在ptt提
到後就會戰起來
Ursula avatarUrsula2018-08-31
那個捍衛象牙海岸名稱的去了解人家的歷史好嗎
Regina avatarRegina2018-08-31
中華民國也是我國正式名稱啊
Ivy avatarIvy2018-09-03
亞美利佳 甲片
Puput avatarPuput2018-09-07
奴隸海岸、穀物海岸有沒有貶意?為什麼這2國不用舊名
Christine avatarChristine2018-09-11
甲片是轉兩次了,應該叫你鬨
Leila avatarLeila2018-09-15
講得很好
Oscar avatarOscar2018-09-17
台灣到現在還叫人家象牙海岸 超不尊重的
Regina avatarRegina2018-09-18
韓國叫南韓 朝鮮叫北韓 結果整天不爽被叫中華台北
Joseph avatarJoseph2018-09-22
台灣
Sierra Rose avatarSierra Rose2018-09-25
荷蘭應該要正名為尼德蘭了丶不然叫尼德蘭是荷蘭丶等於叫台
灣是台北一樣
Quanna avatarQuanna2018-09-30
為啥我們要叫中滑呆北 洽膩死台北
Una avatarUna2018-10-03
要問蔣經國丶本來IOC要我們叫TAIWAN丶被小蔣欽定為掐泥絲
抬被
Isla avatarIsla2018-10-08
奧斯吹莉亞
David avatarDavid2018-10-09
叫荷蘭是真的除了南北荷蘭省的人外聽到會不爽
Tracy avatarTracy2018-10-13
不過荷蘭就是他們國內比較知名的地名所以將就摟
Joseph avatarJoseph2018-10-16
PTT現在一堆小登能 認真惹 你看英超版一堆大大還對這種
Delia avatarDelia2018-10-17
正名運動拿來揶揄呢
Valerie avatarValerie2018-10-21
尊重和禮貌~
Yuri avatarYuri2018-10-25
推尊重
Eden avatarEden2018-10-27
要音譯? 冰島要叫艾絲蘭嗎?!
Lucy avatarLucy2018-10-28
之後如果叫韓國沒叫大韓民國呢
Lucy avatarLucy2018-10-28
話說富裕海岸卻一直都用音譯......都是海岸系列差這麼多
Elizabeth avatarElizabeth2018-10-31
確實只有台灣在叫北韓 人家是正式國家
Hedda avatarHedda2018-11-04
有嗎?英文不也是稱North Korea?
Rosalind avatarRosalind2018-11-05
PTT真的一堆無知而高傲的分子
Rachel avatarRachel2018-11-06
日本叫ドイツ(do i tsu) 音似德意志