中信的翻譯是不是件苦差事? - 棒球

Table of Contents

除了要幫忙洋教練的生活起居

比賽隔天還要幫忙把教練報告翻成中文給球團高層

另外也要精準的將教練的意思翻給球員

像昨天投手教練的髒話

不知道翻譯是不是同樣也翻給球員聽

在中信當翻譯是不是件苦差事?

--

學生:你要當就當,何須多言
教授:偶不會當你,偶會好好滴愛你

--

All Comments

Bethany avatarBethany2019-05-21
4
Emma avatarEmma2019-05-21
不是從 lm挖過去的
Leila avatarLeila2019-05-22
每次都覺得他比教練更像教練xD
Jake avatarJake2019-05-23
蕭:
Barb Cronin avatarBarb Cronin2019-05-26
佛斯特:fxxk,翻譯給他聽,翻譯:這句他聽的懂..
Vanessa avatarVanessa2019-05-30
樓上XD
Thomas avatarThomas2019-06-01
佛斯特:Fxxk 翻譯:他說他吃飯都用Fork
Audriana avatarAudriana2019-06-04
有朋友的朋友當過,還要當洋將和洋將家人的保母,非常非常
辛苦,且待遇不高
Catherine avatarCatherine2019-06-04
是fxxxing丶還是fXXX?
Doris avatarDoris2019-06-08
球隊高層不是都高學歷懂英文的嗎?
Lily avatarLily2019-06-09
佛斯特:Fxxking 翻譯:你指叉球的位移
Mia avatarMia2019-06-12
f-word應該不用翻譯球員也懂吧
Rebecca avatarRebecca2019-06-14
正磊昨天說翻譯有比較委婉的翻 沒有照實翻XD
Mia avatarMia2019-06-18
雞排的英文 fxxk
Skylar Davis avatarSkylar Davis2019-06-20
翻譯:今天宵夜訂20000元雞排
Victoria avatarVictoria2019-06-21
更營養老_____
Olive avatarOlive2019-06-23
只有我覺得翻譯很像真香嗎
Xanthe avatarXanthe2019-06-24
教練:F_CK / 翻譯:教練說 All I need is U
John avatarJohn2019-06-27
F ck 翻: 指叉球蠻犀利的
Edward Lewis avatarEdward Lewis2019-07-02
昨天轉播拍到的不用翻譯也知道在說啥吧
Irma avatarIrma2019-07-03
翻譯: 髒話他都聽的懂 不用翻
Una avatarUna2019-07-06
教練:Fxxk! 翻譯:他說雞排