不能再叫小牛了!小牛宣布中文名改為「獨 - NBA

Joseph avatar
By Joseph
at 2018-01-05T22:19

Table of Contents

獨行俠這翻譯還行 文意有到

我覺得翻最爛的就是溜馬了

pace 是步伐的意思

跟隨前人的腳步英文就是pace這個字

而賽車場上那台車 叫pacer 帶著所有車走一圈

車隊最前頭叫前導車

馬拉松也有pacer叫領跑員 用經驗控制大家的速度

那麼Pacer 應該叫 前導者 比較好聽

前導有帶頭、領導的意思

領導又不爭名次 受眾人尊敬

意義有到 詞又不會讓人一下子摸不著頭緒

翻成溜馬實在扯太遠 偏旁的辭義 很少人在用

英文隊名在取名時根本不是在講馬

在講的是那台領頭的車

故 我認為翻成 前導者隊 才是對的翻譯

-----
Sent from JPTT on my Sony F3115.

--
Tags: NBA

All Comments

Rachel avatar
By Rachel
at 2018-01-10T00:53
阿導
Ina avatar
By Ina
at 2018-01-11T02:41
我覺得叫配速者或配速師還不錯,有音譯也有意譯
Agnes avatar
By Agnes
at 2018-01-11T20:57
我宣布進入大改名時代
Emma avatar
By Emma
at 2018-01-14T02:14
我宣布天下第一翻譯大會正式展開
Blanche avatar
By Blanche
at 2018-01-14T20:32
至少沒叫遛狗不錯了還嫌阿
Cara avatar
By Cara
at 2018-01-15T16:28
還好我大活塞沒啥爭議
William avatar
By William
at 2018-01-16T11:24
印第安納比較聚合氯化鋁隊
Gary avatar
By Gary
at 2018-01-19T18:24
改名好啊,一堆積非成是的陋名,趕快改一改,起碼在
我們這一代解決,別禍延子孫。
Brianna avatar
By Brianna
at 2018-01-24T16:29
乾脆叫先導者算了
Kyle avatar
By Kyle
at 2018-01-24T20:52
混凝劑人隊也可以
Oscar avatar
By Oscar
at 2018-01-26T18:46
據說是當年翻字典pacers第一個意思是"溜蹄的馬"....
Emily avatar
By Emily
at 2018-01-27T12:02
先鋒者
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2018-01-31T20:03
跟馬有關 pacer也可以指一種賽馬Harness Racing
Rachel avatar
By Rachel
at 2018-02-03T09:06
https://www.youtube.com/watch?v=4E1sQhi7Q2E
Harry avatar
By Harry
at 2018-02-04T18:37
溜馬有個來源是當地賽馬的典故 沒你說的扯那麼遠
Anthony avatar
By Anthony
at 2018-02-06T18:37
去查官方網站這是他們的命名解釋
Sandy avatar
By Sandy
at 2018-02-06T22:57
https://i.imgur.com/gKLcMJ9.jpg
Yuri avatar
By Yuri
at 2018-02-09T13:00
所以就賽馬加上賽車的綜合
Ida avatar
By Ida
at 2018-02-13T04:22
對岸溜馬叫做步行者
Ethan avatar
By Ethan
at 2018-02-14T09:19
不是叫「步行者」嗎
Isla avatar
By Isla
at 2018-02-17T12:38
所以是印第安那賽馬隊?
Doris avatar
By Doris
at 2018-02-17T14:23
不要一直用現代思維拿賽車反馬匹,這麼做除了顯示出
Jessica avatar
By Jessica
at 2018-02-22T05:49
菜味,就沒別的了
Yuri avatar
By Yuri
at 2018-02-27T03:22
步行者是黃蜂隊的啦!
Olivia avatar
By Olivia
at 2018-02-28T11:08
我告訴你 翻成一個很達意中文很通順但很俗氣的名字
,絕對不會比較好
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2018-03-04T14:18
翻譯還在單純求傳意根本沒有美感和大外行
Anthony avatar
By Anthony
at 2018-03-05T01:54
我覺得超賽翻得也很爛 英文明明就是念凱爾特...
Freda avatar
By Freda
at 2018-03-09T08:56
溜馬也沒比較高級 除了不知道什麼意思 像外星名詞
之外 根本是不知所云
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2018-03-11T10:46
超中二的隊名...
Oscar avatar
By Oscar
at 2018-03-15T06:37
台灣就是喜歡亂翻 電影也是 結果還笑大陸的翻譯
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2018-03-17T07:41
就叫 領導 吧 對岸一定很喜歡
Sarah avatar
By Sarah
at 2018-03-19T15:49
Celtics 不是念起來比較像賽爾提克嗎......
Damian avatar
By Damian
at 2018-03-21T09:41
明明就跟馬有關,看起來也像在溜馬
Puput avatar
By Puput
at 2018-03-25T21:32
破風隊
John avatar
By John
at 2018-03-27T10:27
結果網站上就有寫pacers是融合賽車跟賽馬
沒你說的那麼爛
Quintina avatar
By Quintina
at 2018-03-28T16:38
走路人隊 走路工隊
Edwina avatar
By Edwina
at 2018-03-28T22:36
賽馬的那個Pacers其實重點不是在馬,而是在配速
所以我才會說配速者(師)是個不錯的翻譯
Ula avatar
By Ula
at 2018-04-02T01:16
暴龍先改啦 差最多
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2018-04-07T01:02
呸色隊
Lucy avatar
By Lucy
at 2018-04-11T05:12
Celtic他的c是用k來發音 但很多人都念錯
Catherine avatar
By Catherine
at 2018-04-13T10:02
典故由當地的賽馬而來啊,我覺得沒什麼不妥
Quintina avatar
By Quintina
at 2018-04-16T18:05
#1QJYM1vq 這篇解釋過了 是當地傳統馬駕車競賽
Quanna avatar
By Quanna
at 2018-04-19T04:25
ESPN進駐亞洲區在新加坡總部成立,轉播華人區NBA,
Donna avatar
By Donna
at 2018-04-22T09:28
https://imgur.com/YfXE1EI
Carol avatar
By Carol
at 2018-04-23T01:35
用的是新加坡管理層和新加坡中文主播,港商星空傳媒
Edith avatar
By Edith
at 2018-04-23T10:44
導遊隊
Catherine avatar
By Catherine
at 2018-04-26T07:25
用的是中國和香港人,雙方在華人區轉播譯名皆一律採
用溜馬隊,也沒在那邊賽什麼車
Olive avatar
By Olive
at 2018-04-30T01:44
某大大要不要多看點我賽的比賽,不管是全美轉播或波
士頓當地轉播都念S音喔
Kelly avatar
By Kelly
at 2018-05-02T08:36
某s不要再裝英文老師了 美國英國幾乎都聽發音"賽"
Selena avatar
By Selena
at 2018-05-04T06:28
https://www.youtube.com/watch?v=zpdG6POiQkE
Caroline avatar
By Caroline
at 2018-05-08T12:10
國外轉播明明都念塞
Gary avatar
By Gary
at 2018-05-13T09:31
英國腔(蘇格蘭球隊) 清清楚楚第一句就是 賽
Iris avatar
By Iris
at 2018-05-14T20:42
硬要唸凱爾特人 是國小字音字形被荼毒太深嗎???
Adele avatar
By Adele
at 2018-05-19T06:58
還在念凱爾特人的怎麼不快去糾正美國人凱薩大帝為何
要念西莎大帝
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2018-05-22T14:19
https://goo.gl/1cq3Uc
Kelly avatar
By Kelly
at 2018-05-24T06:30
這篇有解釋為什麼會有兩種發音
https://goo.gl/5HKv6R
Doris avatar
By Doris
at 2018-05-28T02:44
https://goo.gl/YyCp1D 自己看看這個網站
Gary avatar
By Gary
at 2018-05-28T06:20
明明正確唸法就是k 但大部分的人都習慣念錯的
不查一下就先開嗆 少在那邊秀下限了呵呵
Rae avatar
By Rae
at 2018-05-29T07:34
今年一定導
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2018-05-30T00:12
跟著英美人唸錯不會丟臉啦
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2018-05-30T13:56
所以是米國人也唸錯? 我英文不好 等最後你們辯出
個結果
Damian avatar
By Damian
at 2018-06-01T12:25
要不要來吵架Jesus為什麼不翻成基瑟斯嗎
Jake avatar
By Jake
at 2018-06-02T12:16
你以後走出去講話溝通 都用字音字型的音去講好了
這道理難理解?
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2018-06-03T19:46
解釋有兩種發音那篇是怎麼說的?可以大概講一下嗎
Lily avatar
By Lily
at 2018-06-08T09:02
念錯不丟臉 丟臉的是不做功課就先嘴的
Rae avatar
By Rae
at 2018-06-12T13:38
對有些人來說就是難理解,我看他生活中碰到John也是
Eden avatar
By Eden
at 2018-06-12T23:05
對啦唸K啦爽了沒 結果歪果人沒人聽得懂你在講哪隊
Lily avatar
By Lily
at 2018-06-16T06:29
支持溜馬的人可以告訴我溜馬是什麼東東好嗎
Jack avatar
By Jack
at 2018-06-17T12:05
跟著美國人唸將,不會唸優喊
Olive avatar
By Olive
at 2018-06-20T00:20
我看你從前幾篇就一直在發揚凱爾特人了吧...很硬要
Regina avatar
By Regina
at 2018-06-23T06:01
我們中文有些字平常習慣念的跟標準答案也不一樣啊
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2018-06-27T02:48
這就對了啊
阿你翻譯是要翻到跟原音一樣 還是要翻通俗的講法?
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2018-06-30T20:26
額 其實兩種發音都可以啦 都是"K"orrect的
Tracy avatar
By Tracy
at 2018-07-03T15:44
兩個都對 但你硬要念的跟大家不一樣沒比較高級啦
Elvira avatar
By Elvira
at 2018-07-05T23:27
高級點以後live文不要推江沃,改推約漢沃
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2018-07-08T19:45
作者去查了牛津英文字典 說兩種都可以
Mary avatar
By Mary
at 2018-07-13T10:17
Celtics和Yankees一樣意譯沒有比較好啦
Ida avatar
By Ida
at 2018-07-16T17:20
不過台灣跟大陸的翻譯就不一樣了
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2018-07-20T19:11
音譯變成專有名詞還比較有印象
Ethan avatar
By Ethan
at 2018-07-23T01:57
好啦 吵這也超無聊 各自爽唸啥就念啥吧XD 不過我賽
感覺比我凱好啦
Caroline avatar
By Caroline
at 2018-07-23T23:11
搞不好球迷想要當超凱不想要當超賽啊
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2018-07-27T08:24
摻在一起做前導馬啊
Yuri avatar
By Yuri
at 2018-07-27T20:13
暴龍也該改為迅猛龍 這個也錯得離譜 完全搞錯物種
Kyle avatar
By Kyle
at 2018-07-31T19:58
起碼愛爾蘭人自己是念凱特爾人
Anthony avatar
By Anthony
at 2018-08-01T16:10
就英語系人改了唸法啊 例如凱薩 古羅馬語唸凱薩 英
語唸西薩
Heather avatar
By Heather
at 2018-08-04T04:54
哇~好帥喔 哥哥 前導者太棒了 給你一個讚讚喔
Joe avatar
By Joe
at 2018-08-08T01:25
太陽隊的英文是suns~但用複數~是不是該叫巨星隊?
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2018-08-11T00:48
中文古代念法跟現在教育部頒布的也有不同啊
Christine avatar
By Christine
at 2018-08-12T01:58
怎麼就沒人跳出來說 台灣人 中國人 都念錯
一轉到國外語言 卻開始指導別人 "那種發音不對" ??
Hardy avatar
By Hardy
at 2018-08-12T15:34
鍵盤英文大師真的幽默
Ursula avatar
By Ursula
at 2018-08-16T04:27
台灣超多這種人 好似精通國外語言大師呢
Olivia avatar
By Olivia
at 2018-08-17T10:38
中國翻凱爾特人可能應該是意翻 我們翻賽 很明顯就是
音翻 就這差別吧我猜
Hardy avatar
By Hardy
at 2018-08-18T13:28
每隊都叫xx者會很無聊
Rae avatar
By Rae
at 2018-08-22T04:58
沒人噓這篇?你到底懂不懂?
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2018-08-24T06:49
白癡你要不要先去查查溜馬什麼意思 翻步行者才是低
能到靠北
Frederica avatar
By Frederica
at 2018-08-25T06:30
馬賽的裡面的前導馬就叫溜馬 跟你所謂的前導車是一
樣的意思 估狗很難?
Bethany avatar
By Bethany
at 2018-08-26T11:35
Seltic跟Keltic哪是什麼S是錯的 尤其在指NBA的這隊
是 都是發s...基本上沒有發K的人
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2018-08-29T22:44
C's是美國球隊 所以C會發s的音 Celts(凱爾特民族)
Ethan avatar
By Ethan
at 2018-09-01T08:35
在蘇格蘭或其他歐語系國家會念kelts是沒錯的
不同國家 不同民族有不同唸法
Bethany avatar
By Bethany
at 2018-09-06T03:29
如果硬要追究發音 全台灣Louis Vuitton/Prada/Zara
Hardy avatar
By Hardy
at 2018-09-09T17:04
等國際品牌有辦法唸得跟品牌發源地的唸法一樣的
Audriana avatar
By Audriana
at 2018-09-10T07:22
大概不會超過一千人 絕大多數人都是當成英文發音來
念 這時候你要硬找出原本語系的唸法來顯示自己高尚
Frederica avatar
By Frederica
at 2018-09-10T22:25
對 還有"日本漢字"流傳下來的中文
Wallis avatar
By Wallis
at 2018-09-15T21:51
是沒有意義的 就連時裝設計師也會因應地區而改變念
法 以求在當地溝通方便
Eartha avatar
By Eartha
at 2018-09-17T14:20
你要遵循日文原本的唸法 不能拿教育部國語發音去發
Olivia avatar
By Olivia
at 2018-09-19T13:38
日本人名子"鈴木"的 只能唸酥酥ki
Thomas avatar
By Thomas
at 2018-09-20T03:56
唸 -零-目- 的都錯 都要po版正音開一班
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2018-09-23T13:55
可惜連日本人本人來台灣賺錢也都會發音 窩-是-零-目
484為了賺台灣人錢 就好不尊重當地文化啊.....??
Quanna avatar
By Quanna
at 2018-09-24T18:04
LV你都沒辦法唸路易V痛了,先練練
Audriana avatar
By Audriana
at 2018-09-28T15:14
日本人當了幾千年的機掰人,不尊重漢字發音
這樣韓國也是,成發音不唸成,唸成台語發音的爽
超級機掰
Harry avatar
By Harry
at 2018-09-29T20:03
s大或許是以為大家都沒聽過凱爾特這個詞想教學一下
Candice avatar
By Candice
at 2018-10-01T19:50
開噓
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2018-10-03T20:29
小時候翻字典查pacer確實是溜蹄的馬 當時也不懂這是
什麼意思
Joseph avatar
By Joseph
at 2018-10-07T12:36
這篇居然沒人提到Costco Ikea
Oliver avatar
By Oliver
at 2018-10-10T21:45
嗯嗯 我也好希望我認為不要亂改名喔
Damian avatar
By Damian
at 2018-10-11T01:53
正名正夯
Sandy avatar
By Sandy
at 2018-10-11T15:29
878起來
Freda avatar
By Freda
at 2018-10-14T13:48
island我都唸island
Kelly avatar
By Kelly
at 2018-10-18T18:20
紅明顯:毫無頭 "緒"、摸不著頭 "腦"。
Isla avatar
By Isla
at 2018-10-23T08:48
higger: 太陽隊的英文是suns~但用複數~是不是該叫巨
Damian avatar
By Damian
at 2018-10-27T16:46
星隊? - 太陽是 "星星"沒錯。然而,太陽並不是不可
數的抽象名詞,用複數絕對沒問題的。
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2018-10-29T01:01
先行者
Mia avatar
By Mia
at 2018-11-02T17:12
原來是邊緣人
Ida avatar
By Ida
at 2018-11-04T13:09
沒法用意思翻譯 那就音譯吧 配色斯隊
Mia avatar
By Mia
at 2018-11-09T06:40
老師是教說球隊有很多人 所以隊名都要加S
Dora avatar
By Dora
at 2018-11-11T21:46
正名正起來!

三巨頭接管比賽 雷霆逆轉快艇

Leila avatar
By Leila
at 2018-01-05T22:03
曹玉烱 2018年1月5日 下午4:42 近狀都不錯的雷霆與快艇於洛杉磯交鋒,雷霆第4節先是靠著板凳建功要回領先,然後三 巨頭包辦球隊最後的23分,最終127比117逆轉快艇收下客場3連勝。 雙方前3節都各得至少30分展現兇猛火力,而進入第4節落後3分的雷霆先靠著板凳10分貢 獻打出12比0攻勢,之後分數 ...

好奇大家看NBA為了什麼?

Delia avatar
By Delia
at 2018-01-05T20:59
本人很喜歡看NBA 球齡大概從熱火三巨頭開始吧 剛開始踏進來就是看斯基帶領獨行俠們澆熄抱團熱火 再來就是雷阿倫的三分球 後面則是TD把LBJ打回克里夫蘭 接著就是老大的巡迴打鐵退休之旅 伴隨著浪花兄弟的無解三分 看球重點慢慢從姆迷轉職成為勇迷 就連2K系列的遊戲也依序從14一路買到18 然而身旁許多人看 ...

拿大三元勇士從未輸球! D.格林有望挑戰

Jake avatar
By Jake
at 2018-01-05T19:46
拿大三元勇士從未輸球! D.格林有望挑戰罕見紀錄 〔體育中心/綜合報導〕金州勇士今天以124:114擊敗休士頓火箭,當家大前鋒D.格林( Draymond Green)又繳出大三元的成績,這是他生涯第21次,成為該項紀錄勇士隊史第一 人。過去只要他拿大三元,勇士從未輸球。 D.格林此戰對火箭繳出17分、1 ...

NBA Standings (Jan 05, 2018)

Tom avatar
By Tom
at 2018-01-05T18:44
EASTERN W L PCT GB CONF DIV HOME ROAD L10 STR PF PA DIFF 1 Boston -31 10 .756 - 20-8 6-1 17-5 14-5 7-3 W4 103.4 98.2 +5.2 2 T ...

TODAY+2001TODAY

Zanna avatar
By Zanna
at 2018-01-05T18:30
FINAL  1 2 3 4 T 勇士 33 29 31 31 124 火箭 37 26 27 24 114 勇士:S. Curry 29分,10-20,三分4-10,罰球5-6,9籃板,5助攻 D. Green 14籃板,2抄截,17分 D. Green 1 ...