不能再叫小牛了!小牛宣布中文名改為「獨 - NBA

Table of Contents

既然小牛這名字跟英文原意完全不同

那一開始到底怎麼會叫小牛的?

有沒有老人還有印象到底怎麼開始的?

求解

--

All Comments

Faithe avatarFaithe2018-01-06
曲爺曲自立翻譯的
Edward Lewis avatarEdward Lewis2018-01-09
講過超多次了
Sandy avatarSandy2018-01-11
也不能說跟原意不同,Maverick本來就是有未烙印的小
牛的意思
Freda avatarFreda2018-01-16
蹓馬 暴龍 表示:
Liam avatarLiam2018-01-17
獨行俠以前的隊徽是一頂牛仔帽 後來才改成馬
Charlie avatarCharlie2018-01-20
就是翻中英字典取的
但美國人卻說這詞跟牛無關 所以是字典有問題
Ula avatarUla2018-01-23
本意好像是未烙印小牛 引伸意是獨行俠
Odelette avatarOdelette2018-01-25
之所以會有這個問題還是改隊徽之後
Freda avatarFreda2018-01-28
初生之犢之意,繞彎取來的名
Caitlin avatarCaitlin2018-01-29
主要是改隊徽之後 明明是馬要叫牛很奇怪XD
Franklin avatarFranklin2018-01-30
有些字 後來都用引申意 獨行俠 沒在用原意指牛了
Thomas avatarThomas2018-02-03
取初生之犢不畏虎之意,期勉當初為新建球隊的小牛
Lydia avatarLydia2018-02-06
就跟葉大雄 王聰明 一樣 都亂翻
Frederic avatarFrederic2018-02-08
現在叫俠不是更奇怪=ˇ=
Tom avatarTom2018-02-10
Mavericks比較像個概念 代表特立獨行 敢衝 所以官方
Hazel avatarHazel2018-02-13
給的獨行俠 烈駒 狂馬 前面都有給人狂奔感覺的詞在
Yedda avatarYedda2018-02-15
是馬還是人 對官方來說就不是特別重要了
Jacob avatarJacob2018-02-16
邊緣人
Sandy avatarSandy2018-02-19
是要人解釋幾次.....
Edith avatarEdith2018-02-24
獨行俠是另一個彎,當初創隊這兩種繞彎涵意都有
Bethany avatarBethany2018-02-25
台灣取名者取了其中一彎,今日中文投票用了另一彎
Sierra Rose avatarSierra Rose2018-03-01
就好像戈登罵人轉來轉去,中文說話也會轉來轉去
曲爺用的是中文世界的轉彎系統
Yedda avatarYedda2018-03-04
上次有說美國那時有齣很紅的連續劇就叫Mavericks
Sierra Rose avatarSierra Rose2018-03-06
所以講Mavericks美國人會聯想那齣的主角
Cara avatarCara2018-03-06
小牛還是小牛
Elma avatarElma2018-03-09
印第安納步行者
Catherine avatarCatherine2018-03-09
達拉斯遊俠比較好聽...
Gary avatarGary2018-03-13
小虫
Kama avatarKama2018-03-14
小羊
Suhail Hany avatarSuhail Hany2018-03-15
捍衛戰士
Yuri avatarYuri2018-03-20
達拉斯午馬
Mary avatarMary2018-03-24
達拉斯還我牛隊
Caroline avatarCaroline2018-03-27
獨行俠超難念 以後叫達獨
Joe avatarJoe2018-03-30
當然是台灣人選的,現在不都在搞轉型正義嘛,這都要
撥亂反正