不期不待,是我沙帥;你若期待... - 俄網 Tennis
By Yedda
at 2008-07-03T23:14
at 2008-07-03T23:14
Table of Contents
※ [本文轉錄自 Tennis 看板]
作者: iliketea (喜歡喝茶) 看板: Tennis
標題: [情報] 不期不待,是我沙帥;你若期待...
時間: Thu Jul 3 20:21:49 2008
我就殺進準決賽給你看!!!!
嘿嘿~~沙帥在一片期望聲中打進四強了
變殺帥了,算給長年為他心碎的球迷一些補償吧
每每聽到主播說 Yes! He's back!! 就覺得很不可思議
我想他自己也是吧
Q. A lot of people had given you up for dead not long ago. Here you are in
the semis. Tell us a little bit about how you turned it around.
不久前大家才放棄你,現在你打進四強了,告訴我們你是怎麼逆轉的?
MARAT SAFIN: Well, I also start to think that I lost it completely because
the way I played for past year. I didn't really -- nothing worked until I
changed the coach, I tried to do something different, you know, I didn't have
any expectations. And, well, also the beginning of this year nothing really
came up. You know, I've been losing first rounds left and right. I was really
desperate and I didn't know what to do. Then all of a sudden just out of
nowhere I started to play better on the clay court season and the confidence
started to come. I had bad draws throughout the clay court season. I played
against Ferrer, I played against Davydenko in the French Open. But the way I
started to play, I started to feel much better on the court, and just started
to get much more comfortable on court.
我也開始思考我迷失了,是因為過去我打球的方式。換教練前,我什麼也沒改變。我試著
做一些不同的事,我沒有任何期待,而且今年初時什麼成果也沒長出來,我一直都第一輪
就打包回家,我真的很絕望,也不知道該怎麼辦(編按:T_T)。然後突然間,不知怎麼的
,我紅土賽季打得不錯,信心也都回來了,我紅土的籤都很爛喔,我和Ferrer打、我和
Davydenko打法網。但因為我打的方式,我開始感到上場的感覺很好。
That's the only thing.
這是唯一的一件事
Q. It's ironic it would happen in Wimbledon, isn't it?
但這卻發生在溫布頓,很諷刺,不是嗎?
MARAT SAFIN: Yeah, it happens. Shit happens (smiling).
是啊,就真的他X的發生了(笑) (編按:迷死人嚕~~)
Q. The match today, he played short to the backhand. How tough was it to play
that?
今天的比賽,他反拍握得比較短(?),這有多難打?
MARAT SAFIN: He's a really uncomfortable player. He's a lefty. He slices
really well. He just changes the rhythm all the time. He serves well. Puts a
lot of pressure on the slices. Also he's experienced so he knows what to do.
He plays really smart. Of course, it's uncomfortable because you cannot lift
it up a lot; you cannot attack; you cannot do anything special from this; you
cannot go to the net. Basically just to play it back until you have the short
one. Just it took me one set and a half to get used to it, because also the
serve I couldn't see. So there's a lot of pressure also from my serve just to
stay in the match. But he's really, really smart and experienced. Also his
game is perfectly for grass.
他真的是個不好對付的對手,又是左手持拍,切球也很棒(編按:喝油切綠茶了,猛切),
他一直改變抽球節奏。他發球也很好,切球也給我很多壓力。而且他也很有經驗,所以
他知道該怎麼做,他打得真的很聰明。當然那很不舒服,因為你不能把球打高很多,不能
攻擊,你不能做什麼特別的,也不能上網。基本上就是呆在底線等看有沒有比較短的球,
這讓我花了一盤半的時間來適應,當然也是因為我看不到他的發球。當然我的發球局也給
他很多壓力,但他真的很聰明跟老練,而且他的打法很適合草地
Q. You win a Grand Slam; you get injured; you play not so great; win a Grand
Slam; injured; play not so great. Does the career of Marat Safin sometimes
surprise you?
你贏過大滿貫,受過傷,打得不是特別好,然後贏大滿冠、受過傷、打得不是特別好
Marat Safin的職業生涯有時候是不是讓你驚奇呢?
MARAT SAFIN: Well, I'm surprised that I'm still here, you know. I'm surprised
that I won two Grand Slams. The way things looks in '95 it didn't really look
so great. So thanks God to the people they really believed in me and they
give me the money. This is ironic, you know. Because if nobody believes in
you they don't give you an extra $10,000 and basically your career is gone
and then nobody would think you would be the Russian champion of US Open and
Australian Open. So it's kind of -- if you look back, you're really kind of
surprised with yourself. Doesn't really matter how many injuries you had. The
career have been great for me. Tennis has been great.
我還在這邊我很驚訝,贏兩個大滿貫我也很驚訝。事情在95年時看來實在不是那麼好。所
以感謝老天,大家都很相信我,而且給我錢,這有點諷刺,因為如果沒人相信你,他們不
會給你額外的10000元,而且基本上你的職業生涯也會結束了,然後就不會有人會覺得你
是俄羅斯第一,還贏過澳網美網。所以這有點...如果你回頭看,你真的對會被自己嚇一
跳。無論受了多少傷,我的職業生涯已經很棒了,網球也很棒(編按:沙帥真情告白)
Q. Is it more interesting to have a career like this?
有這種職業生涯會比較有趣嗎?
MARAT SAFIN: I prefer to have the career of Federer, of course. But I have to
deal with the things that I have in my life, you know. A lot of injuries left
and right. I'm tired of making comebacks every year. Just it's annoying, but
that's my career. That's my life for the good and for the bad. But I'm
managing to enjoy it.
我當然比較想要像費德勒的那種職業生涯,但我必須處理在生活中發生的事,很多的傷勢
。我已經厭倦了每年演東山再起的戲碼,就很煩啊,但這就是我的職業生涯,有好有壞,
但我試著去享受它
Q. Do you think the rain break helped you? You seemed a lot calmer when you
came out after the break.
你覺得下雨的暫停有幫到你嗎?雨停過後你四夫比較冷靜了
MARAT SAFIN: I was really nervous in the beginning because he's really
uncomfortable for me. I lost to him four times. I beat him once in Madrid
like maybe four, five years ago. I don't like to play against him because,
like I said, he changes the rhythm. He's just uncomfortable. Serving well.
You know, chip and charge sometimes. So you never know what you gonna expect
the next point. I was under a lot of not pressure, but I was nervous because
I wanted to do well. I thought that's my opportunity to get into the
semifinals. It cannot get any better than that. I need to take it. I was way
too nervous to perform.
我在剛開始時真的很緊張,因為他真的讓我很不酥湖,我輸給他四次,大概四、五年前我
在馬德里打敗過他。我不喜歡跟他打,因為就像我說的,他很愛改變節奏,而且發球很好
,有時候還切球上網,所以你永遠不知道下一分會怎樣。我壓力很大,但我也很緊張,因
為我想要表現好,這是我進四強的機會,沒有比這更好的了,我必須把握它,我根本太緊
張了,以致於沒辦法正常發揮
Q. Looked almost old school at times, serving and volleying a lot. People are
saying the courts are so slow. What gives with that?
看起來是有點復古,很多發球上網,大家都說場地變慢了
MARAT SAFIN: I had to change something just to not lose the momentum, try to
make him think a little bit more. It doesn't mean that I'm gonna do it for
the rest of the match, but just for a couple of games so he thinks a little
bit and try to maintain yourself in the game. Just to hold with him, because
eventually he will have a few points that he will miss the first serve and I
will have a chance to play from the baseline. But for that you need to hold
your serve. I really didn't really serve really well today, so I had to mix
it up with something, just think about something, because from the baseline I
wasn't really, really great at beginning.
我必須做些改變,才不至於失去我的氣勢,讓他想多一點。這不代表我必須每場比賽都這
樣,只是有些局這樣,試著保持自己在比賽裡。就跟他糾纏,因為最終他一定會有幾分失
誤,而我在底線就會有機會。但你也必須保住自己的發球局,我今天發球真的沒有很好,
所以我必須多做一些變化,因為今天剛開始在底線我真的表現不好
Q. How much of your happiness overall has to do with winning?
你的幸福和贏球有多大關係?
MARAT SAFIN: I'm 28. 28, a lot of things already happen in my life, you know.
I'm not gonna be excited of winning just another match, just running around
with a big huge smile. But just for me it's more like a relief, you know,
that I made it -- first time in my life the semifinal of Wimbledon. But it's
great. It's unbelievable. So it really means that I can play on this surface.
Of course I'm happy, but just it's a different happiness. It's not the same
when you're 20 years old and the first time you make the semifinals. You
think you are flying. You are not even touching the ground. But now it's a
little bit different. It's nice, of course. You need to enjoy it, but it's a
different way.
我28歲。28歲已經有很多事情在我人生中發生,再贏一場比賽我會很興奮,邊繞場邊笑。
但對我來說,這比較像是解脫,人生第一次的溫布頓四強。但這很棒,難以相信,這代表
我真的能在草地贏球,我當然很高興。但這是不同的幸福,這不像是你20歲、第一次打入
四強,你高興的快飛起來了,你根本還沒站穩呢~但現在有點不同,這很棒,你要享受它
但這是不同的
Q. But for a guy who's won Grand Slams then, the bigger happiness has to come
from the major titles, beating the best players.
但對一個贏過大滿貫的人來說,比較大的幸福是贏得大賽錦標,打敗最好的球員
MARAT SAFIN: It also the same thing. When I won the Australian Open it was a
big relief. I wasn't happy. I was just, Oh, my God, thanks God I won the
second title, because I lost already twice the Australian Open. I needed
already the second Grand Slam. I was under so much pressure in the final that
I couldn't even walk straight. It was a little bit too much, you know, too
much of a pressure and you don't really can enjoy it while you're playing.
Sometime it's a suffer. Of course, when you're playing great everything, it's
unbelievable. 20 years old, nobody expects anything from you and you're
beating Sampras in the final of New York. It's a different story. But then
afterwards, like five years later, people are talking around what's gonna
happen? He doesn't win a Grand Slam. What's happening to him? So for me it
was a big relief.
這也是同一件事。我贏得澳網時,那是個很大的解脫,我並不開心。我只是,歐,天啊,
謝謝你讓我贏了第二個大滿貫,因為在澳網我輸過兩次了。我早需要第二個大滿貫,在決
賽時還因為壓力太大我都幾乎走不直,我真的壓力大到無法好好享受比賽,有時候這是種
折磨。當然當你打得好,一切都是很不可思議的。20歲,沒人看好你,但你擊敗山大王。
這是另一回事,但五年後,大家都在問,發生什麼事了?他贏不了大滿貫了,他怎麼了?
所以對我來說那是個解脫(編按:少年得志的心路歷程 Q_Q)
Here I'm happy because it's also big relief for me that I'm 75 in the world
and now I'm top 50, so I'm happy. But I'm climbing back. I want to climb back
to the top 20. That's my goal right now. But to be happy that I'll be smiling
for the rest of this season, I don't think so. A lot of work to do.
現在我很高興,因為從75名爬到50名也讓我鬆了口氣。我現在正在往上爬,我想回到前20
,這是我現在的目標。但為了開心,我剩餘的球季要笑嘻嘻的話,我想不會這麼快,還有
很多功課要做
Q. Does this tournament prove to you once again exactly how good you can be
and can still be? Roger said your ranking is ridiculous.
這錦標有再次向你證明你有多棒、還可以多棒嗎?Roger說你的排名真的是荒繆極了
MARAT SAFIN: Okay, he can sell me some points. That's his. But if you're not
winning match you're dropping in the ranking. Also I lost so many matches
that I've been very close to winning, and then just something slipped away.
That's it, the momentum is gone and you lose the confidence. You are finding
yourself 79, 80 in the world. I was 95 even this year and I had to play
quallies in Hamburg. This is really touch the bottom, to start to play
quallies in the tournaments. This is really too much. But I made the choice.
Now people, they thought what am I doing? Don't play this way. But I went
there. I qualified. I got paid for this. I guess this tournament is payoff
for the Hamburg quallies. It's worth it.
嗯,他可以多送我幾分。但如果你不贏球的話,排名就會掉,我也輸了很多場可以贏的球
,氣勢不見了,你的信心也喪失了。你就會發現自己掉到七八十名了。我甚至掉到95名,
還得打漢堡的資格賽。這真的是到谷底了,但我做了選擇。大家覺得我在幹麻?不要這樣
打,但我去打了,我過資格賽了,因此也得到獎金。我想這個錦標是對漢堡的回報,這
很值得
Q. How close are you to your best level?
你跟顛峰時期距離多進?
MARAT SAFIN: Well, the way I played against -- throughout the week I had some
tough matches. For example, against Seppi, he's a great player. Wawrinka, I
never beat him. Also against López, I think it was a principal match. Also
is a lot of pressure, like I said before. I think I've been playing great
tennis and very close, playing one of my best tennis. But just a little bit
more, just a little bit better serve, and just to mix it up a little bit with
the volley I think it would be great.
一個禮拜打下來我有很多場艱難的比賽。比如說對上Seppi那場,他是個很棒的球員。小
瓦,我也是從來沒擊敗過他。還有肉配汁,我想這是場重要的比賽。像我之前所說的,也
是有很多的壓力,我想我打得很好,也很接近我的最佳狀態。但再多一點,發球再好一點
,在跟截擊做一些變話我想就會很好了
Q. How do you see your semifinal with Federer shaping up? Do you believe you
can beat him at this tournament?
你怎麼看待和Federer的四強戰?你覺得自己可以打敗他嗎?
MARAT SAFIN: You winning four matches and now you're starting to challenge
the Federer. I don't think -- I'm playing semifinals, but that doesn't mean
that I have a chance there, because the guy has won how many times already
here? I mean, five, six times already, and he's on the way to win his seventh
title. It's my first semifinal, so levels are a little bit different. To beat
Federer you need to be Nadal and run around like a rabbit and hit winners
from all over the place. But, yes, why not? It's another chance for me. But I
think it's just a little bit too difficult it would be for me to beat him.
贏了四場就要挑戰費德勒,我不覺得。我打四強,但這並不代表我有機會,因為他老兄在
這裡已經贏了多少次了?大概五、六次了,而且他準備要連贏七次了(編按:還沒啦~XD)。
這是我第一個四強,所以層級有點不一樣。要打敗費德勒,你必須像納豆一樣,跑的跟兔
子一樣快,要在很多地方打出很多致勝球。但有何不可呢?這是又是我的機會。但我想要擊
敗他還是有一點難度
翻錯的請大家指正囉~~
--
作者: iliketea (喜歡喝茶) 看板: Tennis
標題: [情報] 不期不待,是我沙帥;你若期待...
時間: Thu Jul 3 20:21:49 2008
我就殺進準決賽給你看!!!!
嘿嘿~~沙帥在一片期望聲中打進四強了
變殺帥了,算給長年為他心碎的球迷一些補償吧
每每聽到主播說 Yes! He's back!! 就覺得很不可思議
我想他自己也是吧
Q. A lot of people had given you up for dead not long ago. Here you are in
the semis. Tell us a little bit about how you turned it around.
不久前大家才放棄你,現在你打進四強了,告訴我們你是怎麼逆轉的?
MARAT SAFIN: Well, I also start to think that I lost it completely because
the way I played for past year. I didn't really -- nothing worked until I
changed the coach, I tried to do something different, you know, I didn't have
any expectations. And, well, also the beginning of this year nothing really
came up. You know, I've been losing first rounds left and right. I was really
desperate and I didn't know what to do. Then all of a sudden just out of
nowhere I started to play better on the clay court season and the confidence
started to come. I had bad draws throughout the clay court season. I played
against Ferrer, I played against Davydenko in the French Open. But the way I
started to play, I started to feel much better on the court, and just started
to get much more comfortable on court.
我也開始思考我迷失了,是因為過去我打球的方式。換教練前,我什麼也沒改變。我試著
做一些不同的事,我沒有任何期待,而且今年初時什麼成果也沒長出來,我一直都第一輪
就打包回家,我真的很絕望,也不知道該怎麼辦(編按:T_T)。然後突然間,不知怎麼的
,我紅土賽季打得不錯,信心也都回來了,我紅土的籤都很爛喔,我和Ferrer打、我和
Davydenko打法網。但因為我打的方式,我開始感到上場的感覺很好。
That's the only thing.
這是唯一的一件事
Q. It's ironic it would happen in Wimbledon, isn't it?
但這卻發生在溫布頓,很諷刺,不是嗎?
MARAT SAFIN: Yeah, it happens. Shit happens (smiling).
是啊,就真的他X的發生了(笑) (編按:迷死人嚕~~)
Q. The match today, he played short to the backhand. How tough was it to play
that?
今天的比賽,他反拍握得比較短(?),這有多難打?
MARAT SAFIN: He's a really uncomfortable player. He's a lefty. He slices
really well. He just changes the rhythm all the time. He serves well. Puts a
lot of pressure on the slices. Also he's experienced so he knows what to do.
He plays really smart. Of course, it's uncomfortable because you cannot lift
it up a lot; you cannot attack; you cannot do anything special from this; you
cannot go to the net. Basically just to play it back until you have the short
one. Just it took me one set and a half to get used to it, because also the
serve I couldn't see. So there's a lot of pressure also from my serve just to
stay in the match. But he's really, really smart and experienced. Also his
game is perfectly for grass.
他真的是個不好對付的對手,又是左手持拍,切球也很棒(編按:喝油切綠茶了,猛切),
他一直改變抽球節奏。他發球也很好,切球也給我很多壓力。而且他也很有經驗,所以
他知道該怎麼做,他打得真的很聰明。當然那很不舒服,因為你不能把球打高很多,不能
攻擊,你不能做什麼特別的,也不能上網。基本上就是呆在底線等看有沒有比較短的球,
這讓我花了一盤半的時間來適應,當然也是因為我看不到他的發球。當然我的發球局也給
他很多壓力,但他真的很聰明跟老練,而且他的打法很適合草地
Q. You win a Grand Slam; you get injured; you play not so great; win a Grand
Slam; injured; play not so great. Does the career of Marat Safin sometimes
surprise you?
你贏過大滿貫,受過傷,打得不是特別好,然後贏大滿冠、受過傷、打得不是特別好
Marat Safin的職業生涯有時候是不是讓你驚奇呢?
MARAT SAFIN: Well, I'm surprised that I'm still here, you know. I'm surprised
that I won two Grand Slams. The way things looks in '95 it didn't really look
so great. So thanks God to the people they really believed in me and they
give me the money. This is ironic, you know. Because if nobody believes in
you they don't give you an extra $10,000 and basically your career is gone
and then nobody would think you would be the Russian champion of US Open and
Australian Open. So it's kind of -- if you look back, you're really kind of
surprised with yourself. Doesn't really matter how many injuries you had. The
career have been great for me. Tennis has been great.
我還在這邊我很驚訝,贏兩個大滿貫我也很驚訝。事情在95年時看來實在不是那麼好。所
以感謝老天,大家都很相信我,而且給我錢,這有點諷刺,因為如果沒人相信你,他們不
會給你額外的10000元,而且基本上你的職業生涯也會結束了,然後就不會有人會覺得你
是俄羅斯第一,還贏過澳網美網。所以這有點...如果你回頭看,你真的對會被自己嚇一
跳。無論受了多少傷,我的職業生涯已經很棒了,網球也很棒(編按:沙帥真情告白)
Q. Is it more interesting to have a career like this?
有這種職業生涯會比較有趣嗎?
MARAT SAFIN: I prefer to have the career of Federer, of course. But I have to
deal with the things that I have in my life, you know. A lot of injuries left
and right. I'm tired of making comebacks every year. Just it's annoying, but
that's my career. That's my life for the good and for the bad. But I'm
managing to enjoy it.
我當然比較想要像費德勒的那種職業生涯,但我必須處理在生活中發生的事,很多的傷勢
。我已經厭倦了每年演東山再起的戲碼,就很煩啊,但這就是我的職業生涯,有好有壞,
但我試著去享受它
Q. Do you think the rain break helped you? You seemed a lot calmer when you
came out after the break.
你覺得下雨的暫停有幫到你嗎?雨停過後你四夫比較冷靜了
MARAT SAFIN: I was really nervous in the beginning because he's really
uncomfortable for me. I lost to him four times. I beat him once in Madrid
like maybe four, five years ago. I don't like to play against him because,
like I said, he changes the rhythm. He's just uncomfortable. Serving well.
You know, chip and charge sometimes. So you never know what you gonna expect
the next point. I was under a lot of not pressure, but I was nervous because
I wanted to do well. I thought that's my opportunity to get into the
semifinals. It cannot get any better than that. I need to take it. I was way
too nervous to perform.
我在剛開始時真的很緊張,因為他真的讓我很不酥湖,我輸給他四次,大概四、五年前我
在馬德里打敗過他。我不喜歡跟他打,因為就像我說的,他很愛改變節奏,而且發球很好
,有時候還切球上網,所以你永遠不知道下一分會怎樣。我壓力很大,但我也很緊張,因
為我想要表現好,這是我進四強的機會,沒有比這更好的了,我必須把握它,我根本太緊
張了,以致於沒辦法正常發揮
Q. Looked almost old school at times, serving and volleying a lot. People are
saying the courts are so slow. What gives with that?
看起來是有點復古,很多發球上網,大家都說場地變慢了
MARAT SAFIN: I had to change something just to not lose the momentum, try to
make him think a little bit more. It doesn't mean that I'm gonna do it for
the rest of the match, but just for a couple of games so he thinks a little
bit and try to maintain yourself in the game. Just to hold with him, because
eventually he will have a few points that he will miss the first serve and I
will have a chance to play from the baseline. But for that you need to hold
your serve. I really didn't really serve really well today, so I had to mix
it up with something, just think about something, because from the baseline I
wasn't really, really great at beginning.
我必須做些改變,才不至於失去我的氣勢,讓他想多一點。這不代表我必須每場比賽都這
樣,只是有些局這樣,試著保持自己在比賽裡。就跟他糾纏,因為最終他一定會有幾分失
誤,而我在底線就會有機會。但你也必須保住自己的發球局,我今天發球真的沒有很好,
所以我必須多做一些變化,因為今天剛開始在底線我真的表現不好
Q. How much of your happiness overall has to do with winning?
你的幸福和贏球有多大關係?
MARAT SAFIN: I'm 28. 28, a lot of things already happen in my life, you know.
I'm not gonna be excited of winning just another match, just running around
with a big huge smile. But just for me it's more like a relief, you know,
that I made it -- first time in my life the semifinal of Wimbledon. But it's
great. It's unbelievable. So it really means that I can play on this surface.
Of course I'm happy, but just it's a different happiness. It's not the same
when you're 20 years old and the first time you make the semifinals. You
think you are flying. You are not even touching the ground. But now it's a
little bit different. It's nice, of course. You need to enjoy it, but it's a
different way.
我28歲。28歲已經有很多事情在我人生中發生,再贏一場比賽我會很興奮,邊繞場邊笑。
但對我來說,這比較像是解脫,人生第一次的溫布頓四強。但這很棒,難以相信,這代表
我真的能在草地贏球,我當然很高興。但這是不同的幸福,這不像是你20歲、第一次打入
四強,你高興的快飛起來了,你根本還沒站穩呢~但現在有點不同,這很棒,你要享受它
但這是不同的
Q. But for a guy who's won Grand Slams then, the bigger happiness has to come
from the major titles, beating the best players.
但對一個贏過大滿貫的人來說,比較大的幸福是贏得大賽錦標,打敗最好的球員
MARAT SAFIN: It also the same thing. When I won the Australian Open it was a
big relief. I wasn't happy. I was just, Oh, my God, thanks God I won the
second title, because I lost already twice the Australian Open. I needed
already the second Grand Slam. I was under so much pressure in the final that
I couldn't even walk straight. It was a little bit too much, you know, too
much of a pressure and you don't really can enjoy it while you're playing.
Sometime it's a suffer. Of course, when you're playing great everything, it's
unbelievable. 20 years old, nobody expects anything from you and you're
beating Sampras in the final of New York. It's a different story. But then
afterwards, like five years later, people are talking around what's gonna
happen? He doesn't win a Grand Slam. What's happening to him? So for me it
was a big relief.
這也是同一件事。我贏得澳網時,那是個很大的解脫,我並不開心。我只是,歐,天啊,
謝謝你讓我贏了第二個大滿貫,因為在澳網我輸過兩次了。我早需要第二個大滿貫,在決
賽時還因為壓力太大我都幾乎走不直,我真的壓力大到無法好好享受比賽,有時候這是種
折磨。當然當你打得好,一切都是很不可思議的。20歲,沒人看好你,但你擊敗山大王。
這是另一回事,但五年後,大家都在問,發生什麼事了?他贏不了大滿貫了,他怎麼了?
所以對我來說那是個解脫(編按:少年得志的心路歷程 Q_Q)
Here I'm happy because it's also big relief for me that I'm 75 in the world
and now I'm top 50, so I'm happy. But I'm climbing back. I want to climb back
to the top 20. That's my goal right now. But to be happy that I'll be smiling
for the rest of this season, I don't think so. A lot of work to do.
現在我很高興,因為從75名爬到50名也讓我鬆了口氣。我現在正在往上爬,我想回到前20
,這是我現在的目標。但為了開心,我剩餘的球季要笑嘻嘻的話,我想不會這麼快,還有
很多功課要做
Q. Does this tournament prove to you once again exactly how good you can be
and can still be? Roger said your ranking is ridiculous.
這錦標有再次向你證明你有多棒、還可以多棒嗎?Roger說你的排名真的是荒繆極了
MARAT SAFIN: Okay, he can sell me some points. That's his. But if you're not
winning match you're dropping in the ranking. Also I lost so many matches
that I've been very close to winning, and then just something slipped away.
That's it, the momentum is gone and you lose the confidence. You are finding
yourself 79, 80 in the world. I was 95 even this year and I had to play
quallies in Hamburg. This is really touch the bottom, to start to play
quallies in the tournaments. This is really too much. But I made the choice.
Now people, they thought what am I doing? Don't play this way. But I went
there. I qualified. I got paid for this. I guess this tournament is payoff
for the Hamburg quallies. It's worth it.
嗯,他可以多送我幾分。但如果你不贏球的話,排名就會掉,我也輸了很多場可以贏的球
,氣勢不見了,你的信心也喪失了。你就會發現自己掉到七八十名了。我甚至掉到95名,
還得打漢堡的資格賽。這真的是到谷底了,但我做了選擇。大家覺得我在幹麻?不要這樣
打,但我去打了,我過資格賽了,因此也得到獎金。我想這個錦標是對漢堡的回報,這
很值得
Q. How close are you to your best level?
你跟顛峰時期距離多進?
MARAT SAFIN: Well, the way I played against -- throughout the week I had some
tough matches. For example, against Seppi, he's a great player. Wawrinka, I
never beat him. Also against López, I think it was a principal match. Also
is a lot of pressure, like I said before. I think I've been playing great
tennis and very close, playing one of my best tennis. But just a little bit
more, just a little bit better serve, and just to mix it up a little bit with
the volley I think it would be great.
一個禮拜打下來我有很多場艱難的比賽。比如說對上Seppi那場,他是個很棒的球員。小
瓦,我也是從來沒擊敗過他。還有肉配汁,我想這是場重要的比賽。像我之前所說的,也
是有很多的壓力,我想我打得很好,也很接近我的最佳狀態。但再多一點,發球再好一點
,在跟截擊做一些變話我想就會很好了
Q. How do you see your semifinal with Federer shaping up? Do you believe you
can beat him at this tournament?
你怎麼看待和Federer的四強戰?你覺得自己可以打敗他嗎?
MARAT SAFIN: You winning four matches and now you're starting to challenge
the Federer. I don't think -- I'm playing semifinals, but that doesn't mean
that I have a chance there, because the guy has won how many times already
here? I mean, five, six times already, and he's on the way to win his seventh
title. It's my first semifinal, so levels are a little bit different. To beat
Federer you need to be Nadal and run around like a rabbit and hit winners
from all over the place. But, yes, why not? It's another chance for me. But I
think it's just a little bit too difficult it would be for me to beat him.
贏了四場就要挑戰費德勒,我不覺得。我打四強,但這並不代表我有機會,因為他老兄在
這裡已經贏了多少次了?大概五、六次了,而且他準備要連贏七次了(編按:還沒啦~XD)。
這是我第一個四強,所以層級有點不一樣。要打敗費德勒,你必須像納豆一樣,跑的跟兔
子一樣快,要在很多地方打出很多致勝球。但有何不可呢?這是又是我的機會。但我想要擊
敗他還是有一點難度
翻錯的請大家指正囉~~
--
Tags:
網球
All Comments
By Frederica
at 2008-07-07T13:06
at 2008-07-07T13:06
By Franklin
at 2008-07-11T02:58
at 2008-07-11T02:58
By Barb Cronin
at 2008-07-14T16:50
at 2008-07-14T16:50
By Callum
at 2008-07-18T06:42
at 2008-07-18T06:42
By Suhail Hany
at 2008-07-21T20:35
at 2008-07-21T20:35
By Hedwig
at 2008-07-25T10:27
at 2008-07-25T10:27
By Yedda
at 2008-07-29T00:19
at 2008-07-29T00:19
By Thomas
at 2008-08-01T14:11
at 2008-08-01T14:11
By Sandy
at 2008-08-05T04:03
at 2008-08-05T04:03
By Damian
at 2008-08-08T17:55
at 2008-08-08T17:55
By Genevieve
at 2008-08-12T07:47
at 2008-08-12T07:47
By Irma
at 2008-08-15T21:39
at 2008-08-15T21:39
By William
at 2008-08-19T11:31
at 2008-08-19T11:31
By Emily
at 2008-08-23T01:23
at 2008-08-23T01:23
By Blanche
at 2008-08-26T15:16
at 2008-08-26T15:16
By Kumar
at 2008-08-30T05:08
at 2008-08-30T05:08
By Kyle
at 2008-09-02T19:00
at 2008-09-02T19:00
By Blanche
at 2008-09-06T08:52
at 2008-09-06T08:52
By Lucy
at 2008-09-09T22:44
at 2008-09-09T22:44
By Jessica
at 2008-09-13T12:36
at 2008-09-13T12:36
By Adele
at 2008-09-17T02:28
at 2008-09-17T02:28
By Hardy
at 2008-09-20T16:20
at 2008-09-20T16:20
By Dinah
at 2008-09-24T06:12
at 2008-09-24T06:12
By Dorothy
at 2008-09-27T20:04
at 2008-09-27T20:04
By Yedda
at 2008-10-01T09:57
at 2008-10-01T09:57
By Kristin
at 2008-10-04T23:49
at 2008-10-04T23:49
By Dora
at 2008-10-08T13:41
at 2008-10-08T13:41
By Emily
at 2008-10-12T03:33
at 2008-10-12T03:33
By Ingrid
at 2008-10-15T17:25
at 2008-10-15T17:25
By Liam
at 2008-10-19T07:17
at 2008-10-19T07:17
By Aaliyah
at 2008-10-22T21:09
at 2008-10-22T21:09
By Ingrid
at 2008-10-26T11:01
at 2008-10-26T11:01
By Hamiltion
at 2008-10-30T00:53
at 2008-10-30T00:53
By Ingrid
at 2008-11-02T14:45
at 2008-11-02T14:45
By Edith
at 2008-11-06T04:38
at 2008-11-06T04:38
By Anthony
at 2008-11-09T18:30
at 2008-11-09T18:30
By Gilbert
at 2008-11-13T08:22
at 2008-11-13T08:22
By Agnes
at 2008-11-16T22:14
at 2008-11-16T22:14
By Mia
at 2008-11-20T12:06
at 2008-11-20T12:06
By Valerie
at 2008-11-24T01:58
at 2008-11-24T01:58
By Barb Cronin
at 2008-11-27T15:50
at 2008-11-27T15:50
By David
at 2008-12-01T05:42
at 2008-12-01T05:42
By Oliver
at 2008-12-04T19:34
at 2008-12-04T19:34
By Rae
at 2008-12-08T09:26
at 2008-12-08T09:26
By Gary
at 2008-12-11T23:19
at 2008-12-11T23:19
Related Posts
Re: $50,000 Boston, MA 2008
By George
at 2008-07-03T17:46
at 2008-07-03T17:46
可以請問莊佳容國中就讀的學校嗎?
By Wallis
at 2008-07-03T15:54
at 2008-07-03T15:54
北京奧運名單
By Ida
at 2008-07-03T15:25
at 2008-07-03T15:25
1989年法網決賽
By Rae
at 2008-07-03T12:24
at 2008-07-03T12:24
Re: 戴娃--神仙姐姐??!!!!!
By Skylar DavisLinda
at 2008-07-03T12:23
at 2008-07-03T12:23