YANKS TAKE IT ON CHIEN - 棒球

By Harry
at 2007-08-09T19:29
at 2007-08-09T19:29
Table of Contents
※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言:
: 感覺第一段批得有點狠
: 但是Gator說得好....
: YANKS TAKE IT ON CHIEN
: SHORT OUTING TURNS INTO A WANG NIGHT
小王一次短局數的先發承擔了苦果
: By GEORGE KING
: August 9, 2007 -- TORONTO -
: When Chien-Ming Wang resembles a blend of Kei Igawa and Matt DeSalvo,
: the Yankees' chances at victory are Kate Moss slim. And when Roy Halladay
: faces a lineup without Alex Rodriguez and is staked to six-run bulge through
: three frames, those chances expire early.
當小王丟的和阿宅以及DeSalvo一樣(糟糕)時,洋基的勝利機會就和名模Kate Moss的體重
一樣低了。[按:Kate Moss http://en.wikipedia.org/wiki/Kate_Moss,曾經與過度減重
以及用藥醜聞扯上關係。] 同時,當Halladay面對一個沒有A-Rod的打線,並且還不到三局
就有了六分的領先優勢時,這個機會就差不多流逝了。
: That's what happened last night at Rogers Centre, where the Blue Jays
: pummeled Wang and the Yankees, 15-4, in front of 40,811, snapping a
: five-game Yankees winning streak.
這是昨晚在藍鳥主場Rogers Centre發生的事。藍鳥隊在40,811名觀眾前,以15-4的比數
擊潰了小王和洋基隊,中止了洋基的五連勝。
: "Everything he threw was right over the plate," pitching coach Ron Guidry
: said of Wang. "You chalk it up to one of those days. All good pitchers go
: through them. I don't know if there was anything he could have done
: differently."
"他投的每顆球都通過了本壘板。"投教Guidry說。"你只能把今天記錄在'那種日子'之一。
所有好投手都得經過這種事情。我並不知道他能怎樣地避過這一切。"
: In the shortest outing of his career, Wang lasted 2 2/3 innings and
: surrendered a career-high eight runs. Considering he was 10-1 in his
: previous 11 decisions and was riding a three-game winning streak,
: Wang was overdue for a stinker.
在這場小王生涯最短的先發裏,他投了2 2/3局丟掉生涯新高的八分。考量到他先前11場有
關勝負的比賽裡是十勝一敗,並且才剛投出三連勝,他實在還不到糟糕的水準。
: And considering how well the Yankees have played lately - they are 21-8
: since the All Star break counting a suspended-game victory - it wasn't
: tough to swallow, even if it did sour the positive buzz all over the
: clubhouse before a huge three-game series against the Indians starting
: tomorrow night.
並且考量到洋基近來有多麼火熱--自從星星賽後,加上那場對金鶯的延賽他們是21勝8敗。
這場敗仗並沒有那麼難以下嚥,儘管它在洋基面對下一個對笑臉人的系列賽前,吸走了一
點正面的氣息。
: "You don't like to lose, but with Halladay on the mound you know you have
: to control it, and we couldn't do that," Joe Torre said.
"你並不想要輸球,但是當好樂迪在投手丘上時,你知道你得控制情勢,但我們並沒做到。
"Torre說。
: The Yankees started the night a half-game out of the wild-card lead, trailing
: the Tigers. When the game was over the Yankees were the same distance back,
: but the Mariners were on top, one percentage point ahead of the Tigers.
洋基在開賽前距離外卡榜首老虎隊還有半場的勝差,而在賽後還是維持了相同的距離--
只是首位變成了水手隊,他們以一個百分點的勝率領先老虎隊。
[按:目前戰績長這樣 http://mlb.mlb.com/mlb/standings/wildcard.jsp ]
: Staked to a 6-2 lead after three frames, Halladay cruised to his 13th win
: in 18 decisions. In seven innings he allowed six hits and four runs. The
: only runs he surrendered came on homers by Robinson Cano and Hideki Matsui.
: Cano slugged a two-run shot in the third and a solo blast in the seventh,
: two batters after Matsui opened the inning with a drive to center.
在三局結束有8-2的領先後[按:原文誤植為6-2],好樂迪迎向他本季的第13勝(5敗)。
他七局的投球裡被打了六支安打送掉四分。他所有的失分都來自於Cano跟松井的全壘打。
台灣之友小Q三局時打了一支兩分彈,並且在松井七局率先開砲後跟進。
: Rodriguez wasn't in the starting lineup due to a calf problem, the result
: of getting hit Tuesday night by Josh Towers, an incident that triggered two
: bench-clearing situations and led to Roger Clemens' ejection later for
: retaliating when he drilled Alex Rios.
A-Rod因為被Towers觸身球打中的小腿有點問題,所以沒有先發。昨天的事件造成兩隊兩度
衝出休息室,並且最後老克在對Rios報復後被趕出場。
[我永遠會記得我以前曾經把Damon的calf翻成"小牛"...XD]
: Bobby Abreu was tossed in the fourth by plate umpire Derryl Cousins after
: a borderline third-strike call.
阿布則在第四局因為跟主審爭辯一顆三振球而被趕出場。
: "He didn't like the way I slammed my bat and he threw me out," Abreu said.
: "I just said something."
"他只是不喜歡我砸棒子的動作,所以就把我趕出去了。"阿布說。"我只念了些話而已。"
: The Blue Jays assaulted Wang, Jeff Karstens and Ron Villone for 16 hits,
: nine of them doubles. Vernon Wells went 3-for-4 and drove in four runs.
: Frank Thomas was 3-for-5 with three RBIs.
藍鳥隊以十六支安打(當中九支2B)重擊小王、Karstens和V龍。Wells四支三並且打進四分
打點,重傷害Thomas則是五支三帶三分打點。
: "My bullpen felt OK, but everything was down the middle," a ticked Wang
: said. "The ball was too high in the middle."
"我在牛棚投時還好,但是到了比賽中途一切都走樣了。"小王說。"球跑的太高了。"
: [email protected]
: Blue Jays 15 Yankees 4
一樣請大家指教嘍...
今天真是個糟糕的結果 今年才開始看藍鳥的我就親眼看見兩個台灣選手被他們打爆...
Q___Q...
不過 小王一定會振作起來的 小小郭也是 是吧? :)
希望以後我們回頭看今天時,都能驕傲的說我們看到了一場"讓他們更成熟的比賽"。
祝福他們嘍~~
--
翻譯外電有什麼功用呢? 賺P幣.學英文.拼優文和爆文....很多很多
但是 絕對不能少了一股passion--我翻外電 因為我愛 王建民 我愛 棒球
所以我在電腦前用生命翻譯 用生命愛小王 (謎之音:沒錯!)
如果你覺得我翻的有問題 那一定要告訴我 這是我進步的動力
如果你覺得我翻的很棒 那就請你X->1 然後告訴我你的感受或者是心裡的感動
我是翔魚 請大家多多指教~
--
: 感覺第一段批得有點狠
: 但是Gator說得好....
: YANKS TAKE IT ON CHIEN
: SHORT OUTING TURNS INTO A WANG NIGHT
小王一次短局數的先發承擔了苦果
: By GEORGE KING
: August 9, 2007 -- TORONTO -
: When Chien-Ming Wang resembles a blend of Kei Igawa and Matt DeSalvo,
: the Yankees' chances at victory are Kate Moss slim. And when Roy Halladay
: faces a lineup without Alex Rodriguez and is staked to six-run bulge through
: three frames, those chances expire early.
當小王丟的和阿宅以及DeSalvo一樣(糟糕)時,洋基的勝利機會就和名模Kate Moss的體重
一樣低了。[按:Kate Moss http://en.wikipedia.org/wiki/Kate_Moss,曾經與過度減重
以及用藥醜聞扯上關係。] 同時,當Halladay面對一個沒有A-Rod的打線,並且還不到三局
就有了六分的領先優勢時,這個機會就差不多流逝了。
: That's what happened last night at Rogers Centre, where the Blue Jays
: pummeled Wang and the Yankees, 15-4, in front of 40,811, snapping a
: five-game Yankees winning streak.
這是昨晚在藍鳥主場Rogers Centre發生的事。藍鳥隊在40,811名觀眾前,以15-4的比數
擊潰了小王和洋基隊,中止了洋基的五連勝。
: "Everything he threw was right over the plate," pitching coach Ron Guidry
: said of Wang. "You chalk it up to one of those days. All good pitchers go
: through them. I don't know if there was anything he could have done
: differently."
"他投的每顆球都通過了本壘板。"投教Guidry說。"你只能把今天記錄在'那種日子'之一。
所有好投手都得經過這種事情。我並不知道他能怎樣地避過這一切。"
: In the shortest outing of his career, Wang lasted 2 2/3 innings and
: surrendered a career-high eight runs. Considering he was 10-1 in his
: previous 11 decisions and was riding a three-game winning streak,
: Wang was overdue for a stinker.
在這場小王生涯最短的先發裏,他投了2 2/3局丟掉生涯新高的八分。考量到他先前11場有
關勝負的比賽裡是十勝一敗,並且才剛投出三連勝,他實在還不到糟糕的水準。
: And considering how well the Yankees have played lately - they are 21-8
: since the All Star break counting a suspended-game victory - it wasn't
: tough to swallow, even if it did sour the positive buzz all over the
: clubhouse before a huge three-game series against the Indians starting
: tomorrow night.
並且考量到洋基近來有多麼火熱--自從星星賽後,加上那場對金鶯的延賽他們是21勝8敗。
這場敗仗並沒有那麼難以下嚥,儘管它在洋基面對下一個對笑臉人的系列賽前,吸走了一
點正面的氣息。
: "You don't like to lose, but with Halladay on the mound you know you have
: to control it, and we couldn't do that," Joe Torre said.
"你並不想要輸球,但是當好樂迪在投手丘上時,你知道你得控制情勢,但我們並沒做到。
"Torre說。
: The Yankees started the night a half-game out of the wild-card lead, trailing
: the Tigers. When the game was over the Yankees were the same distance back,
: but the Mariners were on top, one percentage point ahead of the Tigers.
洋基在開賽前距離外卡榜首老虎隊還有半場的勝差,而在賽後還是維持了相同的距離--
只是首位變成了水手隊,他們以一個百分點的勝率領先老虎隊。
[按:目前戰績長這樣 http://mlb.mlb.com/mlb/standings/wildcard.jsp ]
: Staked to a 6-2 lead after three frames, Halladay cruised to his 13th win
: in 18 decisions. In seven innings he allowed six hits and four runs. The
: only runs he surrendered came on homers by Robinson Cano and Hideki Matsui.
: Cano slugged a two-run shot in the third and a solo blast in the seventh,
: two batters after Matsui opened the inning with a drive to center.
在三局結束有8-2的領先後[按:原文誤植為6-2],好樂迪迎向他本季的第13勝(5敗)。
他七局的投球裡被打了六支安打送掉四分。他所有的失分都來自於Cano跟松井的全壘打。
台灣之友小Q三局時打了一支兩分彈,並且在松井七局率先開砲後跟進。
: Rodriguez wasn't in the starting lineup due to a calf problem, the result
: of getting hit Tuesday night by Josh Towers, an incident that triggered two
: bench-clearing situations and led to Roger Clemens' ejection later for
: retaliating when he drilled Alex Rios.
A-Rod因為被Towers觸身球打中的小腿有點問題,所以沒有先發。昨天的事件造成兩隊兩度
衝出休息室,並且最後老克在對Rios報復後被趕出場。
[我永遠會記得我以前曾經把Damon的calf翻成"小牛"...XD]
: Bobby Abreu was tossed in the fourth by plate umpire Derryl Cousins after
: a borderline third-strike call.
阿布則在第四局因為跟主審爭辯一顆三振球而被趕出場。
: "He didn't like the way I slammed my bat and he threw me out," Abreu said.
: "I just said something."
"他只是不喜歡我砸棒子的動作,所以就把我趕出去了。"阿布說。"我只念了些話而已。"
: The Blue Jays assaulted Wang, Jeff Karstens and Ron Villone for 16 hits,
: nine of them doubles. Vernon Wells went 3-for-4 and drove in four runs.
: Frank Thomas was 3-for-5 with three RBIs.
藍鳥隊以十六支安打(當中九支2B)重擊小王、Karstens和V龍。Wells四支三並且打進四分
打點,重傷害Thomas則是五支三帶三分打點。
: "My bullpen felt OK, but everything was down the middle," a ticked Wang
: said. "The ball was too high in the middle."
"我在牛棚投時還好,但是到了比賽中途一切都走樣了。"小王說。"球跑的太高了。"
: [email protected]
: Blue Jays 15 Yankees 4
一樣請大家指教嘍...
今天真是個糟糕的結果 今年才開始看藍鳥的我就親眼看見兩個台灣選手被他們打爆...
Q___Q...
不過 小王一定會振作起來的 小小郭也是 是吧? :)
希望以後我們回頭看今天時,都能驕傲的說我們看到了一場"讓他們更成熟的比賽"。
祝福他們嘍~~
--
翻譯外電有什麼功用呢? 賺P幣.學英文.拼優文和爆文....很多很多
但是 絕對不能少了一股passion--我翻外電 因為我愛 王建民 我愛 棒球
所以我在電腦前用生命翻譯 用生命愛小王 (謎之音:沒錯!)
如果你覺得我翻的有問題 那一定要告訴我 這是我進步的動力
如果你覺得我翻的很棒 那就請你X->1 然後告訴我你的感受或者是心裡的感動
我是翔魚 請大家多多指教~
--
Tags:
棒球
All Comments

By Doris
at 2007-08-10T02:30
at 2007-08-10T02:30

By Harry
at 2007-08-11T14:46
at 2007-08-11T14:46

By Hedda
at 2007-08-13T16:08
at 2007-08-13T16:08

By Irma
at 2007-08-15T03:19
at 2007-08-15T03:19

By George
at 2007-08-15T14:29
at 2007-08-15T14:29

By Regina
at 2007-08-19T08:56
at 2007-08-19T08:56

By Daph Bay
at 2007-08-19T12:58
at 2007-08-19T12:58

By Dora
at 2007-08-20T16:11
at 2007-08-20T16:11

By Bennie
at 2007-08-21T12:05
at 2007-08-21T12:05

By Joe
at 2007-08-24T00:09
at 2007-08-24T00:09

By Olive
at 2007-08-25T09:20
at 2007-08-25T09:20

By Ula
at 2007-08-29T11:03
at 2007-08-29T11:03

By Catherine
at 2007-08-30T04:03
at 2007-08-30T04:03

By Kelly
at 2007-09-03T20:19
at 2007-09-03T20:19

By Michael
at 2007-09-08T09:15
at 2007-09-08T09:15

By Elizabeth
at 2007-09-12T04:31
at 2007-09-12T04:31

By Skylar DavisLinda
at 2007-09-14T01:12
at 2007-09-14T01:12

By Hedy
at 2007-09-14T19:46
at 2007-09-14T19:46

By Eden
at 2007-09-19T18:14
at 2007-09-19T18:14

By Quanna
at 2007-09-20T06:32
at 2007-09-20T06:32

By Kelly
at 2007-09-23T14:32
at 2007-09-23T14:32

By Poppy
at 2007-09-28T07:59
at 2007-09-28T07:59

By Audriana
at 2007-10-02T14:49
at 2007-10-02T14:49

By Olga
at 2007-10-05T08:31
at 2007-10-05T08:31

By Frederic
at 2007-10-07T04:11
at 2007-10-07T04:11

By Christine
at 2007-10-10T09:41
at 2007-10-10T09:41

By Ophelia
at 2007-10-13T05:33
at 2007-10-13T05:33

By Aaliyah
at 2007-10-18T04:26
at 2007-10-18T04:26
Related Posts
有人有王建民踹椅子的影片嗎?

By Rachel
at 2007-08-09T18:37
at 2007-08-09T18:37
王建民賽後訪問 洋基vs藍鳥 (2007/8/09)

By John
at 2007-08-09T18:22
at 2007-08-09T18:22
Re: 日韓媒體明天應該也會特別報導吧??

By Charlie
at 2007-08-09T18:14
at 2007-08-09T18:14
YANKS TAKE IT ON CHIEN

By Eden
at 2007-08-09T17:30
at 2007-08-09T17:30
Blue Jays pound Wang, Yankees to take series finale

By Mary
at 2007-08-09T17:05
at 2007-08-09T17:05