YANKS TAKE IT ON CHIEN - 棒球

Table of Contents

※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言:
: 感覺第一段批得有點狠
: 但是Gator說得好....
: YANKS TAKE IT ON CHIEN
: SHORT OUTING TURNS INTO A WANG NIGHT

小王一次短局數的先發承擔了苦果

: By GEORGE KING
: August 9, 2007 -- TORONTO -

: When Chien-Ming Wang resembles a blend of Kei Igawa and Matt DeSalvo,
: the Yankees' chances at victory are Kate Moss slim. And when Roy Halladay
: faces a lineup without Alex Rodriguez and is staked to six-run bulge through
: three frames, those chances expire early.

當小王丟的和阿宅以及DeSalvo一樣(糟糕)時,洋基的勝利機會就和名模Kate Moss的體重
一樣低了。[按:Kate Moss http://en.wikipedia.org/wiki/Kate_Moss,曾經與過度減重
以及用藥醜聞扯上關係。] 同時,當Halladay面對一個沒有A-Rod的打線,並且還不到三局
就有了六分的領先優勢時,這個機會就差不多流逝了。

: That's what happened last night at Rogers Centre, where the Blue Jays
: pummeled Wang and the Yankees, 15-4, in front of 40,811, snapping a
: five-game Yankees winning streak.

這是昨晚在藍鳥主場Rogers Centre發生的事。藍鳥隊在40,811名觀眾前,以15-4的比數
擊潰了小王和洋基隊,中止了洋基的五連勝。

: "Everything he threw was right over the plate," pitching coach Ron Guidry
: said of Wang. "You chalk it up to one of those days. All good pitchers go
: through them. I don't know if there was anything he could have done
: differently."

"他投的每顆球都通過了本壘板。"投教Guidry說。"你只能把今天記錄在'那種日子'之一。
所有好投手都得經過這種事情。我並不知道他能怎樣地避過這一切。"

: In the shortest outing of his career, Wang lasted 2 2/3 innings and
: surrendered a career-high eight runs. Considering he was 10-1 in his
: previous 11 decisions and was riding a three-game winning streak,
: Wang was overdue for a stinker.

在這場小王生涯最短的先發裏,他投了2 2/3局丟掉生涯新高的八分。考量到他先前11場有
關勝負的比賽裡是十勝一敗,並且才剛投出三連勝,他實在還不到糟糕的水準。

: And considering how well the Yankees have played lately - they are 21-8
: since the All Star break counting a suspended-game victory - it wasn't
: tough to swallow, even if it did sour the positive buzz all over the
: clubhouse before a huge three-game series against the Indians starting
: tomorrow night.

並且考量到洋基近來有多麼火熱--自從星星賽後,加上那場對金鶯的延賽他們是21勝8敗。
這場敗仗並沒有那麼難以下嚥,儘管它在洋基面對下一個對笑臉人的系列賽前,吸走了一
點正面的氣息。

: "You don't like to lose, but with Halladay on the mound you know you have
: to control it, and we couldn't do that," Joe Torre said.

"你並不想要輸球,但是當好樂迪在投手丘上時,你知道你得控制情勢,但我們並沒做到。
"Torre說。

: The Yankees started the night a half-game out of the wild-card lead, trailing
: the Tigers. When the game was over the Yankees were the same distance back,
: but the Mariners were on top, one percentage point ahead of the Tigers.

洋基在開賽前距離外卡榜首老虎隊還有半場的勝差,而在賽後還是維持了相同的距離--
只是首位變成了水手隊,他們以一個百分點的勝率領先老虎隊。

[按:目前戰績長這樣 http://mlb.mlb.com/mlb/standings/wildcard.jsp ]

: Staked to a 6-2 lead after three frames, Halladay cruised to his 13th win
: in 18 decisions. In seven innings he allowed six hits and four runs. The
: only runs he surrendered came on homers by Robinson Cano and Hideki Matsui.
: Cano slugged a two-run shot in the third and a solo blast in the seventh,
: two batters after Matsui opened the inning with a drive to center.

在三局結束有8-2的領先後[按:原文誤植為6-2],好樂迪迎向他本季的第13勝(5敗)。
他七局的投球裡被打了六支安打送掉四分。他所有的失分都來自於Cano跟松井的全壘打。
台灣之友小Q三局時打了一支兩分彈,並且在松井七局率先開砲後跟進。

: Rodriguez wasn't in the starting lineup due to a calf problem, the result
: of getting hit Tuesday night by Josh Towers, an incident that triggered two
: bench-clearing situations and led to Roger Clemens' ejection later for
: retaliating when he drilled Alex Rios.

A-Rod因為被Towers觸身球打中的小腿有點問題,所以沒有先發。昨天的事件造成兩隊兩度
衝出休息室,並且最後老克在對Rios報復後被趕出場。

[我永遠會記得我以前曾經把Damon的calf翻成"小牛"...XD]

: Bobby Abreu was tossed in the fourth by plate umpire Derryl Cousins after
: a borderline third-strike call.

阿布則在第四局因為跟主審爭辯一顆三振球而被趕出場。

: "He didn't like the way I slammed my bat and he threw me out," Abreu said.
: "I just said something."

"他只是不喜歡我砸棒子的動作,所以就把我趕出去了。"阿布說。"我只念了些話而已。"

: The Blue Jays assaulted Wang, Jeff Karstens and Ron Villone for 16 hits,
: nine of them doubles. Vernon Wells went 3-for-4 and drove in four runs.
: Frank Thomas was 3-for-5 with three RBIs.

藍鳥隊以十六支安打(當中九支2B)重擊小王、Karstens和V龍。Wells四支三並且打進四分
打點,重傷害Thomas則是五支三帶三分打點。

: "My bullpen felt OK, but everything was down the middle," a ticked Wang
: said. "The ball was too high in the middle."

"我在牛棚投時還好,但是到了比賽中途一切都走樣了。"小王說。"球跑的太高了。"

: [email protected]
: Blue Jays 15 Yankees 4


一樣請大家指教嘍...

今天真是個糟糕的結果 今年才開始看藍鳥的我就親眼看見兩個台灣選手被他們打爆...

Q___Q...



不過 小王一定會振作起來的 小小郭也是 是吧? :)

希望以後我們回頭看今天時,都能驕傲的說我們看到了一場"讓他們更成熟的比賽"。

祝福他們嘍~~


--
翻譯外電有什麼功用呢? 賺P幣.學英文.拼優文和爆文....很多很多
但是 絕對不能少了一股passion--我翻外電 因為我愛 王建民 我愛 棒球
所以我在電腦前用生命翻譯 用生命愛小王 (謎之音:沒錯!)
如果你覺得我翻的有問題 那一定要告訴我 這是我進步的動力
如果你覺得我翻的很棒 那就請你X->1 然後告訴我你的感受或者是心裡的感動
我是翔魚 請大家多多指教~

--

All Comments

Doris avatarDoris2007-08-10
感謝翻譯!
Harry avatarHarry2007-08-11
push~~~
Hedda avatarHedda2007-08-13
推"讓他們更成熟的比賽"
Irma avatarIrma2007-08-15
推推
George avatarGeorge2007-08-15
謝謝
Regina avatarRegina2007-08-19
推!
Daph Bay avatarDaph Bay2007-08-19
那哪是用藥醜聞 根本是吸毒醜聞
Dora avatarDora2007-08-20
感謝翻譯!
Bennie avatarBennie2007-08-21
嗯...說得委婉點總不會有錯XD
Joe avatarJoe2007-08-24
Olive avatarOlive2007-08-25
恭喜你賺了319元賭本 XD
Ula avatarUla2007-08-29
有看有推 辛苦了
Catherine avatarCatherine2007-08-30
感謝翻譯
Kelly avatarKelly2007-09-03
感謝
Michael avatarMichael2007-09-08
標題有雙關 Yanks take it on "chin"抬起頭勇於接受
Elizabeth avatarElizabeth2007-09-12
push
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2007-09-14
推樓樓上 不過我有點難改 就請大家自己體會嘍~~
Hedy avatarHedy2007-09-14
kate moss好笑
Eden avatarEden2007-09-19
肛溫~~~
Quanna avatarQuanna2007-09-20
大推翻譯,感恩感恩
Kelly avatarKelly2007-09-23
推推
Poppy avatarPoppy2007-09-28
感謝翻譯 看到星星賽我就笑了
Audriana avatarAudriana2007-10-02
我覺得是僑胞太多...而且坐在內野 , 造成壓力
小王在舊金山那場也是僑胞很多, 結果就投的不好
Olga avatarOlga2007-10-05
但是這總是要面對的, 要想辦法調適好自己的心理素質
Frederic avatarFrederic2007-10-07
做好自己的工作,一球一球的投就是了,別管太多
Christine avatarChristine2007-10-10
Halladay = 好樂迪 ???...XD
Ophelia avatarOphelia2007-10-13
拍謝 那是藍鳥版的暱稱XD...
Aaliyah avatarAaliyah2007-10-18
謝謝翻譯