Spurs take on villain role in NBA drama - 聖安東尼奧馬刺 San Antonio Spurs

By Tristan Cohan
at 2007-06-04T16:41
at 2007-06-04T16:41
Table of Contents
原文
http://www.mysanantonio.com/sports/basketball/nba/spurs/stories/MYSA060407.01A.1Aspurs.359024c.html
The Spurs know they will be living in the shadow of Cleveland Cavaliers
superstar LeBron James this week.
They just hope it doesn't turn into a total eclipse.
馬刺隊員們知道這星期克里夫蘭騎士的超級巨星--LeBron James將會讓他們散發的光芒蒙
上一層陰影,但他們希望這陰影不會成為日全蝕。
While acknowledging having "King James" in the NBA Finals is "great" for the
league and will drive TV ratings, forward Tim Duncan wonders if the Spurs
will even merit a mention from those charged with hyping the best-of-7
series.
當了解到LeBron打入總冠軍賽,不僅對於聯盟有極大的好處,還能讓收視率飆高的事實,
馬刺的大前鋒叮噹肯懷疑:全民公敵馬刺隊會否得到那些大肆宣傳總冠軍系列賽的傢伙們
的一點點注目。
"I'm just hoping every once in a while, they'll throw the Spurs in there
between LeBron highlights," Duncan said Sunday. "That would be nice."
「我只希望在LeBron的Highlights中,能偶爾穿插一些些馬刺的鏡頭」,Duncan說,
「這樣就算不錯了。」
James was just 18 when the Cavaliers drafted him No. 1 in 2003. He entered
the league billed as the next Michael Jordan, a tag that fits after James'
magnificent 48-point outing last week against Detroit.
當騎士隊在2003年以第一順位選中LeBron時,他身體的實際年齡真的只有十八歲。他彷彿
打著喬丹接班人的旗幟進入了聯盟;在他上星期對活塞比賽中,得到嚇死人的48分的表現
後,他符合了這個稱號。
But to become truly Jordan-like, James needs at least one ring. Standing in
his way are the heavily favored Spurs, which Duncan says makes them the
villains in this drama.
但若真的想做到像喬丹一樣,LeBron必須至少得到一個冠軍戒。阻擋在他面前的
這堵牆,正是聖安東尼奧馬刺隊;Duncan說,這角色就像是在戲中的大反派。
It's a role he embraces — at least for this series
這是他所喜愛的角色--至少在這系列賽中是的。
"We are the bad boys, which is fun," Duncan said. "Yeah, yeah, I enjoy being
the bad boys. We're going to try to change our name or get a nickname or
something for our team.
「我們成了Bad Boys耶,這還真有趣!」,Duncan說,「是的!沒錯!我喜歡當Bad Boys
的感覺。我們可能會把馬刺隊改名(SA Bad Boys?),或為它取個綽號之類的。」
"It's a different role for us. We're usually the underdogs. We're usually the
ones kind of fighting out of a hole. That's a little bit on (the Cavaliers')
shoulders now."
「這對我們來說是個截然不同的角色。我們通常是處於劣勢的一方,是在困境中求
生存的。不過這次看來,似乎換成是騎士隊身處逆境了。」
The way guard Tony Parker sees it, the Spurs assumed Snidely Whiplash status
when Robert Horry's well-placed forearm sent Phoenix's Steve Nash flying into
the scorer's table in Game 4 of the Western Conference semifinals.
假設Robert Horry在對太陽第四戰終場前,那記將Nash撞飛到記分台的鐵山靠是個
惡意的攻擊,Parker怎麼看呢?
"We've been the bad boys since the second round. It's not going to change,"
Parker said of the Spurs' new image, which stands in sharp contrast to the
choirboy label they once wore. "We are not vanilla anymore. We are the bad
boys."
「我們從第二輪開始就成了Bad Boys啦,這是改變不了的」,Parker對馬刺隊的新形象
抱持這樣的意見;這新形象與他們曾經有過的唱詩班乖乖牌男孩的形象成了很大的對比。
「我們不再是香草口味的了(指平凡,不過我覺得直翻很傳神),我們是BAD BOYS!」
But that doesn't mean the Spurs are a dirty team, Duncan said
「但這並不代表我們是支骯髒的球隊」,Duncan說。
"We aren't doing anything different," Duncan said. "It is what people have
tried to put on us. We aren't dirty. We're not anything else. We just play
hard.
「我們並沒有做什麼不同的事」,Duncan說,「那形象是人們硬是加在我們身上的。
我們不髒,我們還是一樣的馬刺隊,我們只是盡力去比賽。」
"We are comfortable with any role. It doesn't change how we play."
「在人們眼中扮演什麼角色,我們並不會在意。我們不會因此而改變比賽的方式。」
Like Duncan, Parker knows the majority of fans outside Bexar County will tune
in to the Finals to see if the Cavaliers and James can pull off the upset.
如Duncan一樣,Parker了解多數在Bexar County之外的球迷,會轉台觀看騎士隊與小皇帝能
否擊敗逆境,獲得總冠軍。
The Spurs are gunning for their fourth NBA title in the past nine seasons and
third in the past five. This is Cleveland's first Finals appearance.
馬刺隊正努力瞄準他們在過去九季中第四座總冠軍,或你可以說是五季中的第三座;
而這是騎士隊第一次進入總冠軍系列戰。
"Everybody likes new stuff," Parker said. "It's LeBron James' first Finals,
so obviously a lot of people are going to root for him. That's fine. But they
still have to try to beat us."
「大家都喜歡新玩意兒」,Parker說,「這是LeBron的第一次總冠軍賽,所以很明顯地,
會有很多人為他搖旗吶喊。這樣不錯啊,但是他們還是得試著擊敗我們。」
Much of the country will be cheering for James to do exactly that, or at
least duplicate his signature 48-point performance a couple of times.
若LeBron真的做到了,這國家的多數人會為他歡呼;或者至少在他重複做幾次48分的神
蹟之後。
The Spurs figure that gem of an effort thrilled the league, which promotes
its marquee figure at every turn.
馬刺球員們認為LeBron撼動了聯盟,這也讓聯盟的票房越來越好。(這句不確定...)
"The league has made a big push on LeBron James," Parker said. "It's great
for the league. I think a lot more people are going to watch the NBA Finals
now."
「聯盟一直努力地推銷LeBron」,Parker說,「這對聯盟來說是好事,我想越來越多的人
會開始看NBA總冠軍賽了。」
Said Duncan, "I know the NBA is definitely excited about (having James in the
Finals), and NBA fans are excited about it. So why wouldn't we be?"
「我知道聯盟對於小皇帝打入總冠軍賽很興奮,而球迷們也很興奮」,Duncan說,「所以我
們沒有理由不也來興奮一下啊!(太興奮小心吃T啊你......)」
--
這篇是因為看到小趴跟鄧肯一直提Bad boys跟髒不髒的問題所以翻的,
再來要準備期末考所以暫時休息,
希望下一篇能翻馬刺拿總冠軍的新聞:)
--
I'm not interested in girls.
--
Tags:
NBA
All Comments

By Jack
at 2007-06-07T14:49
at 2007-06-07T14:49

By Jake
at 2007-06-10T12:57
at 2007-06-10T12:57

By Rosalind
at 2007-06-13T11:04
at 2007-06-13T11:04

By Carolina Franco
at 2007-06-16T09:12
at 2007-06-16T09:12

By Una
at 2007-06-19T07:19
at 2007-06-19T07:19

By Emily
at 2007-06-22T05:27
at 2007-06-22T05:27

By Irma
at 2007-06-25T03:34
at 2007-06-25T03:34

By Rachel
at 2007-06-28T01:42
at 2007-06-28T01:42

By Ula
at 2007-06-30T23:50
at 2007-06-30T23:50

By Olivia
at 2007-07-03T21:57
at 2007-07-03T21:57

By Liam
at 2007-07-06T20:05
at 2007-07-06T20:05

By Oliver
at 2007-07-09T18:12
at 2007-07-09T18:12

By Zanna
at 2007-07-12T16:20
at 2007-07-12T16:20

By Wallis
at 2007-07-15T14:27
at 2007-07-15T14:27

By Dinah
at 2007-07-18T12:35
at 2007-07-18T12:35

By Edwina
at 2007-07-21T10:42
at 2007-07-21T10:42

By Wallis
at 2007-07-24T08:50
at 2007-07-24T08:50
Related Posts
[新聞] 去不去魔術隊? 佛大教頭Donovan還在考慮

By Robert
at 2007-06-04T16:33
at 2007-06-04T16:33
總冠軍戰

By Hazel
at 2007-06-04T15:59
at 2007-06-04T15:59
Re: [影片] Oden & Durant

By Margaret
at 2007-06-04T15:31
at 2007-06-04T15:31
Rapid ascension — Williams vows he'll hone all aspects of his

By Kristin
at 2007-06-04T15:29
at 2007-06-04T15:29
Oden & Durant

By Bethany
at 2007-06-04T15:22
at 2007-06-04T15:22