Scott談林書豪:表現得不好 - NBA

Table of Contents

http://www.nba.com/lakers/postgame-byron-scott-2/1/15

How do you think about Jeremy Lin's performance today? -東森記者
你覺得林書豪今天表現如何?


"Umm, wasn't good. I thought, obviously, he could have played a lot better,
just like 8 or 9 other guys could have."

"嗯...不算好. 我覺得, 很明顯地他可以表現得更好, 就像其他八九位球員也
應該能表現得更好."


Scott也沒說錯吧, 這根本是翻譯問題...報導把他的話截到"八九位球員"那邊就停了


--

All Comments

Skylar Davis avatarSkylar Davis2015-02-06
提其他8,9個人不就是說就他最不好= =
Tracy avatarTracy2015-02-09
他應該是說有上場的都不好吧 - - 426翻譯問題
Mary avatarMary2015-02-14
他的意思是大家表現都不好吧...
Bennie avatarBennie2015-02-15
像其他8.9人一樣可以打的更好
Faithe avatarFaithe2015-02-20
意思是他打的沒其他8.9人好OR全部人都能打的更好?
Victoria avatarVictoria2015-02-22
意思是大家都可以打得更好吧= =
Charlie avatarCharlie2015-02-25
我先承認我英文差 原意到底是什麼?
大家都可以更好 跟沒其他89人好 那是完全不同的
just like 8 or 9 other guys could have
Ula avatarUla2015-03-01
意思是大家都可以打的更好!
Isabella avatarIsabella2015-03-05
意思是 全隊都打不好 Lin+其他八九個應該可以打更好
Rosalind avatarRosalind2015-03-10
記者的英文能力也需要表現得更好
Daph Bay avatarDaph Bay2015-03-12
就是大家都能打更好的意思啦 不是林被獨挑出來
Ula avatarUla2015-03-14
一個各自表述
Daph Bay avatarDaph Bay2015-03-15
就假設語氣的運用而已
Irma avatarIrma2015-03-16
如果是大家都不好 那也說的算還好阿
連小克都被包在89人中了 彌就不要悲憤了
Ophelia avatarOphelia2015-03-21
看一樣是哪裡一樣 對岸的翻譯也沒錯 中文寫短一點
歧意就多了
Valerie avatarValerie2015-03-21
意思就大家都能更好,林也沒比較好 end
Gilbert avatarGilbert2015-03-21
大陸新聞 那就不意外了...台灣的就寄email請他加油!
Oliver avatarOliver2015-03-23
意思就是大家都蠻爛的@@
Elma avatarElma2015-03-26
林今天是不好 但89人中比他爛的還有
Kelly avatarKelly2015-03-29
這講的很明白了阿 就是大家都打得很爛
Jacky avatarJacky2015-03-30
每個人都應該要打更好些
Rebecca avatarRebecca2015-04-01
我記得不是只有76人? (逃走
Adele avatarAdele2015-04-01
這樣講還是很廢就是
Joseph avatarJoseph2015-04-01
XDDD BS的原意是:其他八九個球員也可以打得更好
Anthony avatarAnthony2015-04-05
阿就說都不好 林彌是想聽到啥 林最棒嗎?相比Booooo
ozer才全隊最好表現好嗎
Agnes avatarAgnes2015-04-05
426翻譯想栽Scott...
Hamiltion avatarHamiltion2015-04-10
原意是說 他可以打得更好 就像其他人也可以打得更好
Sarah avatarSarah2015-04-14
迷迷被打臉了,啪啪啪啪啪啪
迷迷被打臉了,啪啪啪啪啪啪
Hardy avatarHardy2015-04-15
"just like 8 or 9 other guys could have" 這邊
Charlotte avatarCharlotte2015-04-18
硬要栽成只要電林? 我覺得好像台灣選舉新聞..XD
Michael avatarMichael2015-04-22
用could have是表示對過去的推測, 也就是這些人能作
到但是沒作到
Dora avatarDora2015-04-24
just like 8 or 9 other guys could have
Hedwig avatarHedwig2015-04-26
林迷開啟無視模式
Hedy avatarHedy2015-04-29
不太意外這結果
Una avatarUna2015-05-04
反指標就是反指標
Carolina Franco avatarCarolina Franco2015-05-07
林彌中英文高手不是很多? 不出來指正是何居心?
Charlie avatarCharlie2015-05-08
就是說大家都還有進步空間 沒有針對誰啦 鬼翻譯
Donna avatarDonna2015-05-12
應該禁止中國新聞才對
Anonymous avatarAnonymous2015-05-16
其他8、9 位是連敵隊的一起算嗎
Linda avatarLinda2015-05-18
意思是大家都可以打更好但都沒打好
Agatha avatarAgatha2015-05-20
陸聞不意外, 尤其是虎撲的
虎撲的翻譯真的爛到底了
Elvira avatarElvira2015-05-23
你翻的沒錯 但"could have"兩字你加了一整句去解釋
Emily avatarEmily2015-05-28
人家直接用"一樣"兩字結束 人家也沒翻錯阿 是我們中
文解讀錯了
Frederica avatarFrederica2015-05-29
just like other 8.9 players could have (play bet
ter). play better 因為前面提過所以省略
所以整體意思是:豪豪和其他隊員一樣都應該打得再
更好一點。
Steve avatarSteve2015-05-29
洛杉磯八九人
Donna avatarDonna2015-05-30
played better*
Catherine avatarCatherine2015-06-02
被爛翻譯釣到了@@
John avatarJohn2015-06-05
hes full of excuses
Oscar avatarOscar2015-06-09
所以呢 還是在Lin表現不好啊 不會因為隊友也爛就讓
Kristin avatarKristin2015-06-11
他在教練心目中有變白啊
Mia avatarMia2015-06-14
直接用"一樣"結束 釋義不明確 易造成中文讀者誤解
Oliver avatarOliver2015-06-17
難不成今天打這樣還要說林打很好BS本來就不好好先生
Quanna avatarQuanna2015-06-19
一般翻譯的準則是避免誤會, 新聞業翻譯的準則則是
要造成誤會...
Edwina avatarEdwina2015-06-19
阿記者就問Lin啊 關變白什麼事
Isla avatarIsla2015-06-19
但怪的是有些人是英文爛還是被害妄想症嚴重?
就是要故意激化群眾 這的確像426作法
Susan avatarSusan2015-06-22
通常是有妄想然後被中國新聞洗腦,就好比虎撲之前一
篇CP25靠林上位論.....為什麼有人會信啊 Orz
Quanna avatarQuanna2015-06-26
我都覺得很奇怪 -_-
Valerie avatarValerie2015-06-28
中國對美日敵意都很重 如果是日本的話就會更激烈
Candice avatarCandice2015-06-28
原文如果是這樣, 那這發言好像就沒這麼糟了...XD
Jake avatarJake2015-07-01
林迷突然都不見了
Zora avatarZora2015-07-04
我是啊
Caroline avatarCaroline2015-07-05
虎撲的林彌其實也在戰89人之說,蠻好笑der
Queena avatarQueena2015-07-08
真的很可怕XD
Carolina Franco avatarCarolina Franco2015-07-10
可是教練爛是事實啊
Gary avatarGary2015-07-11
對阿 所以先罵再說 有錯沒差
Victoria avatarVictoria2015-07-16
PET兄你知道什麼叫一碼歸一螞? 無限上綱?
Gary avatarGary2015-07-16
因為教練爛 對林不友善 所以造謠亂寫都OK?
Daniel avatarDaniel2015-07-19
推正確翻譯
Caroline avatarCaroline2015-07-19
如果是說能和其他8.9人都可以打得更好 那我同意
Yedda avatarYedda2015-07-22
林迷臉好腫:D
Linda avatarLinda2015-07-23
林彌又要轉移焦點惹 哭哭
Hedda avatarHedda2015-07-25
但對BS 能獲選最佳教練 我真的蠻好奇的
Daniel avatarDaniel2015-07-30
你NBA看太少嗎 最佳教練有些都靠ISO得到的阿
Dora avatarDora2015-08-03
這大陸翻譯夠爛XDDDDD虎撲重工業
Damian avatarDamian2015-08-03
林迷的理智哩??????
Caitlin avatarCaitlin2015-08-04
別看陸媒了 可是 台媒都在抄陸媒耶怎麼辦
Oliver avatarOliver2015-08-08
重組=> Lin and other 8 or 9 guys could have
played a lot better.
Ula avatarUla2015-08-13
BS這句話的意思應該是 不要一直問我Lin的事情
Blanche avatarBlanche2015-08-16
對岸翻得很棒了拉 如果是跟台灣記者比的話
Noah avatarNoah2015-08-20
同意樓樓上
Tom avatarTom2015-08-21
Lin可以打得更好,就跟其他人一樣...真的有不要一直
專問Lin的感覺XD,搞不好Scott是被記者弄到不爽Lin
Aaliyah avatarAaliyah2015-08-23
對岸翻的是故意曲解 台媒的問題是不用心
Queena avatarQueena2015-08-26
重看原文後感覺是記者中文翻譯的問題
Doris avatarDoris2015-08-27
林和其他人都可以打得更好....如果不是BS執教的話
Quanna avatarQuanna2015-08-28
彌真愛聽陸聞的話 ..XD 一堆新聞都對岸來的..
啥CP25 鬍子跟林不和 一堆..
Brianna avatarBrianna2015-08-30
兩國一制 ?聽對岸的? 柯P會哭喔
Thomas avatarThomas2015-09-02
台媒現在不愛自己翻外媒 都看陸媒寫稿
Joseph avatarJoseph2015-09-07
翻譯=>We have won the epic game.
Adele avatarAdele2015-09-11
酸酸真喜歡窩在這裡XD 拿說過的話一次又一次的重複X
D
Elma avatarElma2015-09-12
這篇才正解
Rosalind avatarRosalind2015-09-15
推正確翻譯
Ingrid avatarIngrid2015-09-18
發現野生的腫臉林迷,我快笑死,還硬要打個'XD',感
覺快撐不住了
Delia avatarDelia2015-09-23
快被切割了
Sarah avatarSarah2015-09-25
很明顯翻譯問題 could have
Zora avatarZora2015-09-26
酸酸都溢出了
Eden avatarEden2015-09-27
林迷:不管啦 種族歧視
Ina avatarIna2015-09-27
樓上很鹼
Elvira avatarElvira2015-10-02
推個翻譯!
Jack avatarJack2015-10-05
推原文
Carolina Franco avatarCarolina Franco2015-10-06
推個,對岸那個其實就像之前Yi一樣專挑出來寫而已
Hamiltion avatarHamiltion2015-10-09
喜歡看O迷崩潰
Frederica avatarFrederica2015-10-13
不好就不好 繼續數饅頭 就要退伍了!!!
Donna avatarDonna2015-10-17
0迷就被害妄想症阿,還一直該腫足歧視明明小克也亞
洲人
Dora avatarDora2015-10-19
推翻譯
Olga avatarOlga2015-10-20
打臉XD
Donna avatarDonna2015-10-24
剛才想找原文訪問就有人貼了,感謝。
Hamiltion avatarHamiltion2015-10-26
種族和亞洲有關係嗎?
Dorothy avatarDorothy2015-10-27
推原文
Mason avatarMason2015-10-31
just like 可以接整句嗎? 感覺美國人文法也是亂講
George avatarGeorge2015-11-03
認識的老美很多文法的確沒這麼精準 不過他們說能懂
就好
Cara avatarCara2015-11-07
扣掉eff比Lin高的三個 就還有9過可以打更好沒錯
Oscar avatarOscar2015-11-11
可是有投稿經驗的會知道編輯看到東亞作者的起手式
Dinah avatarDinah2015-11-14
不過Lin也算是這九個裡面打最好的了
Andy avatarAndy2015-11-17
幫忙Scott翻譯: 我本來預想林這場可以拿25助攻
結果才7個
Andrew avatarAndrew2015-11-21
記者有病!!這樣騙點閱率的嗎?
Rae avatarRae2015-11-22
他的意思是林跟其他八九個人一樣都不好 都可以更好
Candice avatarCandice2015-11-24
ㄧ樓國文有問題?
Ursula avatarUrsula2015-11-27
幫bs翻譯:湖人球員各位都是垃圾 戰績不好都是they
Ula avatarUla2015-11-28
的錯。沒有林來瘋 大家都一樣弱
Elma avatarElma2015-12-02
扣掉eff比Lin高的三個 就還有9過可以打更好沒錯XD
Ingrid avatarIngrid2015-12-05
記者英文滿分!
Daniel avatarDaniel2015-12-07
推文還一大堆看不懂的...笑死
Blanche avatarBlanche2015-12-11
林迷英文程度直得懷疑
Brianna avatarBrianna2015-12-14
樓上的中文程度令人擔憂
Kyle avatarKyle2015-12-15
BS的意思:我不是針對LIN,而是在坐的8、9位都是___
Yuri avatarYuri2015-12-15
0迷:不管 反正妓者翻這樣就這樣
James avatarJames2015-12-15
推正解!這樣翻比較正確 感覺又是製造業亂搞啊 嘖
Necoo avatarNecoo2015-12-15
大家心裡根本對BS有成見了啦
Agnes avatarAgnes2015-12-16
意思就是全隊都打很爛
Dorothy avatarDorothy2015-12-16
為什麼這樣林迷就被打臉??
Hamiltion avatarHamiltion2015-12-18
說真的迷迷亂翻外電想黑隊友教練也不是第一次了
Charlotte avatarCharlotte2015-12-22
明明是酸酸想用新聞酸林廢
Agnes avatarAgnes2015-12-23
此版已經變成練習帶風向版