Scott談林書豪:表現得不好 - NBA

Candice avatar
By Candice
at 2015-02-02T10:30

Table of Contents

http://www.nba.com/lakers/postgame-byron-scott-2/1/15

How do you think about Jeremy Lin's performance today? -東森記者
你覺得林書豪今天表現如何?


"Umm, wasn't good. I thought, obviously, he could have played a lot better,
just like 8 or 9 other guys could have."

"嗯...不算好. 我覺得, 很明顯地他可以表現得更好, 就像其他八九位球員也
應該能表現得更好."


Scott也沒說錯吧, 這根本是翻譯問題...報導把他的話截到"八九位球員"那邊就停了


--
Tags: NBA

All Comments

Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2015-02-06T02:29
提其他8,9個人不就是說就他最不好= =
Tracy avatar
By Tracy
at 2015-02-09T19:27
他應該是說有上場的都不好吧 - - 426翻譯問題
Mary avatar
By Mary
at 2015-02-14T05:58
他的意思是大家表現都不好吧...
Bennie avatar
By Bennie
at 2015-02-15T17:25
像其他8.9人一樣可以打的更好
Faithe avatar
By Faithe
at 2015-02-20T08:59
意思是他打的沒其他8.9人好OR全部人都能打的更好?
Victoria avatar
By Victoria
at 2015-02-22T02:52
意思是大家都可以打得更好吧= =
Charlie avatar
By Charlie
at 2015-02-25T07:51
我先承認我英文差 原意到底是什麼?
大家都可以更好 跟沒其他89人好 那是完全不同的
just like 8 or 9 other guys could have
Ula avatar
By Ula
at 2015-03-01T16:21
意思是大家都可以打的更好!
Isabella avatar
By Isabella
at 2015-03-05T11:04
意思是 全隊都打不好 Lin+其他八九個應該可以打更好
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2015-03-10T10:50
記者的英文能力也需要表現得更好
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2015-03-12T18:32
就是大家都能打更好的意思啦 不是林被獨挑出來
Ula avatar
By Ula
at 2015-03-14T06:50
一個各自表述
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2015-03-15T18:29
就假設語氣的運用而已
Irma avatar
By Irma
at 2015-03-16T12:55
如果是大家都不好 那也說的算還好阿
連小克都被包在89人中了 彌就不要悲憤了
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2015-03-21T02:25
看一樣是哪裡一樣 對岸的翻譯也沒錯 中文寫短一點
歧意就多了
Valerie avatar
By Valerie
at 2015-03-21T14:57
意思就大家都能更好,林也沒比較好 end
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2015-03-21T21:05
大陸新聞 那就不意外了...台灣的就寄email請他加油!
Oliver avatar
By Oliver
at 2015-03-23T05:38
意思就是大家都蠻爛的@@
Elma avatar
By Elma
at 2015-03-26T19:54
林今天是不好 但89人中比他爛的還有
Kelly avatar
By Kelly
at 2015-03-29T23:11
這講的很明白了阿 就是大家都打得很爛
Jacky avatar
By Jacky
at 2015-03-30T10:05
每個人都應該要打更好些
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2015-04-01T01:10
我記得不是只有76人? (逃走
Adele avatar
By Adele
at 2015-04-01T09:16
這樣講還是很廢就是
Joseph avatar
By Joseph
at 2015-04-01T21:43
XDDD BS的原意是:其他八九個球員也可以打得更好
Anthony avatar
By Anthony
at 2015-04-05T14:56
阿就說都不好 林彌是想聽到啥 林最棒嗎?相比Booooo
ozer才全隊最好表現好嗎
Agnes avatar
By Agnes
at 2015-04-05T23:41
426翻譯想栽Scott...
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2015-04-10T16:03
原意是說 他可以打得更好 就像其他人也可以打得更好
Sarah avatar
By Sarah
at 2015-04-14T01:29
迷迷被打臉了,啪啪啪啪啪啪
迷迷被打臉了,啪啪啪啪啪啪
Hardy avatar
By Hardy
at 2015-04-15T09:56
"just like 8 or 9 other guys could have" 這邊
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2015-04-18T11:32
硬要栽成只要電林? 我覺得好像台灣選舉新聞..XD
Michael avatar
By Michael
at 2015-04-22T22:34
用could have是表示對過去的推測, 也就是這些人能作
到但是沒作到
Dora avatar
By Dora
at 2015-04-24T19:08
just like 8 or 9 other guys could have
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2015-04-26T16:09
林迷開啟無視模式
Hedy avatar
By Hedy
at 2015-04-29T23:29
不太意外這結果
Una avatar
By Una
at 2015-05-04T09:59
反指標就是反指標
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2015-05-07T08:09
林彌中英文高手不是很多? 不出來指正是何居心?
Charlie avatar
By Charlie
at 2015-05-08T15:02
就是說大家都還有進步空間 沒有針對誰啦 鬼翻譯
Donna avatar
By Donna
at 2015-05-12T11:40
應該禁止中國新聞才對
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2015-05-16T22:01
其他8、9 位是連敵隊的一起算嗎
Linda avatar
By Linda
at 2015-05-18T13:48
意思是大家都可以打更好但都沒打好
Agatha avatar
By Agatha
at 2015-05-20T08:04
陸聞不意外, 尤其是虎撲的
虎撲的翻譯真的爛到底了
Elvira avatar
By Elvira
at 2015-05-23T14:05
你翻的沒錯 但"could have"兩字你加了一整句去解釋
Emily avatar
By Emily
at 2015-05-28T11:18
人家直接用"一樣"兩字結束 人家也沒翻錯阿 是我們中
文解讀錯了
Frederica avatar
By Frederica
at 2015-05-29T01:51
just like other 8.9 players could have (play bet
ter). play better 因為前面提過所以省略
所以整體意思是:豪豪和其他隊員一樣都應該打得再
更好一點。
Steve avatar
By Steve
at 2015-05-29T17:49
洛杉磯八九人
Donna avatar
By Donna
at 2015-05-30T05:06
played better*
Catherine avatar
By Catherine
at 2015-06-02T11:21
被爛翻譯釣到了@@
John avatar
By John
at 2015-06-05T05:23
hes full of excuses
Oscar avatar
By Oscar
at 2015-06-09T14:25
所以呢 還是在Lin表現不好啊 不會因為隊友也爛就讓
Kristin avatar
By Kristin
at 2015-06-11T08:58
他在教練心目中有變白啊
Mia avatar
By Mia
at 2015-06-14T07:52
直接用"一樣"結束 釋義不明確 易造成中文讀者誤解
Oliver avatar
By Oliver
at 2015-06-17T14:37
難不成今天打這樣還要說林打很好BS本來就不好好先生
Quanna avatar
By Quanna
at 2015-06-19T01:17
一般翻譯的準則是避免誤會, 新聞業翻譯的準則則是
要造成誤會...
Edwina avatar
By Edwina
at 2015-06-19T15:42
阿記者就問Lin啊 關變白什麼事
Isla avatar
By Isla
at 2015-06-19T22:38
但怪的是有些人是英文爛還是被害妄想症嚴重?
就是要故意激化群眾 這的確像426作法
Susan avatar
By Susan
at 2015-06-22T19:09
通常是有妄想然後被中國新聞洗腦,就好比虎撲之前一
篇CP25靠林上位論.....為什麼有人會信啊 Orz
Quanna avatar
By Quanna
at 2015-06-26T07:25
我都覺得很奇怪 -_-
Valerie avatar
By Valerie
at 2015-06-28T03:49
中國對美日敵意都很重 如果是日本的話就會更激烈
Candice avatar
By Candice
at 2015-06-28T13:15
原文如果是這樣, 那這發言好像就沒這麼糟了...XD
Jake avatar
By Jake
at 2015-07-01T20:47
林迷突然都不見了
Zora avatar
By Zora
at 2015-07-04T17:44
我是啊
Caroline avatar
By Caroline
at 2015-07-05T01:02
虎撲的林彌其實也在戰89人之說,蠻好笑der
Queena avatar
By Queena
at 2015-07-08T14:10
真的很可怕XD
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2015-07-10T06:00
可是教練爛是事實啊
Gary avatar
By Gary
at 2015-07-11T22:00
對阿 所以先罵再說 有錯沒差
Victoria avatar
By Victoria
at 2015-07-16T13:40
PET兄你知道什麼叫一碼歸一螞? 無限上綱?
Gary avatar
By Gary
at 2015-07-16T16:34
因為教練爛 對林不友善 所以造謠亂寫都OK?
Daniel avatar
By Daniel
at 2015-07-19T02:56
推正確翻譯
Caroline avatar
By Caroline
at 2015-07-19T12:20
如果是說能和其他8.9人都可以打得更好 那我同意
Yedda avatar
By Yedda
at 2015-07-22T22:48
林迷臉好腫:D
Linda avatar
By Linda
at 2015-07-23T18:47
林彌又要轉移焦點惹 哭哭
Hedda avatar
By Hedda
at 2015-07-25T11:37
但對BS 能獲選最佳教練 我真的蠻好奇的
Daniel avatar
By Daniel
at 2015-07-30T03:34
你NBA看太少嗎 最佳教練有些都靠ISO得到的阿
Dora avatar
By Dora
at 2015-08-03T09:54
這大陸翻譯夠爛XDDDDD虎撲重工業
Damian avatar
By Damian
at 2015-08-03T15:20
林迷的理智哩??????
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2015-08-04T13:39
別看陸媒了 可是 台媒都在抄陸媒耶怎麼辦
Oliver avatar
By Oliver
at 2015-08-08T19:50
重組=> Lin and other 8 or 9 guys could have
played a lot better.
Ula avatar
By Ula
at 2015-08-13T04:23
BS這句話的意思應該是 不要一直問我Lin的事情
Blanche avatar
By Blanche
at 2015-08-16T02:59
對岸翻得很棒了拉 如果是跟台灣記者比的話
Noah avatar
By Noah
at 2015-08-20T14:04
同意樓樓上
Tom avatar
By Tom
at 2015-08-21T20:26
Lin可以打得更好,就跟其他人一樣...真的有不要一直
專問Lin的感覺XD,搞不好Scott是被記者弄到不爽Lin
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2015-08-23T14:41
對岸翻的是故意曲解 台媒的問題是不用心
Queena avatar
By Queena
at 2015-08-26T13:41
重看原文後感覺是記者中文翻譯的問題
Doris avatar
By Doris
at 2015-08-27T10:48
林和其他人都可以打得更好....如果不是BS執教的話
Quanna avatar
By Quanna
at 2015-08-28T13:24
彌真愛聽陸聞的話 ..XD 一堆新聞都對岸來的..
啥CP25 鬍子跟林不和 一堆..
Brianna avatar
By Brianna
at 2015-08-30T00:10
兩國一制 ?聽對岸的? 柯P會哭喔
Thomas avatar
By Thomas
at 2015-09-02T22:38
台媒現在不愛自己翻外媒 都看陸媒寫稿
Joseph avatar
By Joseph
at 2015-09-07T17:43
翻譯=>We have won the epic game.
Adele avatar
By Adele
at 2015-09-11T23:08
酸酸真喜歡窩在這裡XD 拿說過的話一次又一次的重複X
D
Elma avatar
By Elma
at 2015-09-12T04:59
這篇才正解
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2015-09-15T02:16
推正確翻譯
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2015-09-18T11:46
發現野生的腫臉林迷,我快笑死,還硬要打個'XD',感
覺快撐不住了
Delia avatar
By Delia
at 2015-09-23T05:26
快被切割了
Sarah avatar
By Sarah
at 2015-09-25T02:01
很明顯翻譯問題 could have
Zora avatar
By Zora
at 2015-09-26T01:14
酸酸都溢出了
Eden avatar
By Eden
at 2015-09-27T07:39
林迷:不管啦 種族歧視
Ina avatar
By Ina
at 2015-09-27T22:02
樓上很鹼
Elvira avatar
By Elvira
at 2015-10-02T18:07
推個翻譯!
Jack avatar
By Jack
at 2015-10-05T04:07
推原文
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2015-10-06T11:22
推個,對岸那個其實就像之前Yi一樣專挑出來寫而已
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2015-10-09T23:38
喜歡看O迷崩潰
Frederica avatar
By Frederica
at 2015-10-13T01:24
不好就不好 繼續數饅頭 就要退伍了!!!
Donna avatar
By Donna
at 2015-10-17T23:56
0迷就被害妄想症阿,還一直該腫足歧視明明小克也亞
洲人
Dora avatar
By Dora
at 2015-10-19T07:56
推翻譯
Olga avatar
By Olga
at 2015-10-20T08:25
打臉XD
Donna avatar
By Donna
at 2015-10-24T02:39
剛才想找原文訪問就有人貼了,感謝。
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2015-10-26T15:03
種族和亞洲有關係嗎?
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2015-10-27T21:01
推原文
Mason avatar
By Mason
at 2015-10-31T23:45
just like 可以接整句嗎? 感覺美國人文法也是亂講
George avatar
By George
at 2015-11-03T23:59
認識的老美很多文法的確沒這麼精準 不過他們說能懂
就好
Cara avatar
By Cara
at 2015-11-07T12:23
扣掉eff比Lin高的三個 就還有9過可以打更好沒錯
Oscar avatar
By Oscar
at 2015-11-11T23:18
可是有投稿經驗的會知道編輯看到東亞作者的起手式
Dinah avatar
By Dinah
at 2015-11-14T14:26
不過Lin也算是這九個裡面打最好的了
Andy avatar
By Andy
at 2015-11-17T18:36
幫忙Scott翻譯: 我本來預想林這場可以拿25助攻
結果才7個
Andrew avatar
By Andrew
at 2015-11-21T08:17
記者有病!!這樣騙點閱率的嗎?
Rae avatar
By Rae
at 2015-11-22T14:05
他的意思是林跟其他八九個人一樣都不好 都可以更好
Candice avatar
By Candice
at 2015-11-24T08:40
ㄧ樓國文有問題?
Ursula avatar
By Ursula
at 2015-11-27T16:37
幫bs翻譯:湖人球員各位都是垃圾 戰績不好都是they
Ula avatar
By Ula
at 2015-11-28T04:41
的錯。沒有林來瘋 大家都一樣弱
Elma avatar
By Elma
at 2015-12-02T17:24
扣掉eff比Lin高的三個 就還有9過可以打更好沒錯XD
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2015-12-05T19:10
記者英文滿分!
Daniel avatar
By Daniel
at 2015-12-07T12:52
推文還一大堆看不懂的...笑死
Blanche avatar
By Blanche
at 2015-12-11T22:34
林迷英文程度直得懷疑
Brianna avatar
By Brianna
at 2015-12-14T17:40
樓上的中文程度令人擔憂
Kyle avatar
By Kyle
at 2015-12-15T10:16
BS的意思:我不是針對LIN,而是在坐的8、9位都是___
Yuri avatar
By Yuri
at 2015-12-15T11:21
0迷:不管 反正妓者翻這樣就這樣
James avatar
By James
at 2015-12-15T13:03
推正解!這樣翻比較正確 感覺又是製造業亂搞啊 嘖
Necoo avatar
By Necoo
at 2015-12-15T15:17
大家心裡根本對BS有成見了啦
Agnes avatar
By Agnes
at 2015-12-16T05:21
意思就是全隊都打很爛
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2015-12-16T21:00
為什麼這樣林迷就被打臉??
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2015-12-18T18:33
說真的迷迷亂翻外電想黑隊友教練也不是第一次了
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2015-12-22T00:49
明明是酸酸想用新聞酸林廢
Agnes avatar
By Agnes
at 2015-12-23T10:04
此版已經變成練習帶風向版

最想學會的NBA球星絕招?

Linda avatar
By Linda
at 2015-02-02T09:53
打給賀 雖然NBA球星也是人 不會像動漫主角會什麼絕對進球 隱藏氣息的夭壽能力 但多少會有屬於自己的招牌絕招 例如馬利安的小拋投 手套的小人物上籃 Kobe的後仰 甲霸的天勾 鬍子的八仙醉月歐洲步 Rose的超級急停變向切入 ....等等 鄉民最想學會誰的什麼絕招呢? 有沒補充到的經典絕招再麻煩幫補上 -- ...

大家不覺得皇帝的統治力變弱了?

Catherine avatar
By Catherine
at 2015-02-02T09:24
其實從去年開始就感覺得出來 詹皇帝的統治力日漸變弱 以往有人敢擋皇上上籃 皇上會不顧走幾步直接坦克衝擊 想守的可能被人肉坦克後被吃 以往光是站在那邊就帶有壓霸感 尤其前騎士時期那種隻手遮天的霸氣 那種一打五的呂布行為 讓我實在難以忘懷 現在感覺就已經失去那種霸氣了 雖然說還是聯盟最頂尖的球 ...

Scott談林書豪:表現得不好

Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2015-02-02T09:22
我已經可以預見下一季書豪轉隊後 雙方第一次在湖人主場交手 書豪用30 10 10的大三元表現回敬老東家 賽後scott特地跑去跟書豪擁抱 寒暄幾句 並接受媒體訪問 當媒體問到上一賽季十分不滿意林書豪的表現 而今天是否有所改觀時 scott說道 and#34;我知道書豪是全明星級別的球員 所以我一 ...

甜瓜手感發燙 林書豪兵敗發跡地

Odelette avatar
By Odelette
at 2015-02-02T09:18
網址: http://www.cna.com.tw/news/aspt/201502020009-1.aspx 中央社記者林宏翰台北2日電 曾經是林書豪隊友、一度爆出不合傳言,「甜瓜」安東尼 (CarmeloAnthony)今天單場拿下31分,率領紐約尼克隊以92 比80擊敗林書豪所屬的洛 ...

Scott談林書豪:表現得不好

Una avatar
By Una
at 2015-02-02T09:09
2月2日,湖人客場以80-92不敵尼克,賽後,湖人主帥Byron Scott評價了林書豪 重回麥迪遜廣場花園的表現。 “(表現)不好。”Scott在談到林書豪的表現時說,“我以為他可以打得更好的,就像 其他八九個球員一樣。” 此役,林書豪上場24分鐘,3投1中,得到了4分3籃板7助攻。 當談到重回麥迪遜 ...