Rainer Schuettler 退休 - 網球 Tennis

Necoo avatar
By Necoo
at 2012-10-12T01:18

Table of Contents

SCHUETTLER RETIRES FROM PROFESSIONAL TENNIS AFTER 17-YEAR CAREER
舒特勒從17年職業網球生涯退休

Rainer Schuettler, the 2003 Australian Open finalist, has retired from tennis
after a 17-year professional career, which provided him with "wonderful
experiences and great friendships".

2003年澳洲網球公開賽亞軍舒特勒,在歷經17年職業生涯後宣布退休,他說這是趟充滿「
美好經驗與友誼的旅程」。

The 36-year-old German exclusively told ATPWorldTour.com, "Overall I am very
happy. I did everything you can imagine. I had a lot of success and also some
tough losses, but that applies to life and to tennis. I was very lucky to
have Dirk Hordorff, a great adviser and coach, by my side. He guided me
throughout my career and was someone who I could trust and guide me. I had a
great career, a great time and met a lot of people, who I could share
wonderful experiences with.

36歲的德國人告訴ATP官網說,「整體來說我很開心。我做了所有你能想到的事。我獲得
許多成功與失敗,但這些都帶到生命中與網球上。我很幸運遇到Hordorff,一位很棒的
諮詢者與教練在我身旁。他是我生涯中值得信任且能指引我的人。我有個很棒的職業生涯
,認識到許多我能分享這些美好經驗的人。」

"I played my last match in January and due to a groin injury and fitness
problems I have decided to retire. I would have liked to have played in the
London Olympics at Wimbledon this summer, but I will now concentrate on
future projects."

「我在一月打了最後一場比賽,因為腹股溝受傷與健康問題我決定退休。我原本想參與倫
敦奧運,但現在我開始專心在我的未來規劃上。」

ATP Executive Chairman and President Brad Drewett said, "My congratulations
go to Rainer on a remarkable 17-year career in professional tennis. Rainer
was renowned as one of the toughest competitors on the ATP World Tour,
reaching a career-high ranking of No. 5 in 2004, as well as capturing four
career singles titles. He was a true gentleman on and off the court. In
addition, I would like to thank him for his time serving as President of the
ATP Player Council from 2003-2004. Always well respected by his peers, Rainer
will be missed on the Tour. We wish him the very best for the future."

( ATP執行總裁的話。 )

Schuettler, one of the fittest players on the ATP World Tour, based his game
on a terrific work ethic to reach a career-high No. 5 in the South African
Airways ATP Rankings on 26 April 2004.

舒特勒曾在2004年4月26日高居世界排名第五。

"With my kind of tennis, I had to be fit," he said. "I am not two metres
tall, so I didn’t have a big serve like Roger [Federer] or [John] Isner. I
had to work for my points and of course my base was always my fitness. I
worked hard to not get tired and remain aggressive from the baseline. Even
now, in retirement, I still work out a lot, run and go to the gym. I have
always liked the physical work. It helped for my tennis career."

「由於我的網球風格,我必須維持健康。我並沒有兩米高的身材,所以無法擁有像Federer
或Isner那樣的強力發球。我必須努力在我的每一分上,並保持好我的狀態。我盡量不要消
耗太多體力並維持在底線上的攻勢。即使現在我退休了,我仍然維持跑步與上健身房的習
慣。我喜歡這樣的體能訓練,它為我的職業生涯幫助不少。」

A winner of four ATP World Tour singles and four doubles titles, he was voted
the ATP's Most Improved Player of the Year in 2003 and Comeback Player of the
Year in 2008.

舒特勒贏過四座單打與四座雙打ATP冠軍,並被票選為2003年最佳進步球員及2008年復出
球員。

The 2008 Wimbledon semi-finalist admitted, "I have a lot of special memories,
but I think partnering Nicolas Kiefer to the doubles silver medal at the 2004
Athens Olympics stands out. It was not only emotional and one of my best
moments, but it was also one of my toughest losses as we had four match
points for the gold medal against Fernando Gonzalez and Nicolas Massu."

這位08年溫網四強承認,「我有很多很特別的回憶,但我想與Kiefer在04年雅典奧運拿下
雙打銀牌是最特殊的。不只是情緒上,它也是我最艱困的一次輸球,在金牌戰錯失四個賽
點輸給Gonzalez和Massu。」

Arguably, tennis fans will best remember him for his run to the 2003
Australian Open final. He arrived at Melbourne Park in peak physical
condition and beat Richard Krajicek, James Blake, David Nalbandian and Andy
Roddick en route to his only Grand Slam championship title match.

當然,球迷會對他2003年澳網晉級之旅津津樂道。他在墨爾本公園以極佳狀態,先後擊敗
Krajicek, Blake, Nalbandian及Roddick一路挺進冠軍戰。

"During the two weeks, I didn’t think too much," Schuettler recalled. "I was
playing match-by-match, I was trying to go on court and play as well as I
can. One memory that stands out is when I won match point in the semi-finals
against Andy Roddick. I felt how cleanly I hit the backhand down the line to
win the match. It was unbelievable during the night session, the stadium was
full. The spectators were on their feet for a standing ovation. The next
memory is the final against [Andre] Agassi with a capacity crowd. Although I
lost in straight sets, it is still a wonderful memory."

「在那兩周,我並沒有想太多。就只是一場一場打,我試著走上球場並盡我所能。我還清
楚記得,當我在四強對Roddick以反拍直線拿下賽點時的那種感覺。在那個座無虛席的夜場
,觀眾全數起立鼓掌。然後就是決賽對Agassi,仍然座無虛席。雖然我直落三輸球,仍舊
是美好的回憶。」

Schuettler also represented Germany in the Davis Cup between 1999 and 2009.
In 2005, he helped his country win the ATP World Team Championship in
Dusseldorf. "It was always special for me to represent my country," he said.
"With the players we had, we travelled around the world together and it was
very special."

舒特勒也在1999年至2009年代表德國台維斯盃出賽。2005年他協助德國在世界男團賽上拿
下冠軍。「那是很特別的經驗,能夠代表自己國家一起旅行,真的很特別。」

In 2002, he served as a member of the ATP Player Council and the following
year he became its President in a two-season term of office. “I enjoyed my
time on the ATP Player Council and later as its president.

2002年,他成為ATP球員會議的代表之一,並在隔年當了兩季的主席。

"I have to thank Dirk Hordorff for pushing me to do it. It took time away
from my own tennis and made me get to know what happens behind the scenes and
the bigger picture. It was interesting to learn about the decisions the ATP
and players have to make. Knowing about the relationship between players and
tournament will definitely will help me now in future." The experience
fuelled his future ambitions.

「我必須感謝Dirk Hordorff促使我擔任這項職務。從自己打網球到了解幕後花了不少時
間。能夠了解ATP與球員們需要做的決定、球員與賽事之間的關係是件有趣的事。這些經
歷確實能幫助我面對未來。」

In sporting retirement, Schuettler has been busy. "Mr Ion Tiriac and I have
bought the tournament membership in Düsseldorf, so from next year on there
will be an [ATP World Tour] 250 tournament the week before Roland Garros," he
admitted. "For me, it is great to come from the tennis playing side to now
getting involved in tournament organisation. Dietloff von Arnim, long-time
tournament director in Düsseldorf, will organise the event, so we have great
experience in this partnership. I am looking forward in the years to come to
build a great event there.

在退休後,舒特勒變得更忙了。「Ion Tiriac和我買下了Dusseldorf的賽事權,因此明年
起將會變成法網前的一項250賽事。對我來說,能從打網球變成經營網球是件很棒的事。
Dusseldorf的賽事執行長也會參與,我很期待未來這項賽事的發展。」

"Toni Nadal, Alberto Castellani, Dirk Hordorff and I also opened the Global
Professional Tennis Coaches Association (GPTCA) this year. It has been
certified by the ATP and we will provide our help and knowledge to coaches
from different backgrounds in more than 20 countries."

「Toni, Alberto, Dirk與我也在今年組成了職業網球教練協會,這是經過ATP認證,我們
會為來自20多個國家的教練們提供協助與指導。」

When asked what he would like fans to remember him for, Schuettler said, "I
hope tennis fans will remember me as a player who tried his best on court.
Who showed he enjoyed and loved to play tennis, giving 100 per cent on the
court and ensuring the crowd enjoyed watching me play."

當被問到他希望球迷記得他的什麼時,舒特勒說:「我希望球迷們記得我在球場上奮鬥的
樣子,那個總是享受、熱愛網球、百分百努力在球場上,並想讓觀眾享受比賽的身影。」


http://www.atpworldtour.com/News/Tennis/2012/10/Features/Schuettler-Retires.aspx

--
Tags: 網球

All Comments

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2012-10-16T00:51
這是盧彥勳的師兄嗎?
Ida avatar
By Ida
at 2012-10-20T00:25
恩 確定是 兩人雖然系出同門 但成績差蠻多的 舒特勒
Jessica avatar
By Jessica
at 2012-10-23T23:58
有打進澳網決賽過...溫布頓四強 [
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2012-10-27T23:32
他去年狀況都還不錯,以35歲高齡拿下挑戰賽冠軍,面對前
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2012-10-31T23:05
30的選手也可以抗衡甚至獲勝。但今年初受傷後就未出賽。
Una avatar
By Una
at 2012-11-04T22:39
一度應該是前兩百球員中年紀最大的
Leila avatar
By Leila
at 2012-11-08T22:12
雨人
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2012-11-12T21:46
不知道尚書大大要特別強調二人成績差很多是什麼意思? ORZ..
Jessica avatar
By Jessica
at 2012-11-16T21:19
Steve avatar
By Steve
at 2012-11-20T20:53
雨人
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2012-11-24T20:26
尚書......
Harry avatar
By Harry
at 2012-11-28T20:00
雨人令刀
Lydia avatar
By Lydia
at 2012-12-02T19:33
尚書你到底要表達什麼啦= =
Robert avatar
By Robert
at 2012-12-06T19:07
意思是盧彥勳太弱了啦 成就比不上舒特勒
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2012-12-10T18:40
盧有自己的問題 他手上的武器不夠多 支援系統也不健全
Jacob avatar
By Jacob
at 2012-12-14T18:14
能打到這樣的成績對很多評論者來說已經感到不可思議從一個沒有草地球場的國家出來居然在草場的成績最亮眼其實回想起來還真是不可思議
Jessica avatar
By Jessica
at 2012-12-18T17:47
Wow~ 以前很喜歡他,以為他退休很久了.......
Caroline avatar
By Caroline
at 2012-12-22T17:21
提到Kiefer 都差點忘了他了 不知Haas能否撐到更老?
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2012-12-26T16:54
唉 盧躺著也重槍

澳網獎金加碼 選手反應不同

Kyle avatar
By Kyle
at 2012-10-11T22:05
〈網球〉澳網獎金加碼 選手反應不同 更新日期:2012/10/11 15:36記者:賴意文 澳洲網球公開賽2日宣布,2013年總獎金將增加415萬美元,達到3110萬美元, 不過目前正在上海參加上海名人賽的幾位球星反應不一,ATP球員議會主席 Roger Federer認為球員獎金偏低的問題依舊存在,不過奧 ...

為何沒有台灣大師賽?

Mia avatar
By Mia
at 2012-10-11T19:50
上海東京等亞洲城市都有網球公開賽 為什麼台灣一個都沒有 更何況我們有幾個前百大的選手 難道都沒人去申請嗎? - ...

大阪女網賽 張凱貞晉級8強

Doris avatar
By Doris
at 2012-10-11T01:35
大阪女網賽 張凱貞晉級8強 【中央社╱台北10日電】 台灣網球女將張凱貞今天在大阪女網賽第2輪以7比6、6比3擊敗澳洲選手德拉奎(Casey Dellacqua),成功闖進8強。 世界女子職業網球協會(WTA)總獎金22萬美元(約新台幣645萬元)等級的日本大阪女網賽 ,今天進行第2輪賽事。 台灣「網 ...

Lu vs Federer

Necoo avatar
By Necoo
at 2012-10-10T20:21
上海大師賽 第二輪 Set 1 2 3 ---------------------------------- Roger Federer 6 7 Yen-Hsun Lu 3 5 ------------------- ...

Murray直言下個目標澳網+No.1

James avatar
By James
at 2012-10-10T12:39
Murray直言下個目標澳網+No.1 奪大滿貫後更專注比賽 http://sports.sina.com.cn 2012年10月09日18:02 新浪體育微博   新浪體育訊 多年的等待後,Murray終於在美網實現大滿貫的突破。以大滿貫的身份 回到上海,安迪感覺壓力小了、更專注了,今後的目標也更明 ...